Песнь утренней звезде Мильтон Джон Джонъ Мильтонъ (1608--1674). Пѣснь утренней звѣздѣ. Предтеча дня, вотъ блещетъ на разсвѣтѣ Звѣзда любви, играя въ небесахъ, И сводитъ къ намъ, съ эфира, въ пышномъцвѣтѣ, Роскошный май, разсыпавшій въ лѣсахъ, Подъ жемчугомъ трепещущихъ росинокъ, Снѣгъ ландышей и золото первинокъ. Привѣтъ тебѣ, роскошный май! Цвѣти, ликуй, благоухай! Одѣнь лѣса въ нарядъ веселый! Благослови поля и села! Такъ съ утренней звѣздой мы славимъ май: Пусть радуетъ онъ долго цѣлый край! 1858 Переводъ Д. И. Мина. "Пантеонъ Литературы", 1888