Сюлли-Прюдом. Идеал Милич Елена Михайловна Язык оригинала: французский. Название в оригинале: L'Idéal. -- Из цикла "Жизнь души", сб. "Стансы и поэмы". Источник: Век Перевода Сюлли-Прюдом Идеал Бледна луна в равнине неба ясной, Сияют звезды, спит земля в тиши, И реет мира дух, и в глубине души Мне виден лучший свет иной звезды прекрасной. Звезды невидимой, чей блеск в стране иной Сердцам другим златые сны вещает И в чудном мире грез незримо обитает И нам когда-нибудь пришлет свой свет живой. О вы, счастливые, которым та звезда Зажжется некогда в иных веках далеких, Скажите, что ее я сердцем ждал всегда, По ней грустил в скитаньях одиноких.