Стихотворения Козельский Федор Яковлевич Козельский Федор Яковлевич (1734 - 1799 гг.) Стихотворения и поэмы. Незлобивая жизнь Размышление о зависти Переложения псалмов Элегии Эпиграммы, эпитафии, письмо Ода на взятие Хотина Ода на рождение Его Императорского Высочества государя великого князя Александра Павловича декабря 12 дня 1777 года Письмо его сиятельству графу Роману Ларионовичу Воронцову, 1777 года Незлобивая жизнь. Песнь первая. Не пастуха пою, ходяща за стадами, Пестряща при водах овец чужих жезлами, Что братне приобрел обманом старшинство, Что матери своей чрез хитро мастерство Похитил отчее дражайшее наследство. (Обман и в пастухах коварство, злость и бедство!) Один сокровища лишен чрез простоту, Другой счастливым стал чрез хитру остроту. Невинну жизнь пою под тенью древ густою, Что собственной всегда блаженна простотою, Где голубь с ястребом безбедно в лес летит, И где с свирепым львом смиренный агнец спит. Диана! Я к твоей державе прибегаю, Нереид, нимф, дриад к напеву призываю: О фавны дикие! О хор лесных сатир! Откройте мне места, где век живет зефир. Богатство покажи свое, прекрасна Флора, Как росу льет тебе багряная Аврора; Помона, не лиши желанья уст моих Драгие сладости вкусить плодов твоих, Любезна красота приятного Сильвана! Предстань глазам моим; позволь, позволь, Диана! Тебя пою, твою невинну простоту: Открой сокровище, богатство, красоту, Что зависть алчная вовеки не снедает И ухищренный ков из рук не похищает. Позволь войти в твои дремучие леса, Где вечная весна, где вечная краса: Пустыни темные, что прочиим ужасны, А мне коль веселы, приятны и прекрасны! Убежище от бед, безмолвная страна: В вас безмятежна жизнь, спокойство, тишина. Безвинная любовь, незлобная забава, Где лес един шумит и где немеет Слава. В веселом обществе несчастный жил Дикон, Но от забав градских вседневно множил стон: Он урожденный был от знатныя породы, И был во обществе участник той свободы, Что пользуются все высоки племена, Но уж давно прошли златые времена. От предков тех и сам он вел свое колено, Что съели в яблоке зло древле сокровенно; Лукавого тем вкус узнали и добра, Узрели злата свет и красоту сребра; В невежестве своем остаться не хотели, Но пагубную страсть к познанью возымели. Иль сами естество оставили в саду, Или Натура их изгнала за вражду. Блаженны, если бы невеждами остались, С собой и с естеством когда б не разделялись. Дикон и обществом и счастием гоним, Хоть всё имел, за что достоин быть любим; Велико в свете зрел сей муж несовершенство, И можно ль на земли, он мнил, сыскать блаженство? Со злобною судьбой он долго вел борьбу, И в Гимне испытать в последни мнил судьбу. В Прианнузнатныя породы он влюбился, Но от Иридиных оков не свободился. Хоть тягость ощущал от сих оков Дикон, Но прежде в грудь ее впустил заразы он. Несклонности его Ирида примечая, К Прианне ревностью, к нему любовью тая, Вспалила жар в себе и гнева и любви, Таила многи дни в волшебной злость крови. (Что может быть жены для смертного миляе? Что ухищреннее, опаснее и зляе?) Прианну он не зря, от грусти умирал, А от Иридина свидания страдал; Страдал и убегал, как та его искала, И взор свой отвращал, когда она метала. Чем больше множил он к Прианне страстный жар, Тем паче в той острил отмщения удар. Она вослед за ним ходила многократно, И видя, что ее свиданье неприятно, Страдает, мучится, питает тщетну страсть, В коварном сердце им готовит злу напасть. Не знает и Дикон, не знает и Прианна, Что обратится в плач им радость толь желанна. Безвинна простота! Несчастная любовь!.. Не знают обое, какой кует им ков С Прианною имев всечасную забаву, В прекрасный день пошел с ней в рощу он кудряву, Целуя, нежную Прианну обнимал, И Гимном он ее так, как себя ласкал. Он говорил, стократ любезную лобзая: "О свет моих очей! Прианна дорогая! Коль вожделен тот день, и коль пресладкий час, Который съединит в любви навеки нас! Уже дражайшее то время наступает, Которосчастием жизнь нашу увенчает. О время, ускори! О время, поспеши! И страстны напитай желания души!.." Ирида, зная то искусством чародейства, Ярясь от ревности, коварства и злодейства, В то время самое закралася в кустах, Как нежности все ей он изъяснял в словах; Подслушала, и так злясь в ревности сказала: "Чего я от него толь долго ожидала? Доколе буду я неверному терпеть? Соперницу мою доколе буду зреть В объятиях драгих неверного сидящу, И зрящу на меня с ругательством стенящу? Почто из ада я фурий не изведу? Что медлю поразить? Чего толь долго жду? Почто Прозерпину к себе не призываю? И адских челюстей для них не отверзаю? Отверзу скоро им престрашный Ахеронт! Уж скоро зашумит кипящий Флегетонт; Я мраком солнца свет и очи их покрою, День в ночь переменю и окружу их тьмою. Возможно ли от них сносить толикий смех? И быть свидетелем пресладких их утех? И суетно любя, терзать свою утробу? Воместо Гимена, я поведу их к гробу, Воместо, чтоб идти с весельем к алтарям, Пойдут бледнеющи к погибельным вратам, И если веселясь, взойдут в чертоги брачны, Не узрят радости, но снийдут в Тартар мрачный; И брачные свещи послужат к гробу им. Иль если захочу я способом иным, Конечно отплачу несносную обиду, Узнают, наконец, разгневанну Ириду. И Атис презирал Цибеллы страстный жар, Но со Агдисой он почувствовал удар. Я то же учиню с бесчувственным Диконом, Чтоб равным мучилась со мной и та уроном. Но мало для нее отмщения сего, Устрою что ни есть для ней, как для него". Такими в ревности словами угрожала, И страхом рощу всю ужасным всколебала. Пошел повсюду шум, вихрь бурный, странный вой, Угрюмый рев и треск, и мрак навис густой. Ирида яростью отчаянной кипела, Дикон вострепетал, Прианна побледнела, Лишилась памяти и нежных чувств своих, Последний долг дала ему в словах таких: "Начто было вступать в толь страшные союзы? Начто бы налагать сии ужасны узы? Любезный, иль не знал ты чародейки сей? Погибла я и ты, пропало всё от ней! На то ли я в тебя, несчастная, влюбилась, Чтоб жертвой лютости сей львицы учинилась? Ах, как несчастна я! Почто, любезный мой, Склонился ты в любовь сей чародейки злой? Иль пусть склонился ты; почто ж меня, несчастну, В любовь свою привел толь бедну и опасну? Почто не убегал от взора моего? Почто не скрылась я навек от твоего? Но что я говорю? С ним если б не спозналась, Любовью бы ничьей я в жизнь не наслаждалась". И с словом из очей вдруг слезы потекли, Вздыхания и стон из груди извлекли, И роща к сей тоске страшнее зашумела, Прианна наконец промолвить чуть успела: "Спасай себя, спасай от сих висящих бед, Коль можно, поспешу я за тобою вслед. Но, ах, я чувствую, что в жилах кровь хладнеет, И сердце уж мое от страха леденеет, Скрывает свет очей густой спустившись мрак. Увы!.. Прощай... Беги..." -- рекла в последни так. Он ей, она ему -- невидима вдруг стала, Еще потом меж них густее тьма ниспала. Поколь с любовию был в равенстве их страх, Поколь себя и свет могли иметь в глазах, Боролось с ужасом любовью сердце страстно, Но страх преодолеть старалося напрасно. Удерживала их нежнейшая любовь, Но больше страху злость прибавила им вновь. Тут стала страхом их любовь преодоленна, И тьмой от глаз его Прианна похищенна. Восплакал, возрыдал и восстенал Дикон, Бежал от грозных туч ему со всех сторон, И, видя крайнее гонение он рока, И чем грозила злость Ириды прежестока, Мятежные места и шумный кинул град, Где в жизни был зыбьми колеблем много крат, И мучился в свой век несчетными бедами За то, что превышал всех добрыми делами. Причина зависти, напастей существо, Оставить должен дом любезный и родство, Любезнее всего, Прианну оставляет, И где ее и как оставил, сам не знает. К убежищу пошел в пустынные леса, И руки и глаза возвел на небеса, Недавно горькими омоченны слезами, И возмущал себя такими словесами: "О небо! Если мог я гнев твой воспалить, То чем уже его возможно утолить? О небо! Коль ты мне низвергло столько грому, То что уж у тебя на казнь осталось злому? И если в ярость я привесть тебя возмог, Во что же приведет тебя презлой порок? Терпение мое твоей превыше злобы, И больше на меня низвергнуть не могло бы, Хотя б хотело ты, и нет уж ничего, В чем мог бы трепетать я гнева твоего; Щедроты у тебя нет столько и заплаты, Чтоб наградить могло моей великость траты. О, злополучный век! Несчастнейший Дикон! О, злопременный свет! Мечтание и сон! Непостоянно всё, всё в свете сем пременно, Лишь бедствие мое навеки утвержденно. О, свет! О, жизнь! О, век! Когда б погиб сей свет! Уж ей, жаленья мне об нем нимало нет! Но, ах! Лишь для одной любезнейшей Прианны Еще мне жалостен сей свет непостоянный! Когда она спаслась, когда еще живет, Пускай еще стоит сей злоковарный свет. Прианна! весел путь! Охотно свет теряю, Но без тебя в пути сем радостном страдаю. Оставив общество, сердечно веселюсь, Оставивши тебя, я внутренно крушусь. Ирида лютая! Верх всех моих несчастий, Конец веселия, печать моих напастей! О, пагубная страсть! О, радостей лишь тень! Проклят рожденья час и тот проклятый день, В который наложил Иридины оковы, И как вошел в ее объятия суровы! Почто, как в грудь мою стрела ее вошла, Мне не пронзила грудь Громова вдруг стрела? Лишился всех утех! Я погубил Прианну! И в сердце чувствуя я горесть несказанну, Не знаю, мне кого несчастнее почесть? Не знаю, как беды мне в равенство привесть? Нет зляе бед моих и участи горчайшей, Бедняе, зрится мне, Прианны я дражайшей. Никак! ее моей стократ лютее часть... Но можно ль хоть сравнить ее с моей напасть? Я мучусь о себе, я и об ней страдаю,