СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ
ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ
ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ
Великая панихида. -- Н. Берга
Узникъ. -- Н. Берга
Зима. -- М. Петровскаго
Всему свое. -- Н. Берга
Илья Волжанинъ. -- Ѳ. Миллера
Францъ Ладиславъ Челяковскій, знаменитѣйшій изъ чешскихъ поэтовъ и восторженный панславистъ, родился 23-го февраля (7-го марта) 1799 года въ Страконицахъ. Отецъ его былъ столяръ и смотрѣлъ на сына, какъ на своего преемника по ремеслу, хотя тотъ не чувствовалъ къ нему ни малѣйшаго призванія. По окончаніи гимназическаго курса, Челяковскій слушалъ философію отчасти въ Линцѣ, отчасти въ Прагѣ, гдѣ сошолся съ Камаритомъ, Хмѣленскимъ и Винарицкимъ, прославившимися впослѣдствіи какъ чешскіе литераторы. Первыми печатными его произведеніями были "Разныя Стихотворенія" и "Славянскія Народныя Пѣсни", изданныя въ 1822 году. Затѣмъ, послѣдовали переводы: "Листки изъ Прошлаго" Гердера, "Сестры" Гёте и "Дѣва Озера" В. Скотта. Въ 1825 году онъ издалъ альманахъ "Денница", а въ 1827 -- "Литовскія Народныя Пѣсни". Но настоящая извѣстность Челяковскаго начинается съ 1829 года, когда онъ издалъ свой "Отголосокъ Русскихъ Пѣсенъ", въ которомъ ему удалось весьма мастерски передать характеръ русской народной поэзіи. Успѣхъ книги былъ чрезвычайный, и чешская критика говоритъ до-сихъ-поръ, что "если бы Челяковскій не написалъ ничего больше, то одинъ "Отголосокъ" обезпечилъ бы ему, мѣсто между первыми поэтами". Его "Отголосокъ" не есть одно подражаніе русскимъ пѣснямъ, не ограничивается повтореніемъ всѣмъ извѣстныхъ народныхъ мотивовъ, но умѣетъ стать на народно-поэтическую точку зрѣнія и приложить ее къ новому содержанію. Такой же трудъ совершилъ онъ и относительно чешской народной поэзіи въ "Отголоскѣ Чешскихъ Пѣсенъ", изданныхъ имъ въ 1840 году. Въ томъ же году вышла и его "Столистая Роза", которая, не смотря на свою космополитическую, отвлеченную и даже нѣсколько скучноватую поэзію, представляетъ эпизоды весьма живые и интересные, гдѣ авторъ обращается къ своей національной дѣйствительности.
Въ началѣ тридцатыхъ годовъ Челяковскій задумалъ-было отправиться въ Россію, въ надеждѣ получить тамъ каѳедру славянскихъ языка и литературы; но дѣло не устраивалось и онъ, послѣ долгихъ колебаній, остался въ Чехіи, гдѣ ему, около этого времени, предложили мѣсто адъюнкта при Пражскомъ университетѣ, по каѳедрѣ чешскаго языка, которую онъ и принялъ. Въ 1834 году ему была ввѣрена редакція "Пражскихъ Новинъ". Во время польскаго возстанія 1831 года Челяковскій горячо защищалъ сторону русскихъ, но по усмиреніи возстанія его мнѣнія измѣнились -- и онъ сталъ сочувствовать полякамъ. Эти симпатіи перенесъ онъ и въ свою газету. Вмѣшательство русскаго посольства въ Вѣнѣ было причиной, что Челяковскій потерялъ и профессуру, и редакторство. Нѣсколько лѣтъ послѣ того прожилъ онъ въ Прагѣ въ большой нуждѣ. Наконецъ, въ 1842 году, его пригласили занять каѳедру въ Берлинскомъ университетѣ. Здѣсь провелъ онъ около семи лѣтъ; но въ 1849 году, вслѣдствіе измѣнившихся политическихъ обстоятельствъ, онъ оставилъ Берлинъ и занялъ ту же каѳедру въ Прагѣ. Съ этого времени славянская филологія стала исключительнымъ его занятіемъ. Лучшимъ сочиненіемъ его по этой части считается "Чтеніе о сравнительной славянской грамматикѣ", изданное въ 1852 году, уже по смерти автора. Начиная съ первыхъ мѣсяцевъ 1852 года, всякаго рода несчастья и непріятности стали стрясаться на впечатлительную голову Челяковскаго и сильно пошатнули его здоровье, а внезапная смерть младшаго ребенка и, хотя давно-ожиданная, но тѣмъ не менѣе тяжолая, утрата любимой жены, умершей отъ чахотки, повергли его въ глубокую меланхолію: онъ сталъ гаснуть какъ свѣча -- и 5-го августа 1852 года, въ 6 часовъ вечера, Чехія потеряла одного изъ знаменитѣйшихъ своихъ синоду.
I.
ВЕЛИКАЯ ПАНИХИДА.
То не градомъ побиты, не дождикомъ,
Не пшеница лежитъ со гречихою:
Полегло подъ Москвою, подъ матушкою,
Много воинства храбраго русскаго,
Много воинства тамъ и французскаго,
Преклонясь головой во сырой землѣ,
Переколотаго, перебитаго,
Что мечами, штыками и копьями,
Что картечью, гранатами, пулями.
Ой, вы дѣти единыя матушки!!
Стороны ли родной вы защитнички,
Мы за вашу любовь и за подвиги;
Панихиду свершили великую,
Панихиду, какой не привидано,
О какой никогда и не слыхано.
Не достало свѣчей воску яраго,
Не хватило на каждаго ратника,
Мы одну вамъ свѣчу всѣмъ затеплили,
Въ храмѣ Божьемъ, подъ синимъ подъ куполомъ:
Мы зажгли вамъ свѣчу -- Москву-матушку,
Милымъ дѣтушкамъ на спокой души;
И на диво, на страхъ -- врагу лютому!
Н. Бергъ.
II.
УЗНИКЪ.
Какъ въ Азовѣ то было въ славномъ городѣ,
Что у моря ли у Азовскаго:
Тамъ стояла тюрьма, темна тёмница,
Въ той темницѣ сидѣлъ добрый молодецъ,
Доброй молодецъ -- донской козакъ,
Атаманъ лихой войска возацкаго.
Нѣтъ у молодца друга-товарища,
Только есть у него злые недруги,
Злые недруги -- раны смертельныя:
Еще есть у него злой насмѣшничевъ,
Злой насмѣшничекъ -- свѣтёлъ мѣсяцъ:
Чрезъ окошко онъ круглое, косящетое
Все заглядываетъ въ тюрьму, усмѣхается,
Надъ бѣдою козака издѣвается.
Какъ возговоритъ донской козакъ,
Говоритъ козакъ ясну мѣсяцу:
"Гой ты, гой еси, ясёнъ мѣсяцъ!
Что ты такъ у а до иною насмѣхаешься,
Надъ бѣдой моей, невзгодой издѣваешься!
Кабы плавалъ я по Дону по тихому,
На байдаркѣ моей бѣлопарусной
И взошолъ бы, показался ты на небѣ,
Отразился бы въ водяныхъ струяхъ:
Я досталъ бы тебя удалымъ копьемъ,
Не копьемъ, такъ стрѣлами калёными,
Я прогналъ бы тебя съ неба синяго,
Пригвоздилъ бы тебя я ко дну рѣки --
И лицо бы твое затуманилось,
Помрачилось бы, какъ мое теперь!
Ты не сталъ бы впередъ, мѣсяцъ, тѣшиться,
Надъ невзгодьемъ чужимъ насмѣхатися!"
То сказавъ, провѣщавши, донской козакъ,
Атаманъ лихой войска козацкаго,
Обнажилъ свои раны глубокія:
Потекла изъ нихъ кровь горячая,
Преклонился козакъ головой на грудь,
Изъ груди душу смѣлую выпустилъ,
Душу смѣлую -- козацкую.
Тутъ померкли на небѣ звѣзды ясныя,
Скрылся мѣсяцъ за темными тучами,
А тѣ тучи дождемъ разразится,
Окропили слезами мать сыру землю.
Н. Бергъ.
III.
ЗИМА.
На разсвѣтѣ разъ, въ утро зимнее,
Не соколъ летѣлъ во чистомъ полѣ --
На конѣ лихомъ летѣлъ молодецъ.
Онъ съ крутой горы, какъ стрѣла, летитъ:
Отъ копытъ коня его вѣрнаго
Только пылью снѣгъ къ облавамъ летитъ;
Изъ ноздрей коня не огонь валитъ --
Изъ ноздрей летятъ блестки инея.
И примчался вонь прежде времени
На знакомый дворъ, имъ оставленный.
Добрый конь заржалъ громко, весело,
Громкимъ голосомъ гикнулъ молодецъ.
Во свѣтлицѣ же красна дѣвица
У окна стоитъ у замерзшаго;
Не признавши вдругъ коня борзаго,
Не признавши вдругъ добра молодца,
Но размысливши женскимъ разумомъ,
Про себя она такъ промолвила:
"Что за старецъ тамъ, что за дѣдушка
На дворѣ у насъ? Какъ отъ старости
Посѣдѣлъ его длинный усъ и бровь!
Какъ бѣлы его кудри длинные!"
Снова гикнулъ тутъ добрый молодедъ,
За узду коня привязалъ къ кольцу
И громчей вскричалъ: "Гей, душа моя!
Выходи встрѣчать меня, милый другъ!"
И узнала тутъ она милаго,
И, узнавъ его, къ нему бросилась,
Обвилась рукой бѣлоснѣжною
Вокругъ ворота добра молодца...
Глядь -- сѣдыхъ кудрей словно не было:
Такъ тепло она обняла его;
Посмотрѣлася въ очи милаго --
Почернѣла вдругъ и сѣдая бровь,
А къ устамъ его лишь прижалася --
Почернѣлъ-стемнѣлъ богатырскій усъ.
М. Петровскій.
IV.
ВСЯКОМУ СВОЕ.
ОНЪ.
Какъ хороша природа! утромъ вставъ,
Я пью въ саду благоуханье травъ
И слушаю, какъ на деревьяхъ птицы
Поютъ привѣтъ явленію денницы.
Межь-тѣмъ волшебнымъ зеркаломъ волны
Зеленые брега отражены,
И лѣсъ, и неба утренняго своды...
Какъ хорошо мнѣ посреди природы!
ОНА.
Да! много есть чудесъ: и я, отъ сна
Кофейникомъ моимъ пробуждена,
Встаю -- и въ нѣгѣ сладкой и пріятной
Глотаю Мокки нектаръ ароматный;
А тутъ несетъ портниха мнѣ нарядъ,
И въ зеркало спѣшу я бросить взглядъ,
Чтобъ видѣть -- все ли въ мѣру и по модѣ...
Да! много есть прекраснаго въ природѣ!
ОНЪ.
Пойдемъ, мой другъ, природы въ пышный храмъ,
Пойдемъ бродить по бархатнымъ лугамъ,
Гдѣ розы и лилеи нѣгой дыщутъ,
Гдѣ ихъ зефиры сладостно колышутъ,
И розанами тѣми и плющёмъ
Себѣ чело и кудри мы увьёмъ,
Забывъ на мигъ житейскія невзгоды...
Пойдемъ, мой другъ, скорѣе въ храмъ природы
ОНА.
Нѣтъ! лучше, другъ, пойдемъ мы въ магазинъ:
Мнѣ тамъ уборъ понравился одинъ;
На немъ фіалки, розы и лилеи
Мнѣ настоящихъ краше и милѣе;
Не суждено имъ вовсе увядать,
Зефиръ ихъ также будетъ колыхать
Какъ на бульваръ отправлюсь я порою...
Пойдемъ скорѣе въ этотъ храмъ съ тобою!
V.
ИЛЬЯ ВОЛЖАНИНЪ.
Ужь покрылась земля ночнымъ сумракомъ,
Въ небѣ звѣздочки загорѣлися,
И съ прогулки домой дѣти малыя
Къ матерямъ своимъ воротилися;
Лишь одно дитя -- молодой Илья,
Сынъ честной вдовы, Марѳы Андреевны,
Не пришолъ домой къ своей матери.
Залегла тоска въ сердце вѣщее
Молодой вдовы Марѳы Андреевны,
Знать недоброе сердце почуяло.
Вотъ зоветъ она въ страхѣ, въ горести
Вѣрныхъ слугъ своихъ и прислужниковъ,
И ведетъ ямъ такую рѣчь:
"Ой вы, слуги мои, слуги вѣрные!
Вы зажгите свѣчи воску яраго
И подите всѣ въ разны стороны,
И ищите вездѣ, и спрошайте у всѣхъ,
Не видалъ ли кто моего Ильи,
Моего сынка ненагляднаго.
Кто найдетъ его, приведетъ ко мнѣ,
Тому дамъ въ награду сто рублей,
Дамъ въ придачу шубу соболиную.
Получивъ приказъ, слуги вѣрные
Разошлись поспѣшно по городу;
Исходили его изъ конца въ конецъ,
Въ поле чистое путь направили,
Поперекъ и вдоль его избѣгали,
Въ темный лѣсъ пошли -- никого не нашли,
Долго кликали -- не докликались
И домой безъ Ильи воротилися.
Вотъ идетъ сама, закручинившись,
Молода вдова Марѳа Андреевна
Съ двумя слугами по городу,
Воздыхаючи, будто пташечка,
Будто горлица одинокая;
Вотъ идетъ она горемычная,
Изъ воротъ идетъ въ поле чистое,
Переходитъ его до большой рѣки,
До широкой рѣки Волги-матушки,
На крутомъ берегу становится,
Сама плачетъ -- разливается.
Не цвѣточекъ бѣлѣетъ подъ кустикомъ:
То сорочка лежитъ полотняная,
Та ль сорочка ея сына милаго.
Какъ возговоритъ Марѳа Андреевна,
Горючьми слезами обливаяся:
"Ты дитя мое безталанное,
Мое дитятко ненаглядное!
Не всегда ли я, мое дитятко,
Зарѣкала тебѣ крѣпко nа крѣпко:
Не ходи ты, дитя, въ Волгѣ-рѣкѣ,
Не купайся въ ней -- унесетъ тебя,
Унесетъ тебя на дно въ себѣ,
Вѣдь завистлива Волга-матушка:
Не родилось у ней молодцовъ-сыновей,
А родились у ней только дочери,
Однѣ дочери -- волны быстрыя,
Вотъ и крадетъ она чужихъ сыновей,
Выдаетъ за нихъ своихъ дочерей,
Сердце матери горемъ сокрушаючи!"
Да не слышитъ, не видитъ молодой Илья,
Какъ тоскуетъ мать его родимая,
Горемычная вдова Марфа Андреевна.
Онъ гуляетъ себѣ веселёхонекъ
Подъ рѣкой внизу, подъ зеленой волной,
Въ золотомъ дворцѣ Волги-матушки.
Онъ смотритъ кругомъ -- не насмотрится
И на всѣ чудеса не надивуется:
Потолки и стѣны тамъ хрустальные,
Изумрудами и алмазами,
Будто звѣздами, поуснпаны,
А полы-то изъ чистаго золота,