Триумф Вакха и Ариадны Медичи Лоренцо Итальянская поэзия XIII--XIX вв. в русских переводах: Сборник. -- М.: Радуга, 1992. Перевод В. Брюсова Лоренцо Медичи Триумф Вакха и Ариадны Карнавальная песнь Юность, юность, ты чудесна, Хоть проходишь быстро путь. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. Вакх с прекрасной Ариадной Сходят радостно вдвоем. Так как время мчится жадно, Мы лишь этот миг поем. Нимфам с фавнами отрадно Совершать за Вакхом путь. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. Сонмы вольных козлоногих Мчат веселых сатиресс К мураве холмов отлогих, В глубь пещер и в темный лес. Что им до укоров строгих, Горы, дебри -- всюду путь. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. Этим нимфам так же сладко, Что так пылко ищут их, Что любовь их ждет украдкой Под листвой дубов густых. Уловляй миг жизни краткой -- Всем на праздник верный путь. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. За ослом и за Силеном Пьяный вот бредет старик, В долгой жизни к вечным сменам Лет бессчетных он привык. Но с усердьем неизменным К страсти проторяет путь. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. Вот с лицом своим сердитым И старуха вслед бредет, Озирая с гневом скрытым Весь беспечный хоровод. Человек не будет сытым, Хоть прошел он длинный путь. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. День сегодняшний дороже Всех других грядущих дней. Юность -- нынче, старость -- тоже! Девы, юноши, смелей Жгите жизнь на каждом ложе! Путь к унынью -- ложный путь. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. Все мы здесь в желаньи ласки Славим Вакха и Любовь. Славим песни, славим пляски! Пусть бежит по жилам кровь, Пусть живем мы в вечной сказке, В этом нашей жизни суть. Счастья хочешь -- счастлив будь Нынче, завтра -- неизвестно. Юность, юность, ты чудесна, Хоть проходишь быстро путь!