Смешинка Бальмонт Константин Дмитриевич СМѢШИНКА. Я помню празднично-безумную Севилью, Призывный звонъ гитаръ, и хохотъ кастаньетъ, Цикадный этотъ звукъ. Цвѣточно-свѣтлой пылью Усѣянъ путь туда, во мглу разсвѣтныхъ лѣтъ. Ликуетъ Feria. Весь городъ -- словно пьяный -- Не тяжестью вина, а легкостью любви. Нарядно-праздные проходятъ караваны, Взоръ шепчетъ взору: "Твой? Ну, ну же! Позови!" Испанскіе глаза, сверкая, обжигаютъ, Въ внихъ молнія, восторгъ, внезапность въ нихъ зарницъ, Чужіе -- и съ тобой, и ранятъ и ласкаютъ, Поманятъ,-- гдѣ они?.. О, взмахи быстрыхъ птицъ! До свѣта яркихъ звѣздъ -- отъ самыхъ позаранокъ, Влюбленности на мигъ, разсыпный блескъ волны... Но я люблю тебя въ расцвѣтномъ днѣ испанокъ, Тебя, моя любовь изъ Сѣверной страны. Мимозы, fleurs d'orange, мы взяты въ плѣнъ цвѣтами, Claveles, цвѣтъ гвоздикъ, цвѣты, цвѣты, цвѣты. И эта женщина съ безумными глазами, И эта женщина красивая есть ты. Мы въ комнатѣ у насъ, пугливая орлица, Испуганная чѣмъ? самой собой и мной. Уста пьянятъ уста, и блѣдны наши лица, Мы схвачены съ тобой глубинною волной. Въ насъ плещетъ Океанъ, мы преданы безсилью, Въ лазури сонмы звѣздъ, вѣка и звѣзды въ насъ. Я помню Южный сонъ, и яркую Севилью, Въ тебѣ, въ тотъ мигъ, въ тотъ часъ, смѣшинка родилась." Смѣшинка отъ волны, ликующей сверхъ мѣры. И вотъ смѣнились вновь красивыхъ девять лунъ. И новою звѣздой умножились ихъ сферы, Но здѣсь она, и въ ней -- лучистость звонкихъ струнъ. Она поетъ всегда, она звенитъ, какъ льдинка, Она нѣжнѣй цвѣтовъ, она цвѣтетъ и въ насъ. Ликуетъ праздникъ въ ней -- ее зовутъ Смѣшинка, И звѣзды и вѣка глядятъ изъ дѣтскихъ глазъ. К. Бальмонтъ. "Современный Міръ", No 3, 1908