"Кто б зову моего ни внял сонета..." Данте Алигьери Итальянская поэзия XIII--XIX вв. в русских переводах: Сборник М.: Радуга, 1992. Перевод Н. Минского ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ * * * Кто б зову моего ни внял сонета, Всех, чьей душе стал бог любви владыкой, Кто верности соблюл обет великий, Приветствую в любви и жду ответа. Уж треть поры минуло до рассвета, Когда все звезды в небе светлолики, Как бог Любви, властительный и дикий, В мой легкий сон ворвался без привета. Смеясь, сжимал в объятьях тело сонной Возлюбленной, одетой в плащ червленый, И сердце нес мое в руке открытой. Он разбудил ее и устрашенной Дал пламенное сердце съесть влюбленно И, плача, скрылся, с темнотою слитый.