Сипил. Идеал Головачевский Сергей Николаевич Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов. Издание Московского Армянского Комитета, 1916 Перевел С. Головачевский. СИПИЛ ИДЕАЛ То -- солнца яркий луч, затмивший свет луны, То -- сон из пламени, бледнеющий с рассветом, То -- молния на миг пришедшей к нам весны, Цветок, роняющий свой венчик знойным летом. То -- сон из пламени, бледнеющий с рассветом, То -- лента радуги, прозрачная, в огнях, Цветок, роняющий свой венчик знойным летом, Сиянье севера в лазурных небесах. То -- лента радуги, прозрачная, в огнях, То -- роза, грудь твою пронзившая шипами, Сиянье севера в лазурных небесах, То -- пена волн в борьбе напрасной со скалами То -- роза, грудь твою пронзившая шипами, От крыльев лебедя слетевший пух с высот, То -- пена волн в борьбе напрасной со скалами, Дыханье воздуха, теченье быстрых вод. От крыльев лебедя слетевший пух с высот, Священный поцелуй в заоблачном пределе, Дыханье воздуха, теченье быстрых вод, Для духа идеал -- качанье колыбели. Священный поцелуй в заоблачном пределе, То -- дева, чуждая пылающим страстям, Для духа идеал -- качанье колыбели, Мечтаний юных сонм, летящий к небесам. То -- дева, чуждая пылающим страстям, Кольцо, связавшее нас с жизнью, золотое, Мечтаний юных сонм, летящий к небесам, Сердечный гимн любви в торжественном покое.