Стихотворения Байрон Джордж Гордон СОЧИНЕНІЯ ЛОРДА БАЙРОНАВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПОЭТОВЪ ТОМЪ ПЕРВЫЙ ИЗДАНІЕ ТРЕТЬЕ О. ГЕРБЕЛЬ С.-ПЕТЕРБУРГЪ1883 http://az.lib.ru Отрывокъ. -- Ю. Познанскаго О если бы. -- Н. Гербеля О если мнѣ. -- Н. Грекова Лакинъ-и-Геръ. -- П. Шкляревскаго Воспоминаніе. -- Н. Щербина Августѣ. -- А. Плещеева Къ другу. -- Н. Гнѣдича Стихи написанные при полученіи извѣстія о болѣзни леди Байронъ. -- А. Дружинина Прощай. -- А. Григорьева Прости. -- М. Лермонтова Да будетъ вѣчный миръ съ тобой! -- С. Дурова Когда прощались мы съ тобой. -- С. Дурова Когда безмолвные. -- Н. Грекова Надпись на могилѣ Ньюфоундлэндской собаки. -- Ѳ. Миллеръ Такъ слезы ты прольёшь...-- Н. Грекова Застольная пѣсня. -- В. Зотовъ Вакхическая пѣснь. -- В. Теплякова Въ альбомъ друзьямъ. -- Ѳ. Тютчева Разбитъ мой талисманъ. -- М. Салтыкова Зоя милая, прощай. -- Н. Щербины Стансы. -- К. Случевскаго Томасу Муру. -- Н. Гербеля Стихи найденныя въ библіи Лорда Байрона.-- А. Бржескаго Оставь меня! -- Н. Павлова Въ альбомъ. -- И. Козлова Еврейская мелодія Байрона. -- Н. Костомарова Мелодія, изъ Байрона.-- Н. Грекова Я видѣлъ: ты плакала -- крупной слезой...-- Н. Грекова Видение Вальтасара.-- А. Полежаева Безсонное солнце, въ туманѣ луна!-- И. Козлова ОТРЫВОКЪ. Когда душа моя, ликуя, возлетитъ -- На гласъ моихъ отцовъ -- къ чертогамъ ихъ лазурнымъ, Въ туманѣ образъ мой, носимый вѣтромъ бурнымъ, Уединённый холмъ незримо посѣтитъ. О, пусть не обрѣтётъ тамъ урны многоцѣнной, Гдѣ всё земное, всё землѣ возвращено: Не нуженъ мраморъ мнѣ, хвалой обремененной, Ни надпись длинная -- нѣтъ: имя лишь одно! Коль славу дѣлъ моихъ оно вѣкамъ разскажетъ -- Иной мнѣ почести не надо! Пусть укажетъ Оно, одно оно, гдѣ бренный прахъ лежитъ: Пусть славенъ будетъ имъ, иль вмѣстѣ позабытъ. Ю. Познанскій. * * *. О! если бы -- вмѣсто всѣхъ молній очей -- Дала бы ты нѣжности волю, Быть-можетъ они не будили бъ страстей, Но рай бы имъ выпалъ на долю. Ты блещешь такою небесной красой, Хотя и горятъ твои очи, Что мы повергаемся въ прахъ предъ тобой; Но выдержать взгляда нѣтъ мочи. Когда ты природой была создана, Въ тебѣ совершенство блистало -- И долго, благая, боялась она, Чтобъ небо тебя не призвало. Чтобъ только избавить тебя -- отвратить Отъ глазъ твоихъ сонмы святые, Природа должна была пламя вложить Въ глаза, до того неземные. Съ тѣхъ-поръ загорѣлся твой взглядъ роковой И смертнаго жжётъ и тревожитъ: Онъ падаетъ ницъ предъ твоей красотой, Но выдержать взгляда не можетъ. Въ звѣзду превращённыя, свѣтлой звѣздой Горятъ волоса Береники; Но нѣтъ тебѣ мѣста межь ними: собой Затьмила бъ ты звѣздные лики. Когда бъ твои очи заискрились тамъ -- Созвѣздія меркнуть бы стали, И самыя солнцы, подобно звѣздамъ, Едва бы на небѣ мерцали. Н. Гербель. * * * О! если мнѣ, порой, въ прекрасномъ сновидѣньи Приснится, что любимъ я пламенно тобой -- Не правда ль, ты простишь мнѣ это упоенье? Не изольёшь свой гнѣвъ на сонъ минутный мой. Вѣдь про любовь твою мнѣ можетъ только сниться: Она доступна лишь для міра тайныхъ грёзъ, Когда же настаётъ мгновенье пробудиться -- Что остаётся мнѣ?-- тоска и горечь слёзъ. Скорѣй же усыпи меня, сомкни мнѣ очи И душу услади отраднымъ сномъ, Морфей! О! если будетъ онъ похожъ на сонъ той ночи -- Какое счастіе опять душѣ моей! Нѣтъ, не сдвигай бровей сурово такъ и строго! Нѣтъ, не завидуй мнѣ, перлъ счастья моего! Когда во снѣ моёмъ виновенъ я такъ много -- Знай: искупаю я страданьями его. Пусть онъ меня даритъ твоей улыбкой нѣжной -- Не думай, что за-то нѣтъ въ мірѣ казни мнѣ: За тѣ мгновенія блаженства -- неизбѣжно Я пробужденіемъ наказанъ ужь вполнѣ. Н. Грековъ. ЛАКИНЪ-И-ГЕРЪ. Сокройтесь отъ взоровъ поляны съ цвѣтами, Картины садовъ и долинъ! Пусть нѣги любимецъ плѣняется вами, Пусть любитъ васъ роскоши сынъ! Отдайте мнѣ скалы, утёсы крутые, Гдѣ радости въ дебряхъ цвѣтутъ -- Утёсы, престолы снѣговъ вѣковые, Любви и свободы пріютъ! Мнѣ милы твои, Каледонія, горы И рощи на скатахъ стремнинъ! Плѣнительны рокоты грома и споры Стихій вокругъ бѣлыхъ вершинъ; Люблю вознесённыя къ тучамъ громады, Гдѣ, вмѣсто ручьевъ на скалахъ, Клубятся въ ущельяхъ, ревутъ водопады: Мечтаю о дикихъ лѣсахъ Мрачнаго Лохъ-на-Гарра. Ахъ, тамъ моя юность въ тиши протекала, Тамъ я по долинѣ блуждалъ! Шотландская шапка главу покрывала И вѣтеръ мой плодъ развѣшалъ. Бывало, въ спокойствіи рощи угрюмой, Средь чёрныхъ, обрушенныхъ иней, Въ минувшемъ летая крылатою думой, Будилъ я погибшихъ вождей... И только тогда исчезало мечтанье. Тогда я жилища искалъ, Когда чуть блѣднѣло свѣтила мерцанье На темѣ нахмуренныхъ скалъ И на небѣ ярко звѣзда золотая Блестѣла сквозь дымъ облаковъ... Какъ душу питалъ я, съ восторгомъ внимая Преданіямъ древнимъ сыновъ Мрачнаго Лохъ-на-Гарра! О, тѣни умершихъ! не я ль съ трепетаньемъ Вашъ голосъ громовый внималъ? Не онъ ли сливался съ лѣсовъ бушеваньемъ И съ вѣтромъ ночнымъ завывалъ? Ахъ! вѣрно, несясь надъ холмами родными, Плывя надъ страною родной, Героя душа утѣшается ими, Обрѣтши отрадный покой! Когда Лохъ-на-Гарра главу осѣняетъ Ночь бурная чёрнымъ крыломъ, Въ расщелинахъ дикихъ зима возсѣдаетъ На тронѣ въ вѣнцѣ ледяномъ: Тогда облекаются тучами тѣни Героевъ и предкомъ моихъ: Они возложатъ средь порывныхъ смятеній. На крыліяхъ бурь громовыхъ Мрачнаго Лохъ-на-Гарра. Могучіе предки, дышавшіе славой, Несчастья и васъ обрѣли! Иль жребій плачевный средь сѣчи кровавой Видѣнія не предрекли? Ахъ, въ битвѣ кулоденской пали вы, дѣды! Вы пали -- огнь жизни угасъ, И намъ не гремѣли ни плески побѣды, Ни славы торжественный гласъ! Но, предки, утѣшьтесь! Вы счастливы нынѣ, Вы раннимъ покоитесь сномъ Въ пещерахъ Бремара, въ угрюмой пустынѣ, Гдѣ токъ на утёсѣ крутомъ Шумитъ и сверкаетъ подъ говоромъ елей... О вашихъ безсмертныхъ дѣлахъ Гласитъ и пѣснь рога, и звонкихъ свирѣлей Звукъ, вторимый эхомъ въ лѣсахъ Мрачнаго Лохъ-на-Гарра. Мелькнули лѣта, Лохъ-на-Гарръ, но очами Тебя не привѣтствовалъ я; Мелькнутъ и ещё -- но, быть-можетъ, стопами Не буду касаться тебя... Хотя на чело твоё хладной рукою Природа не сыплетъ цвѣтовъ, Но ты и безъ нихъ расцвѣтаешь красою Милѣй альбіонскихъ луговъ! О, Англія! нѣтъ,-не доставятъ отрады Всѣ прелести рощицъ твоихъ Тому, кто взиралъ на сѣдыя громады Разбросанныхъ горъ ледяныхъ, Взбирался съ-трудомъ на крутыя стремнины, Лѣсистыхъ холмовъ высоты, Кто видѣлъ суровой природы картины, Развалины скалъ -- красоты Мрачнаго Лохъ-на-Гарра. И. Шкляревскій. ВОСПОМИНАНІЕ. Смѣнилися отчаянья тоскою Лучи надежды молодой... Всему конецъ!... Но что жь передо мною Мгновенною падучею звѣздою Мелькаетъ свѣтлый призракъ твой! Всему конецъ, но безъ конца страданье -- Вотъ всё, чти я подъ сердцемъ берегу... Прощай, любовь, блаженство, упованье! Но отчего прибавить не могу: Прощай и ты, воспоминанье! Н. Щербина. АВГУСТА. Когда былъ страшный мракъ кругомъ И гасъ разсудокъ мой, казалось, Когда надежда мнѣ являлась Далёкимъ, блѣднымъ огонькомъ; Когда готовъ былъ изнемочь Я въ битвѣ долгой и у норной, И, клеветѣ внимая чорной, Всѣ отъ меня бѣжали прочь; Когда въ измученную грудь Вонзались ненависти стрѣлы, Лишь ты, во тьмѣ, звѣздой блестѣла И мнѣ указывала путь. Благословенъ будь этотъ свѣтъ Звѣзды не меркнувшей, любимой, Что, словно око серафима, Меня берёгъ средь бурь и бѣдъ.