Исторические труды имп. Екатерины II

Пыпин Александр Николаевич


ИСТОРИЧЕСКІЕ ТРУДЫ ИМП. ЕКАТЕРИНЫ II

  

I.

   Когда говорятъ объ историческихъ трудахъ Екатерины II, имѣютъ въ виду ея "Записки касательно россійской исторіи", печатаніе которыхъ началось въ 1783 въ "Собесѣдникѣ любителей россійскаго слова" и которыя вышли потомъ отдѣльной книгой, въ шести частяхъ {"Записки касательно россійской исторіи. Въ Санктпетербургѣ. Печатано въ Императорской типографіи". Шесть частей: I--IV, 1787 г.; V -- 1798; VI -- 1794. Вторымъ изданіемъ считается перепечатка одного заглавнаго листа: "Записки кас. россійской исторіи. Сочиненіе Государыни Императрицы Екатерины II. Въ Санктпетербургѣ, печатано въ Императорской типографіи". Шесть частей, 1801.}. На первомъ изданіи имени автора не поставлено, какъ вообще не ставилось имени автора на всѣхъ сочиненіяхъ Екатерины II, при ея жизни изданныхъ; оно явилось только при изданіи "Записокъ" 1801 года, -- кѣмъ оно здѣсь прибавлено, пока неизвѣстно.
   Въ тѣхъ же восьмидесятыхъ годахъ XVIII столѣтія "Записки" были переводимы на нѣмецкій языкъ, и здѣсь имя автора означено заглавными буквами, дававшими, конечно, ясное указаніе. Такимъ образомъ въ нѣмецкой литературѣ была возможность говорить объ ея авторствѣ, -- и здѣсь мы опять встрѣчаемъ сомнѣніе и недовѣріе, какія мы имѣли случай указывать относительно другихъ сочиненій Екатерины -- ея драматическихъ пьесъ, писемъ въ Вольтеру, "Антидота".
   Въ 1794 такое сомнѣніе высказано было въ книгѣ извѣстнаго нѣмецкаго историка Шпиттлера {Entwurf der Geschichte der Europäischen Staaten, vom Hofrath Spittler in Göttingen. Zweyter Theil, Berlin 1794, стр. 370. Этого перваго изданія мы не имѣли въ рукахъ. Во второмъ изданіи (Spittler's Entwurf etc., mit einer Fortsetzung bis anf die neuesten Zeiten versehen von Georg Sartorius. Zweyter Theil, Berlin 1807, стр. 446), въ исчисленіи источниковъ приведенъ нѣмецкій переводъ "Записокъ" съ такимъ отзывомъ:
   -- Aufsatze betreffend die Russische Geschichte von J. K. (ais.) М. (aj.) d. K. а. R. Berlin а. Stettin, 1786 f. I--IX B. geht bis 1225. Fast sollte man an der Authentie zwelfeln.}: онъ говорилъ, что "почти можно сомнѣваться въ подлинности". Въ одномъ нѣмецкомъ журналѣ, въ разборѣ книги Шпиттлера, это сомнѣніе объясняется и продолжается такъ: "Тайная литературная исторія говоритъ, что "Записки касательно россійской исторія" извлечены изъ ненапечатаннаго, въ пять квартантовъ, сочиненія г. гофрата Стриттера" {Neue Allgemeine Deutsche Bibliothek. Des funf und zwanzigsten Bandes zweytes Stuck. Eunftes bis achtes Heft. Kiel, 1796, стр. 420. Здѣсь добавляется, что "Записки" доведены въ русскомъ подлинникѣ до 1276 г.}. Очевидно, что тайная литературная исторія (die gebeime Litterargeschichte) шла въ Берлинъ изъ Петербурга, всего вѣроятнѣе изъ нѣмецкой ученой колонія въ академіи и также въ кругу нѣмцевъ-переводчиковъ, работавшихъ для императрицы Екатерины. Но въ этомъ случаѣ "тайная исторія" ошибалась. Хотя до сихъ поръ и не раскрытъ достаточно ходъ историческихъ работъ имп. Екатерины, нѣтъ сомнѣнія, что онѣ были болѣе сложны и болѣе самостоятельны, чѣмъ простое извлеченіе изъ готовой книги Стриттера, -- а главное, есть основаніе думать, что "Записки касательно россійской исторіи" составлялись гораздо раньше труда Стриттера.
   Чтобы кончить съ этимъ вопросомъ объ отношеніи "Записокъ" въ книгѣ Стриттера, приводилъ одинъ документъ, давно напечатанный, -- котораго, впрочемъ, намъ не случилось встрѣтить между архивными бумагами Екатерины II. Это -- замѣтки ея на сочиненіе Стриттера, сообщенныя въ книгѣ Старчевскаго о русской исторической литературѣ до Карамзина {Очеркъ литературы русской исторія до Карамзина. Спб. 1846, стр. 234--236. Старчевскій уже зналъ многое изъ неизданныхъ въ то время бумагъ и писемъ Екатерины: "Намъ неизвѣстно, -- говорилъ онъ, -- у кого хранятся подлинныя письма государыни, но списки съ нихъ находятся у не многихъ любителей отечественной старины. Мы имѣли случай видѣть ихъ у знаменитаго нашего литератора князя Петра Андреевича Вяземскаго, который вѣроятно издастъ ихъ въ свѣтъ". Изданы они Вяземскимъ не были. Отсюда вѣроятно Старчевскій и взялъ приводимыя дальше замѣтки на книгу Стриттера.}. Сообщая свѣдѣнія объ историческихъ трудахъ Екатерины, Старчевскій говоритъ: "Здѣсь кстати упомянуть о замѣчаніяхъ императрицы Екатерины II-й, сдѣланныхъ на Штриттерову Русскую Исторію. Каждый русскій съ удивленіемъ увидитъ, какъ вѣнценосная покровительница отечественной исторіи вникала въ малѣйшія подробности исторической критики, съ какою любовью занималась лѣтописями древней русской славы, какъ исправляла ошибки ученыхъ: она отдаетъ автору справедливость, но замѣчаетъ и его погрѣшности, и очищая трудъ его отъ примѣси ложныхъ выводовъ, дѣлаетъ полезнымъ для употребленія въ отечествѣ, котораго благо и честь сердцу ея были дороже всего".
   Замѣчанія Екатерины, повидимому только одинъ отрывокъ, были таковы:
   "Ольга. I. Здѣсь паки возобновлены нелѣпыя басни, кои выкинуты изъ Записокъ, о убивствѣ Древлянъ, что пословъ древлянскихъ въ яму зарыли и птицами Коростинъ зажгли.
   "NB. Мой совѣтъ есть, чтобъ вы приказали изъ сего нѣмецкаго труда (заглядывая непрестанно въ Записки касательно россійской) сдѣлать исторію, выбирая изъ того и другого все то, что здравому разсудку не противно будетъ.
   "На 46 страницѣ во 122 примѣчаніи названъ Юрій Владиміровичь ростовскій Юрій Дмитріевичемъ.
   "Во 126 примѣчаніи Переяславъ названъ Переславь.
   "Вообще справедливость отдать должно сочинителю, что всячески старается дополнить исторію россійскую и что полнѣе ее ни единой нѣту.
   "Между прочимъ есть тутъ четвертый сынъ Святослава Игоревича, которой отысканъ въ византійской исторіи, гдѣ названъ Сфенго; но греки и Святослава называли Сфентослава; и такъ Сфенго, чаю, Свенго назвать можно: что не вовсе чуже будетъ варяжскому отродію: ибо Звено и Свенго въ Швеціи и Даніи отыскать въ ихъ исторіи не трудно.
   "1) Соблазнительно покажется всей Россіи, аще пріимете толкованіе г. Стриттера о происхожденіи россійскаго народа отъ финновъ.
   "2) Самое отвращеніе и соблазнъ не малое доказательство, что происхожденія розныя.
   "3) Хотя Россіяне со Славяны разнаго происхожденія конечно, но отвращеніе не находится между ними.
   "4) Г. Стриттеръ откуда уроженецъ? Конечно онъ какую ни есть національную систему имѣетъ, къ которой натягиваетъ. Остерегитесь отъ сего.
   "5) Сравните россійскаго крестьянина съ финскимъ: похожи ли другъ на друга? похожъ ли языкъ?
   "6) О Варягахъ Несторъ говоритъ: Варяги-Русь.
   "7) Я нашла во многомъ здравую критику Записокъ касательно россійской исторія; но что написано, то написано; по крайней мѣрѣ ни нація, ни государство во оныхъ не унижены".
   Отсюда ясно, что "Записки" явились не только раньше книги Стряттера, но уже подвергались въ ней критикѣ. Екатерина въ то время видимо не знала Стриттера, если справлялась, откуда онъ уроженецъ. Въ его критикѣ "Записокъ" она признавала много здраваго; но съ своей стороны считала недостаткомъ, что Стриттеръ ввелъ въ исторію баснословные разсказы о мщеніи Ольги древлянамъ. Въ "Запискахъ", дѣйствительно эти "басни" не только пропущены, но объ нихъ даже не упомянуто. Это сдѣлано было не потому, чтобы Екатерина хотѣла, -- какъ въ другихъ случаяхъ бывало, -- скрасить исторію и не хотѣла бросить тѣнь, фактъ жестокости, на княгиню Ольгу, которую она очень высоко ставила; причина умолчанія была просто въ томъ, что это были "басни", которыя она отвергала по исторической разсудочности ХѴІІІ-го вѣка, пренебрегавшей баснословіемъ, какъ слѣдствіемъ "грубаго невѣжества". Раціонализмъ XVIII вѣка еще не видѣлъ, что само баснословіе есть историческій фактъ, а именно, что въ немъ отражалось міровоззрѣніе древности и народная поэзія.
   Наконецъ, точныя свѣдѣнія о трудѣ Стриттера даетъ онъ самъ въ предисловіи въ своей "Исторіи", вышедшей въ 1800--1802 годахъ {Исторія россійскаго государства, сочиненная статскимъ совѣтникомъ и кавалеромъ Иваномъ Стриттеромъ. Спб. 1800--1802, три тома, 4®.}.
   Іоганнъ-Готтгильфъ Стриттеръ, уроженецъ Нассау, былъ по обычаю восемнадцатаго вѣка выписной нѣмецкій академикъ и прославился своимъ громаднымъ трудомъ "Memoriae populorum" и пр., представлявшимъ извлеченіе изъ византійскихъ историковъ свѣдѣній о народахъ, жившихъ по Дунаю, Черному и Азовскому морю, на Кавказѣ и наконецъ на сѣверѣ, въ нынѣшней Россіи. Книга вышла на латинскомъ языкѣ въ 1771--79, а раньше издано было имъ же русское извлеченіе (въ переводѣ Bac. Свѣтова, 1770--76: "Извѣстія византійскихъ историковъ" и пр.), но послѣднее ограничивалось только свѣдѣніями, относившихся непосредственно въ русской исторіи. "Memoriae populorum" очень долго были для нашихъ историковъ древняго періода главнымъ, даже единственнымъ источникомъ византійскихъ данныхъ. По смерти Г. Ф. Миллера, онъ былъ назначенъ въ московскій архивъ Коллегіи иностранныхъ дѣлъ.
   Въ "предисловіи отъ сочинителя" такъ разсказано имъ о составленіи "Исторіи россійскаго государства".
   "Къ распространенію Наукъ въ Россійской имперіи, Коммиссія объ учрежденіи школъ положивъ похвальное намѣреніе издавать нужныя книги разнаго рода для школъ подъ ея вѣденіемъ, почла за долгъ обратить свое вниманіе на Исторію Россійскаго Государства. Чтобъ дать ей всевозможную точность и достовѣрность, недовольно было извѣстій сего рода отпечатанныхъ, во надлежало искать источниковъ, особливо же своихъ собственныхъ. Главные изъ нихъ щитаются: 1-е. Лѣтописи, а хронографы, степенныя книги, родословныя росписи, разрядныя и тому подобныя суть только ручейки, коими Россія весьма изобильна; 2-е, совершенно достовѣрныя архивскія современныя записки, а особливо Московской Архивы Государственной Коллегіи Иностранныхъ дѣлъ, въ которой постановленія Россійскаго Двора съ иностранными въ великомъ количествѣ, и съ такою точностію находятся, каковой почти нигдѣ нѣтъ; и 3-е, иностранные, а особливо современные и достовѣрные писатели, которые, яко посланники, или путешественники посѣщая Россію, издали описанія оной.
   "О сочиненіи таковой Исторіи учинено мнѣ отъ Коммиссіи объ учрежденіи школъ предложеніе съ лестнымъ для меня отзывомъ въ октябрѣ мѣсяцѣ 1783 года, и съ того самаго времени посвятилъ я большую часть досуга моего съ такимъ раченіемъ, сколько дозволяли мои силы.
   "При семъ сочиненія употреблялъ я всѣ до нынѣ отпечатанныя и рукописныя Россійскія лѣтописи, вводя ихъ въ примѣчаніяхъ, между коими такъ называемыя: Ростовскій списокъ и Архивская лѣтопись могутъ почесться превосходнѣйшими.
   "Публика обязана за изданіе сей Исторіи благословенному Царствованію Государя Императора Павла I. При Его правленіи пріемлетъ все новую силу и дѣятельность. Коммиссія объ учрежденія школъ съ самаго того времени возбудила и сочинителя въ неутомимому продолженію сего труда, и предприняла въ изданію онаго такія распоряженія, что 1 часть сего сочиненія издается въ свѣтъ.
   "Продолженіе сего сочиненія находится нынѣ у меня въ готовности до 1594 года.-- Впрочемъ оное, по чрезвычайно обширнымъ и по большей части необработаннымъ еще предмѣтамъ своимъ, съ толикою сопряжено трудностію, что одинъ человѣкъ едвали въ томъ успѣть можетъ.-- Но дарованный сочинителю отъ Всемилостивѣйшаго Монарха досугъ, даетъ пріятную надежду къ вящшимъ въ семъ дѣлѣ успѣхамъ, поелику онъ время свое единственно на то посвятитъ можетъ".
   Печатное изданіе доведено только до 1462 года. Стриттеръ умеръ въ 1801 г.
   Такимъ образомъ Коммиссія объ учрежденіи школъ предложила Стритеру сочиненіе его исторіи только въ концѣ 1783 года, между тѣмъ "Записки касательно россійской исторіи" уже печатались въ "Собесѣдникѣ" въ самомъ началѣ этого года и приготовлены были, конечно, ранѣе.

-----

   По самому личному и политическому характеру Екатерины II, у нея можно было бы впередъ предположить усиленные историческіе интересы. Она отличалась вообще живымъ умомъ и любознательностью. Вступивъ на русскую почву, она рѣшила достойнымъ образомъ приготовиться къ той роли, которая ей предстояла; и тѣмъ больше тогда, когда она стала во главѣ государства -- она хотѣла объединиться съ тою націей, которою должна была повелѣвать. Она старалась изучить русскую жизнь, и замѣчательно въ этомъ успѣла; несомнѣнно давно она старалась познакомиться и съ исторіей Россіи, -- высокимъ образцомъ давно сталъ для нея Петръ великій, котораго она знала не только по молвѣ, но и по прямому изученію.
   Дальше мы постараемся собрать литературныя данныя и разнообразныя замѣтки, сохранившіяся въ ея бумагахъ, въ которыхъ выражалась ея историческая любознательность. Первыя проявленія ея историческихъ занятій трудно услѣдить, но свидѣтельствомъ того, что ея интересы въ этомъ направленіи опредѣлились уже въ первые годы ея царствованія, можетъ служить "Антидотъ". Принадлежность его имп. Екатерины для насъ не подлежитъ сомнѣнію, и обличая аббата Шаппа, авторъ нерѣдко обращается въ исторіи. Собравъ историческія данныя и цитаты "Антидота" (1770), легко видѣть, что по существу онѣ вполнѣ согласны съ тѣми представленіями о русской древности, какія позднѣе Екатерина II излагала въ "Запискахъ касательно россійской исторіи". Автору совершенно знакомы подробности древняго періода русской исторіи; въ отзывахъ объ историческихъ фактахъ и лицахъ господствуетъ тотъ самый оптимистическій взглядъ, какой отличаетъ "Записки" и вообще представленія императрицы о русской древности: русское государство (какъ позднѣе у Карамзина) основано съ призваніемъ Рюрика, и съ тѣхъ поръ, безъ всякаго приготовительнаго періода, идетъ установленный государственный порядокъ. По поводу описанія царской свадьбы, приводимаго Шаппомъ по старому документу, кѣмъ-то для него переведенному, авторъ "Антидота" обличаетъ равныя его ошибки, исправляетъ имена, объясняетъ обычаи, -- и, въ срединѣ обличенія, находитъ самый документъ, служившій Шаппу источникомъ, именно описаніе царской свадьбы, полученное изъ архива, какъ нерѣдко Екатерина II обращалась къ архивамъ. Автору близко знакома и новѣйшая исторія, временъ Петра Великаго, Анны и Елизаветы; онъ приводятъ подробности, сообщаетъ историческіе анекдоты, упоминаетъ о старыхъ нравахъ и обычаяхъ, -- какъ это бивало послѣ въ ея литературныхъ произведеніяхъ и въ ея мемуарахъ. Словомъ, въ "Антидотѣ" видны уже опредѣленные, сложившіеся интересы. Дальше увидимъ, что именно къ этому времени относится ея дѣятельное покровительство трудамъ по русской исторіи.
   Обильныя, хотя отрывочныя свѣдѣнія объ историческихъ трудахъ Екатерины II доставляетъ, нѣсколько позднѣе, дневникъ извѣстнаго ея секретаря, Храповицкаго.
   Дневникъ Храповицкаго обнимаетъ только 1782--1793 годы и очень отрывоченъ; тѣмъ не менѣе его записи сообщаютъ много любопытныхъ указаній на историческіе интересы имп. Екатерины. Самъ Храповицкій вообще не участвовалъ въ ея историческихъ работахъ (далѣе приведемъ только одинъ-два случая подобнаго рода), но разговоры и отдѣльныя замѣчанія Екатерины II, занесенныя имъ въ дневникъ, между прочимъ нерѣдко касаются и самыхъ ея работъ, ея историческихъ воспоминаній и соображеній. Къ восьмидесятымъ годамъ именно относится наибольшее развитіе историческихъ ея работъ.
   Въ 1782, подъ 18 іюля, Храповицкій записываетъ, очевидно, слова императрицы: "Въ 60 лѣтъ всѣ расколы изчезнутъ; сколь скоро заведутся и утвердятся народныя школы, то невѣжество истребятся само собою; тутъ насилія не надобно".
   -- 15 августа: "Не можно было видѣть открытіе монумента Петра Перваго безъ чувствительности".
   Въ 1786, 31 іюля: "Отыскалъ бумаги, во время житья въ Ермитажѣ писанныя о древности Славянъ, съ изысканіемъ первобытнаго народа. Тутъ есть записки Г. А. П. Шув -- ва" (гр. Андрея Петр. Шувалова).
   Повидимому, дѣло идетъ о "Запискахъ касательно россійской исторіи", гдѣ принималъ извѣстное участіе Шуваловъ, который имѣлъ участіе и въ "Антидотѣ".
   Въ 1787, во время путешествія въ Крымъ, подъ 27 января записано: "Въ Черниговѣ говорено... о древности соборной церкви Преображенія Господня, которая начата въ 1002-мъ году Мстиславомъ, сыномъ Владиміра І-го".
   На пути въ Малороссію, 4 мая записано: "Говорено о благорастворенномъ воздухѣ и теплотѣ климата... Жаль, что не тутъ построенъ Петербургъ; ибо, проѣзжая сіи мѣста, воображаются времена Владиміра I, въ кои много било обитателей въ здѣшнихъ странахъ. Теперь нѣтъ Татаръ и Турки не тѣ".
   -- 21 мая, въ Бакчисараѣ (незадолго передъ тѣмъ столицы крымскаго хана): "Говорено съ жаромъ о Тавридѣ. Пріобрѣтеніе сіе важно: предки дорого бы заплатили за то; во есть люди мнѣнія противнаго, которые жалѣютъ еще о бородахъ, Петромъ I выбритыхъ".
   -- 15 іюля: "...Говорено о Славенѣ, сочиненіи Ив. Богдановича".
   -- 19 августа. "Читалъ предъ Е. В-мъ предисловіе Морского устава, откуда, для примѣра въ наслѣдіи, хотѣли взять неудобство, отъ раздѣла Владимірова происшедшее".
   -- 20. "Читать мнѣ изволила пасажъ изъ "Правды воли монаршей". Тутъ, или въ манифестѣ Екатерины I, сказано, что причиною несчастія Цар. Ал. П. (Алексѣя Петровича) было ложное мнѣніе, будто старшему сыну принадлежитъ престолъ".
   -- 13 ноября. "За туалетомъ, говоря о наставшей зимней дорогѣ, отозвались, что теперь за Кременчугомъ совсѣмъ иное. Ma seconde pensée y est toujours".
   -- 14. "О Пассековой, при разборѣ почты: она бы, при им. А. (Аннѣ) высѣчена была кнутомъ, а при им. Е. (Елизаветѣ) сидѣла бы въ Тайной; есть такія письма, кои надлежало сжечь и не можно было отдать Шеш." (Шешковскому).
   Въ 1788, 3 марта. "При разсматриваніи кабинетскихъ вѣдомостей, изволила изъясняться о разности придворныхъ во время имп. Ел. Пет. и нынѣшнее; тогда Разумовскій былъ изъ пѣвчихъ, Сиверсъ изъ лакеевъ. Я сказалъ, что тогда страхъ и опасеніе замѣняли нынѣшнее почитаніе и усердіе, разсказавъ, съ какою робостію батюшка ходилъ на караулъ"...
   -- 22. "По слухамъ шведскаго вооруженія: что ими. Анна Іоанновна въ подобномъ случаѣ велѣла сказать, что въ самомъ Стокгольмѣ камня на камнѣ не оставитъ. Сія твердость тогда подѣйствовала, а теперь Россія вдвое сильнѣе".
   -- 27 іюня. "...Замѣтилъ, что въ день баталій Полтавской выдаются указы на Шведовъ. Сей анекдотъ принятъ съ примѣтнымъ удовольствіемъ".
   -- 28. "...Правду сказать, Петръ I близко (т.-е. къ непріятелю) сдѣлалъ столицу. (NB. Онъ ее основалъ прежде взятія Выборга, слѣдовательно надѣялся на себя)".
   -- 15 августа. "Велѣно собрать бумаги для продолженія Россійской Исторіи".
   -- 18 августа. "...Предъ обѣдомъ поднесъ реестръ собраннымъ мною изъ библіотеки и сундуковъ историческимъ книгамъ я манускриптамъ. Почти все читала. Хороши записки Герберштейна.-- Я всѣ тѣ книги съ реестромъ увлалъ на столъ въ кабинетѣ".
   -- 17 ноября. "Петръ I не былъ любимъ, но его страшились; есть о семъ страшное описаніе бывшаго тогда вѣнскаго министра, которое Бишингъ напечаталъ въ своихъ сочиненіяхъ.-- Я говорилъ о временахъ царствованія Ел. П. и властвованіи бояръ, разсказавъ шутку, что брошусь сперва къ кн. То -- ну (Трубецкому), потомъ къ гр. Ш--ву (Шувалову), а когда не помогутъ, то пусть будетъ воля Божія.-- Усмѣхнулись.-- Я, кажется, сіе поправила, не ссылая въ ссылку и не казня.-- Повторено тоже и сказано, что тѣми же людьми испорченное исправляла.-- кн. Г. Г. Орловъ, примѣтя иногда злоупотребленія, спрашивалъ, не клонится ли сіе къ упадку имперіи, но, имѣя въ томъ tact, часто отвѣчала, что изъ клѣва выпущенные телята скачутъ и прыгаютъ, случается и ногу сломятъ, но послѣ перестанутъ, и такимъ образомъ все войдетъ въ порядокъ".
   Въ 1789, 5 января. "Неспокойны... Судя, что въ царствованіе короля англійскаго произошло, можно съ ума сойти. Таковы у меня трудныя обстоятельства. Я возразилъ поспѣшно, что у короля англійскаго недостало головы. А у Петра І-го?... Онъ въ такихъ случаяхъ бился лбомъ въ стѣну".
   -- 7. "Показывали, что во вчераншій день прочтена половина книги доктора Тейлса. Тутъ невыгодна негоціація Петра І-го: C'est la nécessité des circonstances".
   -- 10. "Читаютъ Тейлса, и вынесены книги о разныхъ негоціаціяхъ, по отмѣткѣ въ каталогѣ Вейтбрехта".
   -- 11. "Отданы для сообщенія гр. Сегюру на прочтеніе: Mémoires pour servir à Thistoire de Charles XII, par W. Theyls, à Leyde, 1722, и приказано отыскать въ библіотекѣ, посольства: de M. du Frêne Canaye, du Président Jeannin, de Mr d'Angou-lème, de Bassompierre, du Cardinal du Perron, du Cardinal d'Ossat, de Paul de Foix, de Mr. d'Estrade, de Montluc, et de Villeroi.-- Je suis à présent dans la politique, никогда за эти книги не принималась".
   -- 17. "Разговоръ о "Oeuvres posthumes de Frédéric II, Roi de Prusse". Тутъ много неправды о Россіи. Я, можетъ быть, напишу замѣчанія; сыщи купить для себя и принеси ко мнѣ. Я сказалъ, что сколько случилось прочесть, то похваляется царствованіе имп. Анны Іоанновны и гр. Минихъ уподобляется принцу Евгенію. Какой вздоръ. Въ вечеру досталъ "Oeuvres posthumes" и читалъ до двухъ часовъ за полночь. Тутъ покойникъ признается, что отъ кончины Елиз. Петровны изслѣдовало спасеніе Пруссіи и не попала она въ раздѣлъ. Раздробленіе Польши въ другое время не могло бы состояться. Англія и Франція, конечно бы, помѣшали. Сей проситъ его. Успѣхамъ вашимъ въ прошедшую турецкую войну и онъ, и Австрія завидовали".
   -- 18. "Поднесъ "Oeuvres posthumes". Читали мнѣ заготовленную записку для отвѣта въ Берлинъ... Они во всѣ дѣла хотятъ мѣшаться. Я привелъ въ примѣръ изъ "Oeuvres posthumes" покойнаго короля, что Герцбергъ похожъ теперь на интригана Шуазеля, какихъ его король описывалъ. Тутъ сказано, что покойникъ былъ уменъ и постигалъ всѣ причины, а теперь трудно ладить съ глупымъ преемникомъ его престола"...
   -- 19. "Позвавъ меня, сказать изволила о началѣ чтенія Oeuvres posthumes; прочли avant-propos. Я дополнилъ, что покойный король начинаетъ съ 1740 года и описываетъ тогдашнее состояніе Европы. Теперь книгъ до шести вдругъ читаю, on dira que j'ai de la lecture.-- Давно уже всѣ это знаютъ.-- Dit-on cela? Конечно, знаютъ, что давно въ ономъ упражняться изволили, и для васъ нѣтъ теперь новаго въ литературѣ"...
   Въ мартѣ, 1-го. "Когда поднесъ "Essay sur l'histoire du Roi de Prusse par l'abbé Denina pour servir de préliminaire à ses oeuvres posthumes", то сказали, что не имѣютъ къ нимъ большой вѣры съ тѣхъ воръ, какъ увидѣли на страницахъ Герцберговы замѣчанія".
   -- 7. "Давая много приказовъ и имѣя многое въ головѣ, повторили прежде сказанное, что не мудрено сойти съ ума, какъ королю англійскому. Я возразилъ, что не та голова. Trouvezvous cela? Сослался на дѣла и на исторію аббата Денина о покойномъ прусскомъ королѣ, отдававшемъ справедливость Е. В--у, подалъ ту исторію со стола, ее читали и выходя къ волосочесанію, on m'а fait une mine significative".
   -- 9. "Показывали 40 страницъ, прочтенныхъ изъ Денина, на поляхъ коихъ сдѣланы письменныя замѣчанія: сей эксемлляръ будетъ рѣдокъ".
   Въ апрѣлѣ, 9-го. "Показывали книги, въ Царское Село назначенныя; въ числѣ ихъ Oeuvres posthumes de Fréderic II, roi de Prusse"...
   -- 10. "Изволила пожаловать "Essai sur la vie et le règne de F. II", par l'abbé Denina, съ собственноручными, на страницахъ, замѣчаніями, чтобъ мнѣ прочесть, никому не показывая".
   -- 15. "...Сіе не въ одной пожалованной грамотѣ дворянству утверждено, но въ докладныхъ отъ Синода пунктахъ, чтобъ не лишать дворянства безъ государевой конфирмаціи я безъ суда; c'est un prérogatif, qu'on a extorqué à Pierre I, il était cruel, и духовные подали докладъ".
   Въ маѣ, 20-го. "Принятіе иностранныхъ въ нашу службу дѣлаетъ эмюляцію въ русскихъ. Петръ I симъ пользовался, и наши скоро наметаны быть могутъ. Есть двѣ эпохи, во время коихъ Русскіе отъ Европы отстали: время власти татарской и время междоусобія, когда Шведы и Поляки большую партію имѣли; тутъ старались только о частныхъ выгодахъ, а общее дѣло забивали; но и тутъ вышли великіе люди. Я сказалъ: les malheurs fout les grands hommes. Повторено и мысль сія утверждена".
   Въ октябрѣ, 24-го. "Разговоръ о рѣзныхъ камняхъ: какъ они утѣшны и какъ ими занимаются".
   -- 25. "Разбирали камни. Еще разговоръ о нихъ: c'est une maladie. Я: avec une maladie de cette espèce on se porte bien. Да, тутъ открывается исторія, разныя познанія, -- это дѣло императорское".
   Въ декабрѣ, 1-го. "...Теперь за законы не могу приняться, но думаю, что могу взяться за исторію".
   Въ январѣ 1790, 12. "Послѣ обѣда переводятъ Плутарха, и мнѣ читали жизнь Алкивіада".
   -- 21 и 22. "Переписывалъ Алкивіадову жизнь".
   -- 28. "Разсматривали сравненія жизней, сочиненныхъ въ продолженіе Плутарховыхъ. Il не faut jamais faire cela, car les modernes ne peuvent pas avoir Je tact des anciens. Я сказалъ, что это похоже на поддѣльные антики. Правда".
   Въ февралѣ, 2-го. "Отдали для переписки конецъ жизни Алкивіада. Тутъ замѣтили, что по его славѣ, всѣ неудачи не относили въ невозможности, а въ нехотѣнію. Я признаюсь, что и со мной то же случалось".
   -- 18. "Читая изъ Плутарха жизнь Коріолана, замѣчено, что при церковныхъ обрядахъ провозвѣстники кричали: hoc age, "вонми" и есть также у нихъ "оглашенные изыдите". Нарочно за симъ былъ позванъ".
   Въ маѣ, 27-го. Отдавая листъ перевода изъ Плутарха, сказано: это одно только утѣшеніе, cela me fortifie l'âme".
   Въ сентябрѣ, 2-го. "Говорено о безпорядочномъ при имп. Елисаветѣ Петровнѣ торжествѣ мира, и что при имп. Аннѣ Іоанновнѣ гораздо было порядочнѣе; а тутъ занимались только церемоніею и производили въ чины безъ всякихъ правилъ"...
   Въ 1791, 22 іюня. "Принялись за Россійскую Исторію; говорили со мной о Несторѣ. Я: nous l'avons vu en original"...
   -- 23. 24. "Упражняются въ продолженія Исторія Россійской; поднесъ книги и выписки, къ тому принадлежащія".
   -- 6 іюля. "Упражняются въ продолженія Исторій".
   -- 27. "Показывалъ я рѣку Сить, въ Ярославской губерніи. Она впадаетъ въ Мологу, а Молога въ Волгу. На Ситѣ убитъ князь Владиміръ Юрьевичъ Рязанскій отъ Татаръ {Г. Барсуковъ исправляетъ ошибку: это былъ князь Георгій Всеволодовичъ.}. Думали доказать, что онъ перешелъ Волгу гораздо ниже, чтобы Татаръ атаковать; но рѣка Сить показываетъ, что Владиміръ бѣжалъ въ Твери. Симъ открытіемъ не очень довольны для сочиняемой Исторіи".
   Въ августѣ, 7. "Призвавъ для выслушанія раздробленія Россіи на удѣльныя княженія, во время нашествія Татаръ; ихъ сочтено до 70-ти; jugés si les Tartars n'avoient pas beau jeu. Я еще новое напишу примѣчаніе о тогдашнихъ Татарахъ".
   -- 21. "Получилъ отъ Ея Величества благодарность за историческія книги, исправно перевезенныя и разложенныя по порядку".
   Въ сентябрѣ, 17-го. "Поднесъ "Древнюю Россійскую Идрографію" и описаніе Кавказа, Ревекса, получа за то благодарность".
   -- 21, 22. "Во время разговоровъ объ Исторіи Россійской, сказано мнѣ, что Александръ Невскій былъ герой; нашли то, чего никто здѣсь не написалъ, т.-е., что Папа, отправя нарочнаго легата, поощрялъ въ Норвегіи, Даніи и Швеція составить кроасаду противъ Александра Невскаго, но намѣреніе сіе осталось бездѣйственнымъ".
   -- 25. "Позвавъ, и съ часъ времени читали мнѣ Исторію Россійскую. Тутъ есть примѣчаніе о Татарахъ и ихъ силѣ пришествія на Россію; жизнь св. Александра Невскаго безъ чудесъ".
   Въ октябрѣ, 29-го. "Занимаются главнѣйше Россійскою Исторіею и дѣлами французскими. Получены вновь Лѣтописцы отъ митрополита Платона, и мнѣ два раза подтверждено, чтобъ скорѣе переплесть".
   -- 30. "Поднесъ переплетенные Лѣтописцы, отъ митрополита Платона присланные, и пріискавъ тутъ извѣстіе о кончинѣ кіевскаго Великаго Князя Владиміра Рюриковича, получилъ благодарность".
   -- 31. "Два раза призыванъ былъ для разговора о Россійской Исторіи. Довольны, что нашли въ Степенной книгѣ имя опекуна Короля Шведскаго Вольдемара II, съ коимъ сражался св. Александръ Невскій".
   Въ ноябрѣ, 1-го. "Еще призыванъ для разговора объ Исторіи. Удивлялись малому соображенію князя Щербатова".
   -- 2. "Исторію Курбскаго приказали мнѣ для прочтенія послать къ Евграфу Ал. Чертвову".
   -- 7. При волосочесаніи призванъ для разговора объ Исторіи и о рѣдкостяхъ, представленныхъ Алексѣемъ Иван. Мусинымъ-Пушкинымъ. Это былъ рубль, неизвѣстно котораго Владиміра; въ немъ 1/4 фунта чистаго серебра. Полтина отъ слова полотить".
   Въ декабрѣ, 9-го. "Приказали написать въ Черниговскому Епископу, чтобъ, списавъ вѣрно изъ библіотеки тамошней семинарія Лѣтописецъ, въ 1699 году Боболянскимъ сочиненный, присылалъ сюда черезъ почту по тетрадямъ" {Ср. въ Письмахъ имп. Екатерины, письмо 189.}.
   -- 29. "...Принялись было за Исторію" (во время болѣзни). Въ 1792, 25 марта. "При разборѣ внутренней почты мнѣ сказывали, что упражняются теперь въ составленіи родословной Россійскихъ Великихъ Князей, и что это повѣрка исторіи и хронологіи".
   Въ 1793, 4 мая. "...Сказывали, что Елагинъ дивится, откуда собранъ Родословникъ древнихъ Князей Россійскихъ, и многое у себя въ Исторіи поправилъ".
   -- 24 іюля. "Читано мнѣ родословіе Князей Литовскихъ по теченію исторіи, въ коей Ея Величество упражняется".

-----

   Еще многочисленныя, хотя опять случайныя, указанія объ историческихъ занятіяхъ Екатерины II разбросаны въ ея многолѣтней перепискѣ съ Мельхіоромъ Гриммомъ. Онъ, конечно, былъ чуждъ ея историческимъ интересамъ, но это былъ умный, образованный человѣкъ, аккуратный исполнитель ея порученій; наконецъ, это былъ souffre-douleur, человѣкъ, съ которымъ она охотно вела письменную бесѣду, нерѣдко вѣроятно довѣряя ему то, чего не хотѣла говорить въ своемъ обычномъ кругу. Она много разъ писала Гримму о своихъ занятіяхъ русской исторіей, и говорила иногда съ немалымъ самодовольствомъ, -- которое и указываетъ ея представленіе о своемъ трудѣ.
   Первое упоминаніе о "Запискахъ касательно россійской исторіи" въ письмахъ къ Гримму сдѣлано, кажется, 3-го марта 1783. Императрица говоритъ о своемъ планѣ писать "исторію, раздѣленную на пять эпохъ и начинающуюся съ 480 года; и такъ предстоитъ обозрѣть тысячу триста. лѣтъ. Дай Богъ хорошаго пищеваренія тѣмъ marmots, которымъ придется это переваривать; сегодня мы уже на 988 годѣ, остается почти столько же".
   На тѣхъ же дняхъ, 9-го марта, Екатерина пишетъ, что завалена корреспонденціей, и чтобы отвѣчать на все, ей приходится отложить "вторую эпоху исторіи Россіи для господина Александра и сира Константина" (pour l'usage de М. Alexandre et de sire Constantin); а всѣ, кто видѣлъ первую эпоху этой исторіи, нашли, что это -- блестящее произведеніе своего рода; въ томъ числѣ князь Потемкинъ, княгиня Дашкова, sire factotum и многіе другіе люди, которымъ вовсе не легко угодить. Это одобреніе поощряетъ насъ къ этому дорогому труду, и мы уже закончили (bâclé) жизнь и дѣянія святого Владиміра, который, на зло вамъ и невѣрующимъ, есть сеньоръ, qui n'est pas de paille. А, r. souffre-douleur, не правда ли, что вы уже нюхаете воздухъ, не пахнетъ ли переводомъ? Надѣйтесь, во не такъ скоро, потому что я бываю увѣрена въ законченности эпохи только по мѣрѣ того, какъ перехожу въ слѣдующія". Въ томъ же письмѣ, среди живой болтовни, читаемъ: "Что касается моихъ святыхъ, я беру ихъ въ святцахъ, и когда мнѣ бываетъ нужно, я ищу между ними людей, которые служили государству или человѣческому роду; иногда мнѣ бываетъ трудно ихъ найти, и тогда я беру звучное имя, и кончено. Господъ новыхъ кавалеровъ св. Владиміра {Этотъ орденъ былъ установленъ въ 1782.} я велѣла выбрать между первыми и лучшими слугами государства; на этомъ основаніи, а не на другомъ, они попадутъ въ рай, если могутъ. Если вы меня раздосадуете, я сообщу вамъ, что святой Владиміръ былъ дѣдомъ французской королевы, что онъ былъ двоюродный братъ императора Оттона второго, что онъ былъ beau-fils Романа, императора константинопольскаго; одна изъ его дочерей была замужемъ за Стефаномъ, королемъ венгерскимъ, другая за королемъ чешскимъ; вы видите изъ этого, что это былъ сеньоръ съ очень хорошимъ родствомъ, -- и несмотря на то вы все-таки меня спрашиваете, откуда я его взяла; и какая наконецъ польза бить въ ладахъ съ небомъ и землей, если со всѣмъ этимъ останешься неизвѣстнымъ черезъ 900 лѣтъ?"
   Въ письмѣ 20 апрѣля того же года: "...Я должна васъ извѣстить, что вамъ угрожаетъ потопъ, худшій всѣхъ тѣхъ, которые хотѣли утопить васъ въ бумагахъ. Ни будете трепетать отъ страха, когда услышите, что для васъ переводятъ на нѣмецкій языкъ первую эпоху русской исторіи, т.-е. отъ сотворенія міра до 862 года. Она заключаетъ страницъ сорокъ, это составляетъ часть Александро-Константиновской библіотеки; нужно же, чтобы souffre-douleur имѣлъ ее; кромѣ того г. Февей представится вашему пр-ству буквально переведенный на французскій языкъ, какъ вы этого желаете; быть можетъ, вторая эпоха, по крайней мѣрѣ вдвое болѣе обширная, чѣмъ первая, будетъ закончена и переведена до отправки этого письма. Если это несчастье случится, ни будете имѣть одно посланіе вмѣсто двухъ; вы получите ихъ вмѣстѣ. Эта вторая эпоха начинается съ 862 года и кончается въ половинѣ двѣнадцатаго столѣтія; все это было закончено (bâclé) въ три мѣсяца или около того; это будетъ антидотомъ противъ негодяевъ (gredins), которые унижаютъ исторію Россіи, какъ лекарь Леклеркъ и учитель Левевъ, которые, съ вашего позволенія, глупцы, и притомъ скучные или отталкивающіе. Я впередъ прошу у васъ извиненія за весь этотъ fatras; отъ васъ зависитъ бросить это въ огонь, и такъ же поступить съ послѣдними тремя эпохами, которыя непосредственно послѣдуютъ за двумя первыми, потому что всего ихъ будетъ пять. Ни скажете, что ея величество становится скучной и несносной особой: какъ быть? Каждый принимаетъ тонъ и духъ своего званія; таково мое; не жалѣете ли вы также моихъ marmots, которымъ придется переваривать такіе большіе куски? Въ ожиданіи, они начали учиться, писать и рисовать; учителя Александра говорятъ, что онъ дѣлаетъ успѣхи, удивительные для его возраста"...
   "Еслибы г. factotum такъ не спѣшилъ, я послала бы вамъ экземпляръ первой эпохи исторіи Россіи, въ нѣмецкомъ переводѣ, и мнѣ очень любопытно знать ваше мнѣніе объ этой вещи, которой, кажется, остались довольны всѣ, кто ее читали; ее переписываютъ, но сомнѣваюсь, чтобъ она была готова къ отправкѣ этого письма".
   Въ письмѣ 1--10 іюня:
   " Представьте, что у меня случилось вчера: г. Фридрихъ Николая въ Берлинѣ посылаетъ мнѣ напечатаннымъ нѣмецкій переводъ одной части bibliothèque Alexandrine.
   "Что ни скажете о первой эпохѣ исторіи Россіи? Надо ли" вамъ посылать остальное? Или, можетъ быть, это вамъ наскучаетъ?
   "7 іюня. Чтобы воэнаградить г. Фридриха Николаи въ Берливѣ за то, что онъ присылаетъ мнѣ все, написанное имъ самимъ, я только-что послала ему рукопись всей bibliothиque Alexandrine, въ нѣмецкомъ переводѣ; что вы скажете еще объ этомъ?"
   Въ письмѣ 16 августа:
   "...Это пишется на оберткѣ второй эпохи исторіи Россіи, которая служитъ мнѣ подкладкой. Благодарите небо, что она еще не кончена и не переведена, потому что, еслибъ это было, она упала бы вамъ на голову какъ кусокъ свинца.
   "...Да будетъ вамъ извѣстно, что уже четыре мѣсяца выходитъ въ Петербургѣ русскій журналъ {Рѣчь идетъ о "Собесѣдникѣ".}... Вообще, этотъ журналъ есть salmigondis весьма забавныхъ вещей. Я всунула туда первую эпоху исторіи Россіи, и ею вообще довольны; NB. это говорится изъ скромности, потому что успѣхъ, кажется, полный"...
   Въ письмѣ, писанномъ отъ 20 сентября до 20 декабря 1783:
   "...Я очень рада, что первая эпоха исторіи Россіи доставила вамъ удовольствіе, и dass Sie darinnen finden Kraft und Saft.
   "Я пишу исторію въ мои часы досуга; когда мнѣ надо писать письма, я оставляю исторію; это совсѣмъ просто, не правда ли? Эта исторія печатается въ русскомъ журналѣ, который n'est pas de paille и который выходитъ каждый мѣсяцъ; столько-то царствованій въ мѣсяцъ, это даетъ исторію въ руки всѣхъ, и я не могу отрицать, что она имѣетъ успѣхъ; она считается за самую сносную изъ бывшихъ до сихъ поръ, и въ ней находятъ внушеніе ревности въ отечеству, которымъ согрѣвается чувство".
   Въ томъ же. письмѣ, подъ 13 октября:
   "...Какъ бы вы смѣялись, еслибы прочитали множество галиматьи этого журнала ("Собесѣдника"), во онъ не будетъ уже такъ хорошъ, потому что les bouffons журнала поссорились съ издателями. Не кричите; я надѣюсь послать вамъ часть второй эпохи исторіи Россіи въ компаніи этого письма" {Относительно этихъ указаній на "Собесѣдникъ" см. замѣтки Грота въ "Письмахъ имп. Екатерины II къ Гримму", Спб. 1878, стр. 289, 291, и "Сборникъ" Ими. Р. Истор. Общества, т. XX.}.
   Подъ 19 декабря: "Я могла бы написать вамъ книгу о всѣхъ прекрасныхъ открытіяхъ, какія я дѣлаю каждый день, когда пишу или когда порчу (en gâtant) вторую эпоху русской исторіи; но большую часть своихъ соображеній я соберу въ родъ общаго вывода (récapitulation), и послѣ этого вывода я окончу свою работу, потому что въ Москвѣ, въ архивѣ, помощники (les subdélégués) покойнаго Миллера {Знаменитый Герардъ-Фридрихъ Миллеръ умеръ передъ тѣмъ, 4 октября 1783, въ Москвѣ, гдѣ онъ завѣдывалъ государственнымъ архивомъ.} составляютъ для Normalschulen исторію Россіи гораздо лучше моей; быть можетъ, при каждой эпохѣ я постараюсь потомъ сдѣлать общій выводъ по моей манерѣ; что вы скажете объ этомъ?"...
   Очевидно, рѣчь идетъ объ "Исторіи", которую поручено было составить Стриттеру.
   Подъ 20 декабря: "Знаете ли вы, что несмотря на г. Леклерка, у котораго, по моему мнѣнію, нѣтъ здраваго смысла, исторія Россіи болѣе наполнена событіями и движеніемъ (remueménage), чѣмъ какая-нибудь исторія на свѣтѣ? Вотъ, приблизительно, планъ общаго вывода, который я хочу сдѣлать для второй эпохи:
   1) Замѣчательные перевороты.
   2) Послѣдовательныя перемѣны въ порядкѣ вещей.
   3) О населеніи и финансахъ.
   4) О договорахъ и документахъ.
   5) Примѣры ревности или небреженія государей, и ихъ послѣдствія.
   6) Замѣчанія о томъ, чего было бы можно избѣжать.
   7) Примѣры мужества и другихъ особенныхъ добродѣтелей.
   8) Черты пороковъ, какъ: жестокость, неблагодарность, невоздержность и пр., и ихъ послѣдствія.
   "На этотъ разъ, я думаю, съ васъ довольно".
   Въ письмѣ отъ декабря 24 образчики словопроизводства историческихъ именъ, которымъ какъ будто шутя, но въ сущности серьезно увлекалась Екатерина II и которымъ, съ подобнымъ успѣхомъ, увлекались тогда не только Сумароковъ и Тредьяковскій, но и Шлёцеръ. Въ концѣ письма говорится:
   "...Знайте, что мы теперь заняты самыми странными разысканіями о древнихъ славянахъ и что всѣ имена, которыя ничего не значатъ во всякомъ другомъ языкѣ, имѣютъ свои прекрасныя значенія на славянскомъ; напримѣръ: Ludwig, lud значитъ люди, dwig -- идти (aller), это какъ бы: двигать, приводить въ движеніе людей; Ramir или Radmir значитъ радующійся миру: Rad -- радующійся, mir -- миръ. Не подвинулись ли мы въ этомъ впередъ? Но если вы не знаете, что значитъ какое-нибудь имя, смѣло обращайтесь къ намъ; мы вамъ это скажемъ. Мы знаемъ еще, что Рюрикъ, первый великій князь Россіи, до своего возвышенія въ этотъ санъ былъ во Франціи и въ Англіи, и помогалъ норманнамъ сдѣлать ихъ завоеваніе. Сообщивъ вамъ сполна мои глубокія познанія, говорю вамъ прощайте, и желаю, чтобъ онѣ показались вамъ столько же интересны, какъ намъ, которые собираемъ по годамъ подвиги славянъ изъ всѣхъ возможныхъ исторій; après cela vous trouverez à qui parler".
   Въ письмѣ отъ 9 сентября 1784:
   "....Пока" (въ ожиданіи выздоровленія отъ болѣзни) "я прочитала полъ-дюжины русскихъ лѣтописей и три тома "Monde primitif" {Это была книга французскаго филолога конца XVIII вѣка, Court-de-Gébélin: Paris, 1773--81, 8 томовъ. Екатерина II нѣсколько разъ возвращается въ письмахъ хъ этой книгѣ, которая очень ее интересовала и ей нравилась; см., напр., письма 17 сентября 1784, 6 марта, 10 августа 1785}. Знаете ли вы эту книгу? Я велѣла также достать мнѣ словаря, какіе только я могла найти, между прочимъ финскій, черемисскій, вотяцкій, и этимъ наполнены всѣ мои столы; кромѣ того я собрала много свѣдѣній о древнихъ славянахъ, и скоро я буду въ состояніи показать, что они дали имена большей части рѣкъ, горъ, доливъ, округовъ и странъ Франціи, Испаніи, Шотландіи и другихъ мѣстъ".
   Въ письмѣ отъ 14 сентября -- 12 октября 1784 упоминается о посылкѣ двухъ тетрадей (cahiers) русской исторіи въ нѣмецкомъ переводѣ, и затѣмъ опять длинныя истолкованія историческихъ именъ народовъ и лицъ изъ славянскаго языка. Толкованія, конечно, совершенно произвольны и основаны только на созвучіи. Напримѣръ: "...Это только для васъ однихъ, потому что это еще не достаточно выработано: именно, что салійцы и салическій законъ, Хильперикъ I, Кловисъ и весь родъ Меровеевъ были славянскаго происхожденія, также какъ всѣ вандальскіе короли Испанія... Не удивляйтесь больше, что французскіе короли принимаютъ присягу на славянскомъ евангелія при ихъ коронованіи въ Реймсѣ" {Рѣчь идетъ о знаменитомъ Реймсскомъ евангеліи.}... Отмѣтимъ еще отзывъ объ авторѣ "Monde primitif": "Еслибы г. Куръ-де-Жебеленъ зналъ по-славянски или по-русски, онъ сдѣлалъ бы еще больше интересныхъ открытій. Я считаю его всеобщую грамматику однимъ изъ превосходнѣйшихъ сочиненій, какія явились въ этомъ вѣкѣ" {Ср. замѣчанія въ письмѣ отъ 10 авг. 1785.}.
   Въ письмѣ отъ 20 февраля 17S5 Екатерина замѣчаетъ, что "русская исторія спятъ".
   Въ письмѣ отъ 15 апрѣля 1785, говорится мимоходомъ о древнемъ славянствѣ по поводу Герцберга: "... Что за скучная роль г. Герцберга! Каждый годъ правильно онъ усыпляетъ свою академію, и никто не обращаетъ вниманія на эти безконечныя диссертаціи; кромѣ того онъ усиливается заглушить историческія истины: онъ утверждаетъ, что славянъ никогда не было въ государствѣ его короля, тогда какъ всѣ ихъ города и деревни носятъ славянскія имена, также какъ рѣки, озера и горы; о, если я ко! да-нибудь разверну передъ вами моя открытія по этимъ тремъ пунктамъ, ни разинете ротъ, но такъ какъ это можетъ кончиться зѣвотой, то я остерегусь повергать васъ въ эти глубины"...
   Затѣмъ въ письмахъ къ Гримму надолго перерывъ извѣстій о "Запискахъ"; онѣ возвращаются въ письмѣ отъ 28 іюня -- 5 августа 1793. Подъ этимъ послѣднимъ днемъ Екатерина пишетъ: "Уголъ моего стола заваленъ вашими письмами, на которыя я должна отвѣчать, и чтобы не забыть, я положила на вашихъ письмахъ старую ливонскую хронику. Но у меня нѣтъ времени отвѣчать, потому что я составляю второй томъ генеалогіи для исторіи Россія: NB, что всѣ, кто касался исторіи Poeci и, впадали въ одну ошибку за другой, потому что не имѣли этого генеалогическаго порядка, который мы имъ дадимъ. Первый томъ уже напечатавъ и считается классической книгой, съ которой надо справляться на каждомъ шагу, какой дѣлаешь въ исторіи Россіи; онъ кончается 1224 годомъ, гдѣ начинается второй, который идетъ до настоящаго времени. О, какъ прекрасна эта номенклатура! Это по истинѣ работа лѣниваго ума, у котораго нѣтъ идеи. Г. Елагинъ, который изложилъ русскую исторію въ стилѣ декламаторскомъ, потому что онъ краснорѣчивъ и скученъ, теперь переправляетъ свою исторію по вашей генеалогія. Я нахожу теперь въ этой генеалогіи все то, что имѣетъ отношеніе въ исторіи, совсѣмъ какъ Вестрисъ {Знаменитый балетмейстеръ.} читалъ настоящее счастіе Франціи въ менуэтѣ тогдашняго дофина"...
   Въ письмѣ отъ 12 января 1794:
   "Небо назначило этотъ день очевидно для того, чтобы я представила какъ свои поздравленія въ новому году, потому что до сихъ поръ я не имѣла для этого ни минуты, благодаря дѣламъ и старымъ лѣтописямъ. Достигши 1321 года, я сдѣлала паузу и отдала переписать страницъ восемьсотъ de griffonnage. Вообразите себѣ, какая страсть (quelle rage) писать о древнихъ событіяхъ, о которыхъ никто не заботится и, я увѣрена, никто не будетъ читать, исключая двухъ педантовъ, одинъ -- по имени Фолькверъ (Volckner), мой переводчикъ, другой -- Буссе, библіотекарь академія, который усиленно хвалитъ мою точность и пр. въ журналахъ, которыхъ не читаютъ въ Европѣ и четыре человѣка, а я довольна, что привела въ порядокъ все то, что можетъ служить для исторіи Россіи, лучше чѣмъ было сдѣлано до сихъ поръ. Можно бы сказать, что мнѣ платятъ за это, столько я прилагаю къ этому заботы, труда, соображенія и проницательности, и когда я кончаю страницу, я говорю: "ахъ, какъ это хорошо, это прекрасно, это превосходно", -- во я остерегаюсь сказать это кому-нибудь, кромѣ васъ, потому что надо мной стали бы смѣяться, какъ вы можете представить.... Что касается Елагина, онъ умеръ, и его исторія останется, вѣроятно, не конченной; но онъ оставилъ неслыханный ворохъ (fatras inoui), написанный имъ о масонствѣ, который показываетъ, что онъ сошелъ съ ума".
   Дальше увидимъ, что въ архивахъ сохранилась громадная масса бумагъ импер. Екатерины, относящихся въ "Запискамъ касательно россійской исторіи"; въ государственномъ архивѣ находится также и "неслыханный ворохъ" масонскихъ бумагъ и твореній Елагина.
   Въ письмѣ отъ 26 августа 1794 Екатерива упоминаетъ мимоходомъ о своей работѣ: "ахъ, мои любезныя лѣтописи, вы спокойно отдыхаете; когда я снова растревожу васъ? Я нахожусь теперь въ 1368 или 1369 году".
   Въ письмѣ отъ 5 апрѣля 1795 Екатерина возвращается въ упомянутой раньше полемикѣ съ Герцбергомъ... "Cette pécore de Hertzberg seule mérite d'être tapée d'importance: у него не больше знаній въ исторіи, чѣмъ у моего попугая. Онъ осмѣливается говорить, что Россія не могла предъявить никакихъ правъ point de titres à produire), когда овладѣла Полоцкомъ; онъ могъ сказать, что Россія не придавала значенія правамъ слишкомъ старымъ (surannés). Потому что Полоцкъ давъ былъ Владиміромъ его старшему сыну Изяславу; онъ былъ старшій изъ двѣнадцати сыновей Владиміра I, между которыми отецъ раздѣлялъ свои области, когда женился на Аннѣ, дочери греческаго императора, и сталъ христіаниномъ и отослалъ шесть своихъ женъ и ихъ дѣтей въ назначенные имъ удѣлы. Итакъ, отъ этого старшаго сына Владиміра произошли князья Полоцкіе; потомъ, великій князь литовскій Владиміръ I далъ Литву своему сыну Святославу, не имѣвшему потомства. Пятый сынъ Ольгерда, въ 1386, Ягеллонъ или Яковъ сдѣлался королемъ вольскимъ и принялъ католичество подъ именемъ Владислава, женившись на Геднигѣ, королевѣ и наслѣдницѣ Польши. Такимъ образомъ онъ присоединилъ Литву въ Польшѣ". Дальше Екатерина II пишетъ по-нѣмецки: "Но глупый, невѣжественный государственный министръ ничего объ этомъ не знаетъ; высокомѣріе дѣлаетъ его невѣжественнымъ, и глупымъ и грубымъ, какъ померанскій быкъ. Der ungemästete (le feu roi le laissait mourir de faim selon son propre aveu) не знаетъ, что не только Полоцкъ, но и цѣлая Литва всѣ дѣла во всѣхъ династеріяхъ до самаго 17 вѣка производила на русскомъ языкѣ, что всѣ литовскіе архивы писаны на русскомъ языкѣ, что всѣ акты писаны русскими буквами на русскомъ языкѣ, что годы отъ сотворенія міра обозначены по нашему греческому церковному обычаю и что даже обязательно каждый разъ указываются греческіе церковные индикты; что это доказываетъ, что въ самомъ 17-мъ столѣтіи греческая религія была dominante не только въ Полоцкѣ, во и въ цѣлой Литвѣ, и была религіей князей и великихъ князей, что тамъ всѣ церкви, особенно главныя церкви, всѣ построены алтаремъ на востокъ, по обычаю Восточной церкви: если вамъ нужно больше доказательствъ, то можете требовать, истину показать не трудно". (Далѣе по-французски:) "Кромѣ того, Полоцкъ двадцать разъ былъ взятъ и отнятъ, и ни одинъ договоръ не заключался безъ того, чтобы та или другая сторона не возбуждала требованій части или цѣлаго, смотря по обстоятельствамъ". (Опять по-нѣмецки:) "Глупый государственный министръ можетъ быть еще больше durcbgedroschen werden по случаю его невѣжества о народахъ, которые онъ приписываетъ къ владѣніямъ своего глупаго господина. Оселъ!" (Конецъ опять по-французски:) "Вы видите, что въ этой диссертаціи вѣжливость уступила желанію васъ посмѣшить; впрочемъ, диссертація педантовъ бываютъ не всегда вѣжливы, когда ихъ увлекаетъ гнѣвъ или усердіе, какъ вы это очень хорошо знаете, а я очень хорошо подкована обо всемъ этомъ, имѣя дѣло съ архивами и лѣтописями, какъ вамъ также не безъизвѣстно". Въ письмѣ отъ 13 апрѣля 1795, по поводу графа Н. П. Румянцова, съ которымъ Гриммъ былъ знакомъ, когда Румянцовъ былъ резидентомъ во Франкфуртѣ:
   "Я поздравляю графа Николая Румянцова, что онъ знаетъ, кто Рюрикъ, первый князь своей династіи въ Россіи. Мои догадки объ этомъ напечатаны въ драмѣ Рюрикъ съ комментаріями Болтина {Рѣчь объ этомъ шла также въ письмѣ отъ 27 августа. "Письма", стр. 605.}; но кто знаетъ больше, тому и книги въ руки, говоритъ русская пословица.
   "Чтобы отвѣтить на второй вопросъ: какой народъ Несторъ называетъ руссами? я думаю, что на это можно бы отвѣчать, но это могло бы повлечь работу, которой полезно избѣжать весной. Относительно словъ, поставленныхъ въ скобкахъ ("и Польша тоже всю Русь"), я просила бы, чтобы не говорили "Польша", но вмѣсто "Польша" поставили "Литва", и это было бы правильно, и та часть этого письма, гдѣ бичуется невѣжество великаго Герцберга, достаточно это доказываетъ. Но Польша, столицею которой былъ въ древности Краковъ, есть страна особая, быть можетъ, также населенная славянами, какъ это можетъ доказать ихъ языкъ"... Дальше опять нѣкоторыя этимологическія соображенія о славянскомъ языкѣ и о громадномъ распространеніи славянскаго народа въ древности.
   Въ запискѣ Екатерины, помѣщенной въ изданіи Грота при письмѣ отъ 25 мая 1795:
   "... "Не рѣшаюсь внести мои догадки относительно Рюрика въ исторію, такъ какъ онѣ основывались только на нѣсколькихъ словахъ, спрятанныхъ Несторомъ въ его лѣтописи, я одномъ мѣстѣ Далина въ его исторіи Швеціи, и читая тогда Шекспира по-нѣмецки, я вздумала ввести свои догадки въ драму, въ 1786, и она была напечатана. Никто не обратилъ вниманія на это оригинальное сочиненіе, которое никогда не было играно на сценѣ, и я отправилась въ Тавриду. Въ 1792 году покойный Болтинъ прислалъ мнѣ, черезъ Пушкина, прокурора синода, свою критику на князя Щербатова и его исторію Россіи, и такъ какъ они много занимались исторіей Россія и я была рада отдать на суровую критику Болтина ее que je griffonnais объ исторіи, я сказала однажды Пушкину, что эта драма заключала мои догадки относительно Рюрика, но что никто не обратилъ на нихъ вниманія, и оказалось, что ни Болтинъ, ни Пушкинъ никогда ее не читали и не видали. Когда драма попала въ руки Болтина, онъ сталъ ее комментировать и просилъ меня велѣть ее напечатать съ его комментаріемъ, что онъ и сдѣлалъ; а слова Нестору говорятъ, что Гостомыслъ, славянскій князь, царствовавшій въ Новгородѣ, сказалъ, умирая, чтобы взяли въ князья на его мѣсто князей, которые покрыли себя славою въ прошлыхъ войнахъ: Рюрика, Синеуса и Трувора. Это были его внуки отъ его старшей дочери.
   "Далинъ говоритъ, что на сѣверѣ въ старину почиталось стыдомъ не только для князей, но и для всякаго родовитаго человѣка, не служить когда-нибудь на хорѣ. Итакъ, надо было искать въ седьмомъ (?) вѣкѣ, когда происходили главныя морскія войны, и наши три князя очень легко нашли тамъ свое видное мѣсто...
   "Вотъ жизнеописаніе св. Александра, Туманскаго. Но это -- не лучшее. Жизнеописаніе св. Александра, напечатанное, но, можетъ быть, еще не переведенное, въ шестомъ томѣ моего собранія, которое г. Буссе титуловалъ Aufscbreibnngen, потому что по-русски оно называется "Записки", оставляетъ прежнее далеко позади, и я съ увѣренностью вызываю найти больше, чѣмъ тамъ есть".
   Въ письмѣ отъ 16 сентября 1795 опять идетъ рѣчь объ историческихъ фактахъ польскихъ отношеній:
   "Слушайте о Польшѣ историческое евангеліе, которое я докажу, съ документами на лицо. Польша, въ началѣ и до 1386 г., состояла изъ палатината Краковскаго, Сендомирскаго, Мазовіи и того, что называютъ великою Польшею за Вислой. Въ 1386, Гедвига, королева польская, вышла замужъ за Ягеллона, великаго князя литовскаго, происходившаго, по прямой линіи, отъ Владиміра I, великаго князя Россіи, который далъ своему старшему сыну Изяславу Полоцкъ, а другому Литву, которая по наслѣдству перешла въ линіи Изяслава. Такимъ образомъ, въ раздѣлѣ я не имѣла на свою долю ни дюйма Польши, но то, что сами поляки не переставали называть Червонной Русью, палатинатомъ кіевскимъ, подольскимъ и волынскимъ, котораго столицей былъ городъ Владиміръ; эта столица была построена Владиміронъ I, въ 992, а Литва никогда не входила въ составъ Польши, также какъ Самогитія. Такимъ образомъ, не взявши ни дюйма Польши, я не могу также принять титула королевы польской. Кромѣ того, если эта нація потеряла даже свое имя, мнѣ кажется, что она могла бы и заслужить этого, нарушивъ сама всѣ договоры, которые обезпечивали ея существованіе, не хотѣвши никогда слышать никакого резона и потерявъ всякое слово примиренія, когда два человѣка никогда ни въ чемъ не соглашались. Продажные, испорченные, легкомысленные, болтливые, притѣснители, прожектеры, предоставляющіе управлять своими частными имѣніями евреямъ, которые сосали ихъ подданныхъ и имъ давали очень мало: вотъ въ одномъ словѣ поляки tout crachés. Они ни знаютъ даже, что въ моемъ владѣніи нѣтъ ни одного дюйма Польши, и предлагаютъ мнѣ быть королевой польской! Передъ тѣмъ они просили у меня моего внука, у короля прусскаго -- его сына, у вѣнскаго двора -- эрцгерцога, все это за разъ; у курфирста саксонскаго -- его дщери, у короля испанскаго -- инфанта, у дома Бурбоновъ -- принца, а у себя дома ставили закономъ имѣть только Пяста. Все это очень хорошо укладывается въ польской головѣ, хота въ этомъ и нѣтъ здраваго смысла".
   Въ письмѣ 18 сентября 1795:
   "Я совершенно согласна съ шотландскимъ перомъ относительно Петербурга. Но по исторіи Россіи, владѣтели сѣвера имперіи легко становились господами юга этой имперіи. Владѣтели юга, безъ сѣвера, всегда были слабы и вялы въ своей власти. Но сѣверъ могъ очень хорошо обходиться безъ юга или южныхъ провинцій. А столица этой имперіи, на мой взглядъ, еще не найдена, и вѣроятно не я ее найду. Еслибы во время шведской войны я не была здѣсь, нужно было бы на шестьдесятъ тысячъ войска больше, чтобы обезпечить васъ отъ этого стремительнаго нападенія"...
   Кромѣ древней исторіи, -- которою, какъ ни видѣли, Екатерина воспользовалась и для событій новѣйшихъ, именно для объясненія вольскихъ отношеній, -- въ письмахъ къ Гримму не однажды находила рѣчь объ ея собственной исторіи, въ первый ранъ еще въ концѣ семидесятыхъ годовъ. Такъ, въ запискѣ отъ 4 марта 1778, начатой по-французски и продолжаемой по-нѣмецки:
   "Ce 24 mars. La missive du sieur patriarche а retardé celle-ci jusqu'à ce jour; la voilà.
   "А еслибы вы звали, какое большое 16-лѣтнее изслѣдованіе (Prüfung, -- или испытаніе, экзаменъ) мы предприняли! да, можно сказать, изслѣдованіе, которое не многимъ придетъ въ голову и которое не всякій можетъ сдѣлать -- за недостатковъ матеріала или другихъ документовъ; наше столь богато, что иного при récapitulation разберетъ скука. Подождите немного; вы узнаете кое-что объ этомъ; это -- предисловіе, называемое Prüfung, маленькій образчикъ дѣлъ, разсказовъ, писанья и молчанья, при хорошемъ нюхательномъ табакѣ (kleines Exempelchen von Thun und Lassen, von Sagen, Schreiben und Scbweigen, vor gutem Nasenschnupftoback").
   Гротъ замѣчаетъ, что здѣсь разумѣется "записка о 16-ти первыхъ годахъ царствованія Екатерины II, ею самою составленная". "Къ сожалѣнію, -- прибавляетъ онъ, -- въ Государственномъ архивѣ сохранилась (и то въ копіи) только небольшая часть этой любопытной записки, именно то самое начало ея, которое было напечатано въ Русскомъ Архивѣ 1865, стр. 480".
   Дальше встрѣчаемъ еще упоминаніе объ этомъ въ письмѣ отъ 24 августа 1778:
   "Потерпите, вы получите die sechzehujahrige Prüfung, какъ оно вышло изъ-подъ моего пера. Вы можете быть увѣрены, что мы не сдѣлали ничего лучше, но такъ какъ у всѣхъ нѣтъ моихъ дѣлъ въ головѣ (tout le monde n'a pas mon ménage dans sa têt), какъ у меня, то есть нѣсколько темныхъ мѣстъ, которыя выправляютъ (on arrange) на моихъ главахъ и на главахъ князя Потемкика, который -- вовсе не льстецъ по характеру -- считаетъ эту вещь мастерскимъ произведеніемъ и чрезвычайно интересуется ея исполненіемъ. кн. Орловъ также находитъ ее очень хорошей; г. Шуваловъ говоритъ, что это пьеса академическая; другіе плачутъ, читая ее; иные возбуждаются. Я съ своей стороны нахожу, что тамъ есть длинный рядъ важныхъ идей (grandes idées), предметъ самъ по себѣ такъ обширенъ, что это утомляетъ вниманіе, я что поэтому немногіе въ состояніи слѣдить за чтеніемъ, которое слишкомъ быстро опять по множеству вещей, которыя здѣсь заключаются, тѣмъ болѣе что стиль отличается чрезвычайной точностью (concision précieuse), но этимъ самымъ увеличивается трудность слѣдить для всѣхъ тѣхъ, кто-не привыкъ къ дѣламъ или въ изученію".
   "PS. (По-нѣмецки). Шестнадцатилѣтнее изслѣдованіе есть зеркало, гдѣ видны многія вещи и причина многихъ вещей. (По-французски). Мы даемъ немного отчетъ въ вещахъ, никакъ однако не подавая объ этомъ вида; это идетъ совсѣмъ естественно, и можно бы побожиться, что совсѣмъ необходимо, чтобы это было такъ; кромѣ того, прочитавши это, вы сказали бы, что ни все это знаете, и вы это ввали, но знали не изъ написаннаго".
   Послѣднее упоминаніе о Prüfung находимъ въ двухъ словахъ въ письмѣ отъ 17 декабря 1778: "...Что касается до перевода sechzehnjährige Prüfungen, это въ настоящее время невозможно, потому что Соломонъ говоритъ: ailes bat seine Zeitf (всему свое время)".
   Отмѣтимъ еще отзывъ изъ послѣднихъ лѣтъ ея жизни, о чужой книгѣ, панегирикѣ.
   "Catharina in ihren Thаten! таково заглавіе книги, которую я вынула изъ трехъ обертокъ, въ какія вамъ заблагоразсудилось ее завернуть, -- писала Екатерина 4 декабря 1793.-- Послушайте, наконецъ, souffre-douleur, непозволительно хвалить такъ людей безъ всякой мѣры, чтобы не прослыть крайнимъ льстецомъ, и авторъ совсѣмъ представляется такимъ; и вотъ въ мои старые годы я стала образцомъ царей, если ему вѣрить. Боже мой, Боже мой, какой плохой образецъ, если вѣрить всему тому дурному, что обо мнѣ говорили и что еще говорятъ! Знаете ли вы, что пользу приносили мнѣ не похвалы, во, когда говорили обо мнѣ дурно, тогда я съ благородной увѣренностью говорила себѣ, смѣясь надъ ними: отмстимъ, сдѣлаемъ ихъ лгунами! Но это славословіе похвалъ (kyrielle de louanges) -- что это, къ чему оно годно? Это длинно и скучно читать, и больше ничего".
   Книга, присланная Гриммомъ, называлась собственно такъ: "Catharina II dargestellt in ihren Werken zur Beherzignng der Völker Europens" (Berlin, 1794); авторомъ ея былъ нѣкто Мюллеръ, и хотя на ней поставленъ 1794 годъ, она вышла въ 1793. Что касается ея содержанія, отзывъ Екатерины былъ совершенно вѣренъ; намъ достаточно привести слова г. Бильбасова:
   "Никакихъ "дѣлъ" Екатерины авторъ не разсматриваетъ по очень простой причинѣ -- онъ ихъ не знаетъ; авторъ просто нанизываетъ рядъ хвалебныхъ отзывовъ, при чемъ ярко выступаетъ *его невѣжество и наглость" {Исторія Екатерины Второй. Томъ двѣнадцатый, часть первая. Берлинъ (1896), стр. 612--518.}.

-----

   Мы имѣемъ пока очень неопредѣленныя извѣстія объ "Историческомъ собраніи", которое учреждено было ими. Екатериной въ декабрѣ 1783 года подъ начальствомъ гр. Андрея Петровича Шувалова. Въ это время значительная часть ея собственныхъ "Записокъ касательно россійской исторіи" была уже напечатана въ "Собеседникѣ" этого года (гдѣ онѣ помѣщались со 2-й книжки журнала); впослѣдствіи, въ полномъ составѣ, "Записки" изданы были вновь въ шести частяхъ въ 1787--94 годахъ {Часть 1--4, 1787; ч. 5-я, 1798; ч. 6-я, 1794. Второе изданіе, 1801 года, совершенно тождественно съ этимъ; припечатана лишь новая обложка.}.
   "Историческое собраніе", какъ увидимъ, должно было заняться тѣми же предметами, на которыхъ останавливалась императрица въ "Запискахъ", и съ той же точки зрѣніи: требовалась та же чисто внѣшняя исторій въ хронологическомъ порядкѣ, -- но, повидимому, предполагалась большая подробность изложенія.*
   Документъ, утверждавшій основаніе "Собранія", изданъ былъ въ 1830, въ "Отечественныхъ Запискахъ" Свиньина, въ извѣстіи о книгѣ, которая уже тогда считалась большой библіографической рѣдкостью: "Выпись хронологическая изъ исторіи Русской" {Въ статьѣ: "Библіографическое извѣстіе. Выпись хронологическая изъ исторіи Русской", -- "Отеч. зап.", часть сорокъ вторая, апрѣль 1830, No 120, Смѣсь, стр. 131--141.}. Рѣдкость книги, и вмѣстѣ съ тѣмъ недостатокъ свѣдѣній о "Собраніи", видны изъ слѣдующаго. Въ библіотекѣ Академій Наукъ имѣется экземпляръ "Выписи", подаренный въ 1837 году библіотекѣ Россійской Академіи извѣстнымъ въ двадцатыхъ-тридцатыхъ годахъ историкомъ Ст. Руссовымъ, и здѣсь въ началѣ книги приклеенъ листъ, гдѣ Руссовъ привелъ копію этого документа (не весьма исправную), не зная, что уже за нѣсколько лѣтъ передъ тѣмъ онъ былъ напечатавъ въ "Отеч. Запискахъ".
   Выписавъ документъ, Руссовъ прибавлялъ:
   "Лѣтъ около 20 навалъ случайно попался мнѣ одинъ екземпляръ трудовъ описаннаго выше собранія; покорнѣйше прошу Россійскую Императорскую Академію принять оной отъ меня въ даръ для помѣщенія къ ея библіотекѣ.-- Ст. Руссовъ.-- Ноября 27, 1837 года".
   Такимъ образомъ Руссовъ считалъ "Выпись" плодомъ трудовъ "историческаго собранія"; но предположеніе его не имѣло основанія; самый документъ былъ извѣстенъ ему въ неисправной копіи и дата его помѣчена 14-мъ ноября 1783, вмѣсто 4-го.
   Въ "Отечественныхъ Запискахъ" документъ приведенъ въ слѣдующемъ видѣ:

ДОКЛАДЪ.

   "Ея Императорское Величество Высочайше указать соизволила подъ начальствомъ и наблюденіемъ Графа Андрея Петровича Шувалова назначить нѣсколько человѣкъ, коихъ совокупные груды составили бы поденныя записки о древней исторіи, наипаче касающейся до Россіи.
   "Число членовъ таковаго собранія назначается до десяти человѣкъ, которыхъ Графъ Андрей Петровичъ, избравъ, имѣетъ Ея Величеству представить. Между ими три или четыре должны быть такіе, кои не были бы обременены другими должностями, или же по крайней мѣрѣ могли имѣть достаточное время трудиться по сему поручаемому имъ дѣлу, хотя имѣя за таковой трудъ и нѣкоторое особое жалованье; прилежность и точность, при выборѣ въ сіе мѣсто, долженствуютъ предпочтены быть остроумію.
   "Началомъ ихъ упражненія будетъ осьмый вѣкъ, потомъ седьмый, за тѣмъ шестый, и такъ постепенно входить изъ вѣка въ вѣкъ до той древности, куда только писатели ихъ руководствовать могутъ.
   "Слогъ, ими употребляемый, да будетъ простой, краткій и ясный. Сіи три качества тутъ прямо свойственны и всегда наблюдаемы быть должны.
   "Назначаемые въ сему упражненію, разберутъ между собою древнія Россійскія лѣтописи, и внѣшнихъ писателей сочиненія по матеріямъ, какъ-то, исторіи: Греческой Имперіи, Германіи, Польши, Ишпаніи, Данія, Венгріи, Швеціи, Франціи, Англіи, Калифовъ Египетскихъ и Аравскихъ, Китайцевъ и проч.
   "Работа каждаго изъ нихъ, состоящая въ краткой выпискѣ, долженствуетъ быть подвержена единообразному порядку всѣми наблюдаемому, то-есть: чтобъ всякая статья содержала въ себѣ теченіе пяти лѣтъ, на примѣръ, отъ 800-го года до 805-го, отъ 805 до 810-го и такъ далѣе, а пять таковыхъ статей составить полное число, для отдачи тетради въ печать. По чему каждый нумеръ, изъ печати выходящій, содержать будетъ двадцать пять лѣтъ или четверть вѣка, что, кажется, имѣетъ удобность для сочинителей и для читателей.
   "Каждый, упражняющійся въ семъ дѣлѣ, когда принесетъ свою краткую выписку изъ двадцати пяти лѣтъ, той или тѣхъ исторій, такой-то земли, кои взялъ на себя, то и потребно будетъ всѣ сіи выписки или записки переписать я поставить въ такой порядокъ, чтобъ вдругъ можно было обнять взоромъ, по крайней мѣрѣ теченіе пятилѣтняго времени исторій. Лучшимъ сему примѣромъ служитъ будетъ книга: L'art de verifier les dates, съ тѣмъ что удобнѣе будетъ для читателя поставить графы не вдоль, а поперегъ, потому, что длина строкъ ничего не мѣняетъ, напротивъ того отмѣнная краткость ихъ, что непремѣнно послѣдуетъ, когда графы будутъ вдоль, отягощаетъ и нѣвольно безпокоить читателя.
   "Хотя работа сія весьма сокращена была бы, ежели бы только выписывать одно до Россіи касающееся; во для лучшаго порядка, и для доставленія вящшей точности, потребно сдѣлать "перва выписки изъ разныхъ земель и народовъ, что-бы послѣ оттуда заимствовать для Россійской Имперіи {Такъ въ текстѣ; должно быть: "Исторіи".} экстрактъ или экстракта.
   "Впрочемъ таковая работа, будучи сдѣлана, можетъ обращенъ быть на пользу изданіемъ ея въ печать, для просвѣщенія юношества въ исторіи, при ихъ воспитаніи. Что же точно до Россіи относится, въ которой либо исторіи: означать въ печати отличнымъ наборомъ буквъ, или отмѣтками, употребляемыми въ тисненіяхъ.
   "Какъ сіе собраніе бу

ИСТОРИЧЕСКІЕ ТРУДЫ ИМП. ЕКАТЕРИНЫ II
Окончаніе.

  

II *).

Сенакъ де-Мельянъ.

*) См. выше: сентябрь, стр. 170.

  
   Въ октябрѣ 1790 года имп. Екатерина писала слѣдующее письмо (приводимъ его въ переводѣ съ французскаго) къ русскому резиденту въ Венеціи, А. С. Мордвинову:
   "Я получила недавно письмо изъ Ахена отъ Сенака де-Мельяна, которое обратило на себя мое вниманіе. Къ этому письму былъ приложенъ планъ изданія записокъ изъ жизни маршала герцога Ришелье, какъ матеріалъ для исторіи XVIII столѣтія, и повѣсть или нравственный романъ "Двоюродные братья"; это послѣднее есть прекрасное произведеніе, свидѣтельствующее объ умѣ автора и глубокомъ знаніи человѣческаго сердца. Изъ этого плана я увидѣла, что г. де-Мельянъ состоитъ почетнымъ рекетмейстеромъ, управляющимъ провинціями Гэно и Камбрези и т. д. По справкамъ, которыя я могла о немъ навести, онъ пользуется безукоризненной репутаціей честнаго, умнаго и достойнаго человѣка, карьерѣ котораго помѣшали смуты, волнующія его отечество. Въ своемъ письмѣ г. де-Мельянъ говоритъ, что онъ въ продолженіе болѣе 20-ти лѣтъ управлялъ многими большими провинціями и что онъ принадлежитъ къ числу тѣхъ, которыхъ революція принудила покинуть Францію. Онъ мнѣ предлагаетъ между прочимъ написать исторію Россіи XVIII ст. {Въ "Сборникѣ" Имп. Р. Историч. Общества (т. 42, стр. 114) къ этому замѣчено -- вѣроятно на основаніи самаго письма де-Мельяна: "Собственно, онъ предлагалъ писать внутреннюю исторію царствованія Екатерина II, съ тѣмъ, чтобы сама она, по примѣру Фридриха II, изложила внѣшнія событія, и представлялъ, что такимъ образомъ явится твореніе, которому подобнаго еще не бывало ни въ одной литературѣ".} Но чтобы я могла согласиться съ его намѣреніемъ, необходимо, чтобы я была увѣрена въ томъ, что тотъ, кто возьметъ на себя этотъ трудъ, отказался отъ тѣхъ предразсудковъ, которыми страдало большинство иностранцевъ по отношенію въ Россіи; напримѣръ: они видятъ въ черномъ свѣтѣ все, что ея касается, нимало не принимая въ разсчетъ того, что происходило въ то же самое время въ другихъ странахъ; утверждаютъ, что въ Россіи до Петра I не было ни законовъ, ни администраціи; тогда какъ въ дѣйствительности было совершенно наоборотъ. Правда, что безпорядки, слѣдовавшіе за смертью царя Ивана Васильевича, отодвинули Россію на 40--50 лѣтъ назадъ, но до этого времени она шла наравнѣ со всею Европою. Тѣ усилія, которыя она сдѣлала для объединенія и освобожденія своихъ княжествъ отъ татарскаго ига -- эпоха въ ея исторіи совершенно неизвѣстная и непонятая.
   "До этого нашествія великіе князья принимали самое видное участіе въ дѣлахъ Европы и состояли въ союзѣ и въ родствѣ со всѣми царствующими домами нашего полушарія, и нѣсколько разъ они способствовали сохраненію того или другого короля или императора, интересы которыхъ они брали на себя. Что же касается до частной исторіи моего царствованія, то я думаю, что исторіи монарховъ, написанныя при ихъ жизни, то же самое, что монументы, которые имъ ставятъ прежде ихъ смерти: неизвѣстно -- будетъ ли это украшеніе города, или заслуженный памятникъ: я, конечно, могла бы доставить самыя правдивыя записки, основанныя на фактахъ, но необходимо, какъ для той, такъ и для другой работы, чтобы авторъ или редакторъ подчинился тѣмъ стѣснительнымъ правиламъ, которымъ необходимо будетъ слѣдовать; потому что исторія, или записки, могущія служить матеріаломъ исторіи Россіи, предпринятой съ моего одобренія и согласія, могутъ принять только такую внѣшнюю форму и направленіе, которыя бы проистекали изъ наибольшей славы государства и служили бы потомству какъ предметъ соревнованія и поученія. Всякая другая, менѣе блестящая форма была бы ему вредна, потому что мы живемъ въ такое время, когда, далеко не умаляя блеска дѣяній и событій, слѣдуетъ скорѣе поддерживать умы, ободрять ихъ и направлять въ тому возвышенному настроенію, которое приводитъ къ великимъ дѣламъ; вѣдь, конечно, не склонность въ абсолютному равенству состояній, производящему анархію, которая обуреваетъ въ настоящее время Францію, произведетъ эти великія дѣла. По моимъ свѣдѣніямъ, г. де-Мельянъ вовсе не зараженъ той системой, которая господствуетъ въ настоящее время во Франціи. Не надо ошибаться насчетъ значенія моихъ словъ: я подразумѣваю подъ ними не лесть, а справедливую оцѣнку фактовъ, одобреніе и неодобреніе которыхъ возвышаетъ и понижаетъ настроеніе умовъ. Такъ какъ г. де-Мельянъ долженъ отправиться изъ Ахена въ Венецію, куда онъ проситъ меня прислать ему отвѣтъ, за которымъ онъ обратится къ вамъ, и проситъ меня сохранить въ тайнѣ его предложенія, вы завяжете съ нимъ знакомство, постараетесь узнать поближе образъ его мыслей о вещахъ и событіяхъ, и каковы на самомъ дѣлѣ могутъ быть его намѣренія. Хочетъ ли онъ пріѣхать сюда? Въ какомъ званіи? Онъ будетъ принятъ какъ иностранецъ, который отличается умомъ и званіемъ, которое онъ имѣлъ. Достаточно ли умъ его воспріимчивъ къ тому, чтобы направлять его въ такой важной работѣ, какъ та, которую онъ хочетъ предпринять? Вы ему скажете, что я получила его письмо, его книгу, которая мнѣ очень понравилась, м объявленіе объ изданіи мемуаровъ, служащихъ для исторіи герцога Ришельё, что я знаю нѣсколько другихъ его трудовъ, между прочимъ Исторію Анны Гонзаго, принцессы Палатинской; что я очень тронута уваженіемъ, которое онъ мнѣ свидѣтельствуетъ, и что уваженіе честныхъ людей было всегда тою цѣлью, къ которой я всегда стремилась; что я боюсь, что то, что я установила у себя съ знаніемъ дѣла, не ввело бы у нихъ въ заблужденіе тѣхъ, которые хотѣли бы идти по тому же пути; а г. де-Мельянъ хорошо понялъ духъ моихъ установленій; что вы имѣете приказаніе познакомиться съ нимъ, чтобы лучше узнать его намѣреніи и быть ему полезнымъ, и чтобы мнѣ объ этомъ донести; что онъ самъ можетъ достаточно судить о всѣхъ трудностяхъ, съ которыми сопряжено составленіе исторіи страны, которой даже языкъ ему неизвѣстенъ, обычаи которой не всегда были сходны съ обычаями другихъ странъ, хотя эти обычаи, въ сущности, нисколько не страннѣе обычаевъ другихъ народовъ; что эта страна -- единственно способная пополнить пробѣлъ въ исторіи другихъ народовъ; что представленная иначе -- эта исторія не достигнетъ своей цѣли. Вы постараетесь еще узнать, по какой дорогѣ онъ поѣдетъ сюда, чтобы можно было выслать рекомендаціи, которыя онъ проситъ. На страницѣ 37 его нравственнаго романа я нашла слѣдующую мысль, очень свѣтлую и поражающую: "власть,-- говоритъ онъ, -- подобна вину, которое побуждаетъ къ обнаруженію характера". Та, которая была поручена де-Мельяну, обнаружила въ немъ характеръ, благодаря которому онъ пріобрѣлъ незапятнанное имя, извѣстное даже въ Россіи. Бѣдственно безъ сомнѣнія для Франціи, что ея политическое устройство лишаетъ ее достойныхъ людей; до сихъ поръ она блистала той славой, которой она озарялась въ царствованіе Людовика XIV.
   "Другіе принципы приведутъ, конечно, къ другому положенію дѣлъ, которое теперь нельзя предвидѣть; но если настоящая анархія Франціи сообщится другимъ государствамъ Европы, то не трудно предсказать, что отъ этого выиграютъ только турки, и что всякое завоеваніе этимъ самымъ имъ будетъ облегчено. Вы можете сообщить ему содержаніе этого письма, если вы найдете это нужнымъ. Прощайте, будьте здоровы".
   Къ этому письму принадлежитъ слѣдующая черновая, замѣтка Екатерины, также по-французски, по поводу той книги, которая упомянута въ письмѣ къ Мордвинову:
   "Хотя эти мемуары очень плохо написаны, въ нихъ, все-таки, виденъ характеръ Ришельё, которому нельзя отказать ни въ умѣ, ни въ дѣятельности, ни въ способностяхъ, необходимыхъ для успѣха, какъ въ большихъ, такъ и въ малыхъ дѣлахъ. Взятіе Магона, договоръ въ Блостеръ-Севенѣ и пушка, выставленная противъ густой колонны при Фонтенэ, всегда будутъ дѣлать честь какъ его разсудку, такъ и его таланту".
   Письмо Екатерины II, въ подлинникѣ, въ первый разъ напечатано было въ 1866, кн. М. А. Оболенскимъ {Въ статьѣ о Сенакѣ де-Мельянѣ въ "Р. Архивѣ", 1866 (стр. 421--459), вмѣстѣ съ нѣсколькими другими письмами императрица, Мордвинова и Сенака де-Мельлна, взятыми по его отмѣткѣ "изъ дѣлъ по сношеніямъ Россіи съ Венеціею. III. Venise 1790, св. 10".}; но еще раньше русскій переводъ письма помѣщенъ былъ въ Смирдинскомъ изданіи сочиненій Екатерины II {Сочиненія имп. Екатерины II, т. 111. Спб. 1850, стр. 413--418.}, куда оно взято изъ какого-нибудь стараго собранія писемъ Екатерины II; затѣмъ оно вошло вмѣстѣ съ другими письмами ея по тому же вопросу въ "Сборникъ" Имп. Русск. Историческаго Общества {Томъ XLII. Спб 1885 (или "Бумаги имп. Екатерины II", т. V, подъ редакціей Я. К. Грота. Здѣсь не повторенъ старый переводъ Смирдинскаго изданія и данъ новый переводъ, но не весьма точный; мы сдѣлали въ немъ нѣкоторыя измѣненія.}.
   Затѣмъ императрица писала во второй разъ Мордвинову отъ 16 декабря того же года:
   "Господинъ Мордвиновъ. 13 декабря ст. ст. я получила ваше письмо отъ 23 ноября (3 декабря) вмѣстѣ съ письмомъ г. Сенака де-Мельяна. Такъ какъ онъ согласенъ съ моими принципами, то можно предположить, что соглашеніе съ нимъ не представитъ особенной трудности; я не отвѣчаю на его письмо, потому что оно увлекло бы меня въ разсужденія о неизслѣдованной еще русской исторіи,-- предметъ богатый и, можетъ быть, дорогой для моего ума; я предоставляю себѣ говорить съ нимъ объ этомъ, если онъ настаиваетъ на своемъ рѣшеніи предпринять задуманное имъ путешествіе въ Россію; вы ему вручите 2.000 червонцевъ, которые я велѣла вамъ выслать на расходы его путешествія въ Россію; работа, которую онъ предприметъ, дастъ ему право на почетное званіе, съ соотвѣтствующимъ окладомъ, если онъ того желаетъ; впрочемъ онъ здѣсь нисколько не будетъ стѣсненъ и ему будетъ предоставлена полная свобода, по его вкусу, заниматься и изучать исторію Россіи, изложенную такъ, какъ я ее понимаю или желаю, чтобы она была понимаема. Прощайте, будьте здоровы".
   Письмо Мордвинова, на которое отвѣчаетъ здѣсь императрица, повидимому, не сохранилось,-- по крайней мѣрѣ его нѣтъ въ матеріалахъ князя Оболенскаго,-- но сохранился отвѣтъ Мордвинова на это второе письмо императрицы. Письмо отъ 16-го декабря, по старому стилю, дошло до него 20 (31) января 1791. Мордвиновъ писалъ,-- отъ 5 (16) февраля 1791,-- что онъ не замедлилъ бы прислать свое донесеніе относительно Сенака де-Мельяна, еслибъ не долженъ былъ дожидаться его возвращенія изъ Рима, куда онъ отправился мѣсяца за два передъ тѣмъ. Его ждали въ Венеціи съ минуты на минуту, но изъ послѣдняго его письма Мордвиновъ узналъ, что небольшое нездоровье удерживаетъ де-Мельяна въ Римѣ, и Мордвиновъ немедленно сообщилъ ему отвѣтъ императрицы, который, вѣроятно, заставитъ его поспѣшить возвращеніемъ въ Венецію. "Какъ только онъ будетъ здѣсь,-- что, я надѣюсь, скоро наступитъ,-- я не премину предложить ему, чтобъ онъ ускорилъ своимъ путешествіемъ для принятія повелѣній вашего императорскаго величества, и вручу ему двѣ тысячи дукатовъ, назначенныхъ ему на сей предметъ".
   Черезъ нѣсколько дней, отъ 16 (27) февраля 1791, Мордвиновъ снова извѣщалъ, что Сенакъ де-Мельянъ, получивъ въ Римѣ его письмо, тотчасъ отправился въ Венецію, куда пріѣхалъ на дняхъ, твердо рѣшившись отправиться немедленно прямо въ Петербургъ, но вчера онъ узналъ отъ французскаго посланника въ Венеціи, что послѣдній получаетъ увольненіе, и что французское министерство намѣрено назначить де-Мельяна или на его мѣсто въ Венецію, или въ Римъ, гдѣ также долженъ былъ освободиться дипломатическій постъ. Это извѣстіе,-- писалъ Мордвиновъ,-- на нѣкоторое время поставило его въ большое замѣшательство. "Однакожъ, онъ взвѣсилъ съ одной стороны выгоды, соединенныя съ постомъ, столь лестнымъ, который хочетъ предложить ему отечество, а съ другой -- высокое удивленіе и преданность, которыя онъ питаетъ къ вамъ, государыня; эти послѣднія чувства одержали надъ нимъ верхъ, и онъ располагается черезъ шесть или семь дней оставить Венецію, и отправиться согласно повелѣніямъ вашего императорскаго величества. Затѣмъ я вручилъ ему двѣ тысячи цехиновъ, которые вы, государыня, ему назначили на этотъ предметъ, и онъ далъ мнѣ приложенное здѣсь письмо свое, чтобъ оно сопутствовало ему въ подножію трона вашего императорскаго величества".
   Повидимому, отвѣтомъ на это письмо, посланное Мордвиновымъ, было слѣдующее письмо самой императрицы къ Севану де-Мельяну, отъ 13 марта 1791; де-Мельянъ долженъ былъ получить его по дорогѣ въ Петербургъ.
   "Господинъ Сенакъ де-Мельянъ. Я только-что получила письмо ваше изъ Венеціи отъ 16 (27) февраля, присланное мнѣ г. Мордвиновымъ черезъ курьера. Я жалѣю, что причинила вамъ нѣкоторое безпокойство; но я не имѣла другого сомнѣнія насчетъ рѣшенія вашего пріѣхать сюда, кромѣ того, какое естественно могло возбудить во мнѣ запутанное положеніе дѣлъ на вашей родинѣ, которое не можетъ не вліять на положеніе лицъ, въ особенности же тѣхъ, которыя участвовали въ управленіи. Ничего не скажу вамъ сегодня относительно Исторіи, столь дорогой моему сердцу. Что вы мнѣ о ней говорите, то для меня очень лестно; откладываю разговоръ объ этомъ до личнаго свиданія; спѣшу лишь, зная, что вы въ дорогѣ, и видя ваше желаніе найти въ Варшавѣ письмо отъ меня, изъ котораго вы усмотрѣли бы намѣреніе мое относительно предлога, подъ которымъ ваше путешествіе можетъ быть предпринято, написать вамъ это письмо. Прежде всего, благодарю васъ за то довѣріе, которое вы доказали мнѣ, рѣшившись ѣхать сюда. Далѣе, должна вамъ сказать, что мнѣ кажется всего проще и ближе всего къ правдѣ было бы, если бы вы не объявляли другой причины въ вашему путешествію, какъ любопытство путешественника-писателя, который, бывъ отстраненъ обстоятельствами отъ дѣлъ, желаетъ посвятить досугъ на собираніе матеріаловъ для исторіи, и зная, что моя личная библіотека заключаетъ рукописи, относящіяся до исторіи Россіи, вы намѣрены, для пользованія ими, пробить нѣсколько мѣсяцевъ въ Петербургѣ, и что вы имѣете надежду, что вамъ сообщатъ ихъ. Какъ только вы пріѣдете, я это узнаю, и не обращайтесь ни въ кому другому какъ къ дѣйствительному тайному совѣтнику графу Безбородко, который отъ меня назначитъ вамъ часъ, въ который вамъ безпрепятственно можно будетъ пріѣхать во мнѣ. Тогда мнѣ можно будетъ переговорить съ вами и легко условиться насчетъ вопросовъ, которые еще не разрѣшены. Надѣюсь, что, зная мой образъ мыслей, мои убѣжденія и доводы, вы увидите, что если отдаленность какъ будто бы затемняла то, что я выражала вамъ письменно, вы не найдете ни малѣйшей неясности въ моихъ словахъ. Подробности, въ которыя вы входите со мною, служатъ мнѣ доказательствомъ вашего довѣрія. Я съ удовольствіемъ читала о томъ довѣріи, которое имѣло къ вамъ правительство вашей родины въ теченіе двухъ царствованій; репутація честнаго человѣка, которую вы пріобрѣли, кромѣ того доставляетъ вамъ мое уваженіе. Г. Булгаковъ, посланникъ мой въ Польшѣ, имѣетъ приказаніе передать вамъ это письмо, которое спѣшу ему доставить, желая, чтобы ваше здоровье не пострадало отъ перемѣны климата. Прощайте, м. г., будьте здоровы".
   Сенакъ де-Мельянъ пріѣхалъ въ Петербургъ въ концѣ апрѣля. Онъ остановился въ hôtel garni; Безбородко, получивъ отъ него извѣщеніе о пріѣздѣ, далъ ему знать, что для него есть готовая квартира, и что о днѣ представленія ко двору должно быть испрошено позволеніе императрицы. Донося объ этомъ императрицѣ, Безбородко прибавлялъ, что въ данное время, сколько онъ знаетъ, де-Мельянъ "отъ дороги обезпокоенъ немного*.
   Екатерина отвѣчала:
   "Какъ господинъ де-Мельянъ обезпокоенъ дорогою, то сегодня и завтра дать ему на отдохновеніе, а между тѣмъ можешь, увидясь съ нимъ, условиться; лучшее и менѣе омбража подающее можетъ быть, чтобъ воскресенье представился яко вояжеръ, а тамъ ему назначу часъ въ эрмитажѣ со мною поговорить послѣ обѣда, во вторникъ что ли?"
   Судя по дальнѣйшимъ письмамъ, еще ранѣе представленія императрицѣ Сенакъ де-Мельянъ получилъ денежный подарокъ и въ благодарственномъ письмѣ (которое не сохранилось или еще не нашлось) выражалъ желаніе скорѣе быть ей представленнымъ. Императрица отвѣчала письмомъ отъ 3 мая:
   "Господинъ де-Мельянъ. Въ отвѣтъ на вчерашнее письмо ваше, которое мнѣ сейчасъ передали, скажу вамъ, что я должна была сдѣлать то, что сдѣлала; вы пріѣхали сюда для меня, положеніе вашей родины въ эту минуту не таково, чтобы кто-либо могъ знать достовѣрно, имѣете ли тамъ что-нибудь, въ Петербургѣ же вы ежедневно расходуетесь, и я знаю, что тутъ все очень дорого. Вы отзываетесь обо мнѣ лестнѣе, чѣмъ я заслужила, это моя судьба, обо мнѣ всегда говорили въ свѣтѣ гораздо болѣе добраго и безконечно болѣе злого, чѣмъ я полагала заслужить. Попрошу васъ на наступающей недѣлѣ пріѣхать сюда, гдѣ скажу вамъ устно, что помѣшало мнѣ видѣть васъ ранѣе; я подарила нѣсколько дней болтунамъ, чтобы пріостановить ихъ болтовню, я объ этомъ не говорила принцу Насаускому. Прощайте, м. г., будьте здоровы".
   Въ Дневникѣ Храповицкаго подъ 6-мъ мая 1791 находится слѣдующая запись.
   -- "Mr Senac de Meilhan étant en France gouverneur d'une province имѣетъ по 500 руб. на мѣсяцъ изъ Кабинета, homme lettré и знающъ въ финансахъ, въ городѣ былъ представленъ въ Ермитажѣ, а сегодня послѣ обѣда былъ болѣе часу у Ея Величества".
   На другой день онъ пишетъ: "приказано переписать Сенаково сочиненіе "Comparaison de St.-Pierre de Rome avec Catherine II.""
   Эта пьеса, переписанная Храповицкимъ, дѣйствительно сохранилась въ его бумагахъ; послѣ она была напечатана самимъ авторомъ, и мы скажемъ о ней далѣе; укажемъ также и позднѣйшій разсказъ де-Мельяна о встрѣчахъ и бесѣдахъ его съ императрицей.
   Но Сенакъ де-Мельянъ не довольствовался личными бесѣдами,-- которыя были все-таки рѣдки; онъ писалъ къ императрицѣ; его письма не всѣ сохранились или не всѣ изданы, но изъ отвѣтовъ императрицы видно содержаніе ихъ разговоровъ, а также отражается въ нихъ и то впечатлѣніе, какое производилъ на императрицу французскій писатель. Въ дневникѣ Храповицкаго осталась только замѣтка въ двухъ словахъ объ этихъ сношеніяхъ императрицы съ де-Мельяномъ, не совсѣмъ ясная. Подъ 28-мъ мая онъ пишетъ: "Lisant la lettre de Mr. Senac de Meilhan: охъ, скучно -- il tient trop aux principes franèais". Послѣднее вызываетъ нѣкоторое недоумѣніе. "Французскіе принципы" въ тогдашнихъ условіяхъ должны были всего скорѣе означать принципы революціонные; де-Мельянъ ихъ, конечно, не имѣлъ; онъ самъ былъ эмигрантомъ, и если у него былъ шансъ вернуться во Францію, то на службу въ королю, который еще царствовалъ, хотя бы фиктивно; тотъ "омбражъ", который видѣлся императрицѣ, состоялъ въ томъ, что появленіе французскаго писателя, бывшаго прежде крупнаго королевскаго чиновника, при русскомъ дворѣ возбудитъ толки, что въ немъ увидятъ политическаго агента (конечно, роялистской партіи), чего императрица не желала, особливо когда къ этому не было никакого фактическаго основанія. Де-Мельянъ не имѣлъ никакой политической миссіи; но что сама императрица видѣла въ немъ роялиста, ясно изъ самыхъ писемъ, какими она обмѣнивалась съ нимъ въ Петербургѣ. Въ одномъ изъ этихъ писемъ, напримѣръ (котораго здѣсь не приводимъ, такъ какъ оно не имѣетъ отношенія въ интересующему насъ предмету), императрица сообщаетъ де-Мельяну только-что полученное свѣдѣніе объ удачномъ бѣгствѣ короля, сообщаетъ въ увѣренности, что извѣстіе доставитъ удовольствіе де-Мельяну, который, дѣйствительно, горячо благодарилъ ее. Извѣстіе, впрочемъ, оказалось далеко не точнымъ. Императрица поступала такъ же въ разговорахъ съ де-Мельяномъ о томъ, какимъ образомъ могли бы быть поправлены французскія дѣла,-- опять въ смыслѣ возстановленія авторитета королевской власти. При чемъ же упомянутые "французскіе принципы"? Это нужно, кажется, понимать такъ. При всей принадлежности въ роялистской партіи, де-Мельянъ оставался, однако, человѣкомъ своего общества, а это общество было все-таки проникнуто въ сильной степени той "философіей", которая уже десятки лѣтъ господствовала во французской литературѣ и ставила, наконецъ, политическіе вопросы,-- напримѣръ, вопросы конституціи, гражданской свободы. Императрица сама знала эту философію, но допускала ее только въ извѣстной, весьма ограниченной мѣрѣ. Де-Мельянъ былъ, кажется, большой говорунъ, и, по всей вѣроятности, въ разговорахъ перешелъ эту мѣру, какъ въ свое время переходилъ ее и Дидро.
   Въ примѣръ того, какъ довѣрчиво относилась императрица къ де-Мельяну, несмотря на "французскіе принципы", могутъ служить и слѣдующія письма.
   "Пятница. Я ни мало не подозрѣваю васъ въ небрежности; я очень хорошо знаю, что планъ или вопросы въ томъ видѣ, въ какомъ вы ихъ себѣ поставили, требуютъ болѣе одного дни работы и размышленія. Исторія не можетъ быть излагаема съ легкостью сказки. Я узнала, что въ вашей странѣ зрѣлище становится чрезвычайно интереснымъ, что тамъ окончательно распускаютъ армію, тогда какъ говорятъ только о противодѣйствіи революціи, что возможно только при существованіи арміи. При новыхъ депутатахъ, которыхъ выберутъ, будутъ ли они слѣдовать прежнему или новому направленію, представятся большія затрудненія, чтобы помочь дѣлу. Мнѣ было очень тяжело читать письмо вашего друга. Образъ жизни, который она избрала, мнѣ кажется чрезвычайно страннымъ. Такъ какъ она мнѣ выразила столько уваженія, я ее считаю излечившейся отъ демократіи. Удивительно, что хотѣли установить республику въ такомъ городѣ какъ Парижъ, гдѣ нравы-находятся въ постоянномъ противорѣчіи съ республиканскимъ образомъ правленія. Записка, присланная вамъ, очень мило описываетъ, какъ тѣ и другіе позволяютъ увлекать себя революціей, не отдавая себѣ хорошенько отчета въ томъ, что они дѣлаютъ; но совѣтъ короля, должно быть, былъ составленъ очень жалко, если позволилъ дѣлу разростись до такихъ размѣровъ, не остановивши его; онъ, какъ кажется, забылъ всѣ древніе принципы, которые управляли монархіей; они, конечно, были бы поддержаны парламентами и пр. и пр.; это, однако, выходитъ изъ размѣровъ письма. Молодой человѣкъ 16-ти лѣтъ, описавшій свое путешествіе въ Парижъ, исполнилъ это, по вашему справедливому замѣчанію, съ одинаковымъ остроуміемъ и веселостью".
   Отъ 16 мая:
   "Господинъ де-Мельянъ. Вы можете сказать, что Императрица очень плохой корреспондентъ, и вы будете правы; тѣмъ не менѣе, мнѣ никогда не недоставало желанія вамъ отвѣтить. Ваше первое письмо отъ четверга прелестно, я хотѣла вамъ это сказать уже на другой день, но мнѣ представилось столько препятствій, что я вамъ надоѣла бы, еслибы вздумала ихъ перечислять. Я не знала, что вы обладаете пріятнымъ талантомъ писать такіе хорошіе импровизированные стихи, какъ тѣ, которые вы помѣстили въ вашемъ письмѣ. Еслибы я воспользовалась уроками принца де-Линя и бывшаго (ci-devant) графа Сегюра, которые положили много труда, чтобъ научить меня этому искусству, я отвѣтила бы вамъ нѣсколькими строфами, но талантъ нельзя привить, какъ оспу. Гармонія стиха, вѣроятно, недоступна для моего уха: въ музыкѣ я успѣла не болѣе, чѣмъ въ поэзіи; я хотѣла бы, чтобъ меня всегда критиковали, если бы всякая критика была настолько лестна и направлена въ мою пользу, какъ ваша критика моего письма. Я должна все-таки признаться, что критика самыхъ злыхъ моихъ враговъ, и даже вредъ, который они хотѣли мнѣ нанести, часто обращались въ мою пользу. Да не покажется вамъ это парадоксомъ,-- это вовсе не парадоксъ: я всегда старалась исправить то, что находили дурнымъ, если я считала это нужнымъ, и я приводила моихъ враговъ къ сознанію своей ошибки, противополагая страсти и интригамъ правду и разумъ. Вы упрекнете меня въ томъ, что я часто говорю о самой себѣ, но пеняйте за это на самого себя, такъ какъ вы сами подали въ тому поводъ, затронувъ мое самолюбіе.
   "Я попрошу васъ зайти ко мнѣ въ какой-нибудь день, на будущей недѣлѣ, и тогда вы мнѣ скажете то, что, какъ вы полагаете, вы забыли мнѣ сказать. Вы, впрочемъ, совершенно свободны принять или не принять званіе и должность, смотря по тому, какъ для васъ будетъ выгоднѣе, и вы, конечно, не усумнитесь въ томъ, что я съумѣю оцѣнить ваши заслуги и вашъ умъ. Надѣюсь, что при третьемъ разговорѣ вамъ не будетъ стоить особеннаго труда высказаться. Благодарю васъ за сравненіе храма св. Петра въ Римѣ, которое вы мнѣ прислали исправленнымъ. Мой типографщикъ перепечатаетъ "Les principes et les causes" и т. д., которыя, какъ вы пишете, въ вашемъ второмъ письмѣ, вы ему послали. Прощайте, м. г., будьте здоровы".
   По поводу упомянутаго сравненія съ храмомъ св. Петра въ Римѣ Екатерина писала:
   "Въ среду, утромъ.
   "Возвращаю вамъ, милостивый государь, листъ и копію съ сравненія церкви святаго Петра и пр., которые вы были столь любезны, что оставили мнѣ вчера. Вотъ приблизительно мой портретъ: я никогда не думала, что имѣю умъ, способный создавать, и часто встрѣчала множество людей, въ которыхъ находила, безъ зависти, гораздо болѣе ума, нежели въ себѣ. Было всегда очень легко руководить мною, потому что, чтобы достигнуть этого, достаточно было всегда представить мнѣ мысли лучше и основательнѣе моихъ; тогда я становилась послушна какъ овца. Причина этого заключалась въ сильномъ желаніи, которое я всегда имѣла, содѣйствовать благу государства. Я имѣла счастіе ознакомиться съ благими и истинными принципами и этому обязана большими успѣхами; я имѣла также неудачи, сопровождаемыя ошибка", въ которыхъ не имѣла участія и которыя, можетъ быть, и случались потому, что мои предписанія не были тщательно исполнены. Несмотря на мою природную сговорчивость, я умѣла быть упряма или горда, какъ хотите, когда мнѣ казалось, что это нужно; я никогда не стѣсняла ничьего мнѣнія, но, при случаѣ, держалась своего собственнаго; я не люблю споровъ, потому что всегда замѣчала, что всякій остается при своемъ убѣжденіи, да и впрочемъ я бы не могла говорить очень громко. Я никогда не была злопамятна: Провидѣнie такъ поставило меня, что быть злопамятной къ отдѣльнымъ лицамъ не было причины, да и я находила, взвѣсивъ все по справедливости, положенія слишкомъ различными. Вообще я люблю правосудіе (justice), но придерживаюсь того мнѣнія, что строгое правосудіе не есть правосудіе, и что только справедливость (équité) можетъ быть совмѣстна со слабостью человѣка. Но во всякомъ случаѣ я предпочитала гуманность и снисходительность къ человѣческой природѣ правиламъ строгости, которая, казалось мнѣ, часто дурно понимается; къ этому привело меня мое собственное доброе сердце. Когда старые люди уговаривали меня быть строгою, я, заливаясь слезами, признавалась въ своей слабости и я видѣла какъ они, со слезами на глазахъ, присоединялись въ моему мнѣнію. Я отъ природы весела и откровенна, но жила слишкомъ долго на свѣтѣ, чтобы не знать, что есть желчные умы, которые не любятъ веселости, и что не всѣ способны совмѣщать правду и откровенность. На сегодня прощайте".
   Отъ 28 мая императрица писала:
   "Господинъ де-Мельянъ. Вы мнѣ доставите удовольствіе, если пріѣдете завтра ко мнѣ сюда обѣдать; я получила ваши два письма, и если на нихъ не отвѣчала, то это произошло не по недостатку желанія съ моей стороны, а по недостатку времени".
   Въ началѣ іюня, императрица предваряетъ де-Мельяна, что вскорѣ онъ получитъ обширный ея отвѣтъ относительно плана русской исторіи:
   "Господинъ де-Мельянъ. Я вамъ приготовляю обширный отвѣтъ на писанное вами вчера. Уже пять листовъ in-folio окончены; вооружайтесь терпѣніемъ, чтобы прочесть наконецъ ту громаду, которою вамъ угрожаютъ. Прощайте, будьте здоровы; мой отвѣтъ будетъ пространенъ во всѣхъ отношеніяхъ.
   "8 іюня, воскресенье".
  
   Прежде чѣмъ перейти въ этому "обширному отвѣту", который очень любопытенъ какъ изложеніе взглядовъ имп. Екатерины, а вмѣстѣ даетъ понятіе объ ея отношеніи въ предполагаемому французскому историку Россіи, надо остановиться ближе на вопросѣ, кто же былъ этотъ историкъ?
   Сенакъ де-Мельянъ родился въ 1735 (или 1736) году; его отецъ былъ извѣстный въ свое время врачъ, членъ французской академіи наукъ, бывшій протестантъ, ставшій потомъ іезуитомъ, и первый врачъ Людовика XV. Онъ выросъ при дворѣ и по связямъ и по значенію своего отца сдѣлалъ хорошую карьеру. Онъ былъ губернаторомъ въ разныхъ провинціяхъ; одна время былъ генералъ-интендантомъ королевскихъ армій, но безъ особеннаго успѣха; въ одномъ письмѣ къ ими. Екатеринѣ въ 1791 онъ называетъ себя какъ бывшаго "commissaire de roi, sou représentant dans deux provinces, membre de son conseil". Живя при дворѣ, де-Мельянъ,-- говоритъ одинъ изъ его біографовъ -- "съ его самой ранней молодости былъ посвященъ въ интриги этого двора, его низости и его скандалы. Отсюда онъ принялъ свою распущенную манеру, которую сохранилъ навсегда", что и побудило Сентъ-Бёва сказать о немъ: "испорченность вѣка и двора затронула его сердце; это отразилось и на при одѣ его ума". У него было честолюбіе политическое и честолюбіе литературное, но, какъ говорятъ, послѣднее скорѣе должно было служить первому. Онъ дебютировалъ книгой: "Mémoires d'Anne de Gonzague, princesse Palatine", которые были собственно литературной поддѣлкой. Затѣмъ онъ издалъ "Considérationssur la richesse et le luxe", направленныя противъ ученій Неккера: эта книга, говоритъ его біографъ, обратила на него вниманіе общества, но не дала поста генералъ-контролера финансовъ, на который онъ мѣтилъ. Въ 1788 году былъ вопросъ о назначенія его на это мѣсто, но ему предпочли другихъ и особенно Беккера: де-Мельянъ съ тѣхъ поръ возненавидѣлъ Неккера, преслѣдовалъ въ своихъ послѣдующихъ сочиненіяхъ, и считалъ его, какъ неумѣлаго министра, однимъ изъ главныхъ виновниковъ революціи. Далѣе ему принадлежатъ "Considérations sur l'esprit et les moeurs", изданныя два раза въ Парижѣ съ помѣтой: Londres 1788, 1789; потомъ -- "Du Gouvernement, des moeurs et des conditions en France avant la Révolution, avec le caractère des principaux personnages du règne de Louis XVI", помѣченные Парижемъ и Гамбургомъ 1795. Еще раньше, въ 1790, онъ издалъ въ Лондонѣ и Парижѣ сочиненіе: "Des principes et des causes de la révolution en France", которое, по указанію Керара, было перепечатано еще разъ въ Петербургѣ, 1791. Затѣмъ были имъ изданы: "Les deux cousins, histoire véritable", Paris, 1790; "L'Emigré, roman historique", Hambourg, 1797; "Mélanges de philosophie et de littérature", Brunswick, 1789. Съ его пробиваніемъ въ Россіи связаны его "Lettres Madame de *** (sur la Russie), гдѣ онъ разсказываетъ о встрѣчахъ съ имп. Екатериной и дѣлаетъ ея характеристику, и упомянутая раньше пьеса: "La comparaison de St. Pierre de Rome avec Catherine II", о которой, между прочимъ, говорится въ письмахъ императрицы. Оба эти сочиненія вошли въ небольшой сборникъ, изданный въ 1795 въ Гамбургѣ {Заглавіе сборника, съ титуломъ автора, било такое: "Oeuvres philosophiques et littéraires de Mr. de Meilhan, ci-devant intendant du pays d'Aunis, de Provence, Avignon, et du Haynault, et intendant général de la guerre et des armées du roi de France" etc. A Hambourg, chez B. G. Hoffmann. 1795.}.
   Выѣхавши изъ Россіи въ 1791, де-Мельянъ хотѣлъ-было еще разъ отправиться въ Петербургъ, но имп. Екатерина писала ему, что климатъ 60-го градуса едва ли полезенъ для его здоровья; другими словами, она отклоняла его второе посѣщеніе. Сенакъ де-Мельянъ поселился въ Вѣнѣ, и тамъ умеръ въ 1803.
   Севакъ де-Мельянъ не былъ особенно крупнымъ писателемъ; его имя обыкновенно не попадаетъ въ исторіи французской литературы, но его сочиненія тѣмъ не менѣе не лишены интереса, и мы видѣли, что онѣ возбудили такой интересъ у имп. Екатерины. Онъ владѣлъ извѣстнымъ талантомъ и наблюдательностью; это былъ типическій esprit восемнадцатаго вѣка; въ своихъ "философскихъ" трудахъ онъ говорилъ о всевозможныхъ вопросахъ общественной жизни, нравственности, политики, говорилъ въ духѣ тогдашняго "просвѣщенія", хотѣлъ быть наблюдателемъ и критикомъ общества, и въ этомъ направленіи оставилъ труды, которые вспоминаются и цѣнятся историками, хотя и изрѣдка. Такъ въ особенности вспомнилъ о немъ Сентъ-Бёвъ.
   "Каждый разъ,-- писалъ Сентъ-Бёвъ въ одинъ изъ своихъ "понедѣльниковъ", 24 апрѣля 1854,-- каждый разъ, когда умираетъ членъ французской академіи, ему пишется похвала (Eloge); я хотѣлъ бы сегодня сдѣлать такую похвалу одному академику, который академикомъ не былъ, но былъ бы долженъ имъ быть. "Вы, любезный другъ, составляете арріергардъ прекрасной французской литературы и, вѣроятно, вы были такъ же лѣнивы тѣломъ, какъ мало лѣнивы умомъ, если вы не попали въ академію. Вы попали бы въ нее съ людьми, какъ Ноайль, Шуазёль, Граммовъ, Бово0... Такъ писалъ принцъ де-Линь къ де-Мельяну въ эмиграціи. Родившись въ Парижѣ въ 1736, де-Мельянъ умеръ въ Вѣнѣ въ августѣ 1803. "У каждаго,-- говорилъ онъ, -- есть свой возрастъ, чтобы умереть". Онъ дурно выбралъ свое время и свое мѣсто. Онъ долженъ бы былъ выдержать еще нѣсколько лѣтъ, вернуться во Францію въ 1814 или немного раньше, умереть не раньше 1817-го, какъ Сюаръ восьмидесяти одного года; онъ имѣлъ бы свою реставрацію съ Людовикомъ XVIII; его литературная репутація, прерванная революціей, получила бы свое должное мѣсто и свое теченіе, когда онъ былъ бы на лицо; наконецъ онъ былъ бы въ академіи, гдѣ его мѣсто было намѣчено, и гдѣ оно занято было его ученикомъ, герцогомъ де-Леви.
   "Когда я говорю, что хочу написать его похвалу, изъ этого не слѣдуетъ, что я хочу только хвалить его. Де-Мельянъ имѣлъ свои крупные недостатки, и даже пороки, которые принадлежали также его вѣку; но это былъ человѣкъ большого ума, одинъ изъ самыхъ замѣчательныхъ между свѣтскими людьми, одинъ изъ самыхъ богатыхъ идеями и одинъ изъ самыхъ оригинальныхъ въ числѣ писателей-любителей. Никто не можетъ лучше, чѣмъ онъ, представить намъ эту литературу царствованія Людовика XVI, которая считаетъ Бернардена де-Сенъ-Пьера за генія, и аббата Бартелеми, Неккера, Байльи, Вика-д'Азиръ, Шуазёля Гуффье, президента Дюпати, Ривароля и пр. за писателей съ умомъ и талантомъ; онъ далъ намъ описаніе этого общества и этой кончающейся монархіи въ страницахъ, написанныхъ очень тонко, съ вѣрными оттѣнками, гдѣ нѣтъ недостатка въ возвышенныхъ взглядахъ и далекихъ перспективахъ. Онъ есть собственно моралистъ царствованія Людовика XVI въ его крайней цивилизаціи, до дней 1789. Я часто слышалъ, что говорятъ о де-Мельянѣ, что его сочиненія были не выше посредственности; я протестую противъ этого мнѣнія. Для репутаціи де-Мельяна недоставало еще нѣсколькихъ лѣтъ, чтобы установиться и быть принятой общественнымъ мнѣніемъ, и чтобы авторъ въ свою очередь былъ причисленъ въ рядъ моралистовъ, вслѣдъ за тѣми знаменитыми людьми, характеръ которыхъ онъ такъ хорошо опредѣлилъ, и заслуги которыхъ указалъ на первыхъ страницахъ своихъ Considérations sur l'Esprit et les Moeurs (1787). Къ несчастью для него, общество, которое онъ рисовалъ съ натуры и которое отдало бы ему справедливость, внезапно погибло, не успѣвши выдать ему его дипломъ. Его читали потомъ только слегка и едва перелистывали -- тѣ поколѣнія, которыя не видѣли его такъ близко. Когда къ нему все-таки возвращаются теперь, въ его сочиненіяхъ есть такія, которыя нравятся, которыя поучаютъ и заставляютъ размышлять тѣхъ, у кого есть жизненный опытъ ".
   Сентъ-Бёвъ приводитъ затѣмъ нѣсколько подробностей изъ ранней жизни де-Мельяна. Еще очень молодымъ человѣкомъ онъ ѣздилъ на поклонъ къ Вольтеру, посылалъ ему свои стихотворенія, которыя Вольтеръ осыпалъ похвалами; въ это время де-Мельяну приписывались, между прочимъ, такія стихотворенія, относительно которыхъ Сентъ-Бёвъ выражалъ желаніе, чтобы для памяти де-Мельяна онѣ ему не принадлежали.
   Далѣе Сентъ-Бёвъ разсказываетъ его административную карьеру и его честолюбивые планы, не лишенные большого самомнѣнія; излагаетъ его литературныя произведенія перваго времени и особенно высоко ставитъ его "Considérations", "произведеніе по истинѣ замѣчательное, и которое остается однимъ изъ лучшихъ въ этомъ родѣ". По мнѣнію Сентъ-Бёва, "послѣ Ла-Рошфуко, Лабрюйера и Дюкло, де-Мельянъ находитъ еще что описать въ человѣкѣ, въ этой постоянно обновляющейся сценѣ свѣта, и напоминая своихъ знаменитыхъ предшественниковъ, онъ умѣетъ быть довольно новымъ и оригинальнымъ на свою долю. Прежде всего онъ вытѣсняетъ Дюкло и вычеркиваетъ его изъ списка великихъ моралистовъ; онъ считаетъ его только наблюдателемъ общества, и сдѣланный имъ портретъ Дюкло есть пожалуй самый пикантный и самый вѣрный, какой можно было бы нарисовать еще теперь"... Дюкло въ глазахъ французскихъ литературныхъ историковъ есть большая величина, и Сентъ-Бёвъ спрашиваетъ: "Самъ де-Мельянъ стоитъ ли много выше Дюкло? Я не буду рѣшать этого вопроса; но если Дюкло точно и правильно опредѣляетъ состояніе общества въ серединѣ столѣтія, если онъ, какъ говорятъ, далъ намъ кодексъ нравовъ въ эту минуту, то де-Мельянъ съ неменьшей ясностью и, я думаю, съ большей широтой представляетъ намъ нравственное состояніе этого же общества въ послѣдніе годы Людовика XVI; онъ дѣлаетъ тотъ же портретъ, но подъ старость и на упадкѣ" (книга вышла въ 1787). Особый историческій интересъ книги Сентъ-Бёвъ указываетъ въ томъ, что де-Мельянъ, когда никто еще не помышлялъ о предстоявшемъ страшномъ переворотѣ, угадывалъ уже, что общество, среди котораго онъ самъ жилъ и надѣялся играть роль, близилось къ своему паденію. Свой вѣкъ онъ называлъ "шестидесятилѣтнимъ"; "lа bonne compagnie", которая тогда господствовала, становилась пошлой и безплодной: "не ищите,-- говорилъ де-Мельянъ,-- генія, ума, сильнаго характера въ томъ, что называютъ la bonne compagnie; тѣ, кто отличается этими дарованіями и этими качествами, были бы тамъ не на мѣстѣ, на нихъ смотрѣли бы съ неудовольствіемъ; великіе люди никогда не жили въ кругахъ подобной bonne compagnie"... Такимъ образомъ де-Мельянъ какъ будто видѣлъ, что общество его времени, въ которому и самъ онъ принадлежалъ, отживаетъ свой вѣкъ: "въ этомъ состояніи вялаго утомленія, -- говорилъ де-Мельянъ,-- человѣкъ долженъ быть увлеченъ ходомъ вещей; онъ, быть можетъ, въ теченіе десяти или двѣнадцати поколѣніе не будетъ имѣть другого исхода кромѣ какого-нибудь потопа,, который снова погрузитъ все въ невѣжество. Тогда новыя расы станутъ проходить тотъ кругъ, въ которомъ, быть можетъ, мы зашли дальше, чѣмъ думаемъ".
   "Удивительная вещь!-- замѣчаетъ Сентъ-Бёвъ:-- въ 1787 г. простая идея не приходитъ ему въ голову, что монархія, подъ которой онъ живетъ, не есть какое-нибудь неразрушимое зданіе, несокрушимый сводъ: "въ наши дни,-- говоритъ онъ,-- могущество монарховъ утверждено на непоколебимыхъ основаніяхъ"; и отсюда, какъ изъ прочнаго пункта, онъ исходитъ въ своемъ странномъ предположеніи о возрастающемъ утомленіи н пошлости общества. Пусть онъ успокоится! Этотъ потопъ, который онъ прививаетъ черезъ десять или двѣнадцать поколѣній, уже виситъ надъ его головой, тридцати-шести мѣсяцевъ бури и борьбы будетъ достаточно, чтобы поглотить монархію многихъ вѣковъ. Онъ самъ, котораго въ 1787 г. любезно называли "молодымъ администраторомъ", въ немного лѣтъ сдѣлается обломкомъ эмиграціи, "антикомъ", руиной. Картина общества, обновившись, принесетъ добродѣтели, честолюбія, преступленія всякаго рода; героизмъ будетъ блистать въ лагеряхъ; послышатся, какъ въ древности, великіе голоса ораторовъ; когда сойдетъ первый наплывъ грязной тины, выплывутъ и мало-по-малу установятся новые нравы, съ дѣятельными классами, еще не затронутыми праздностью. Свѣтъ, описанный этимъ умнымъ и тонкимъ перомъ де-Мельяна, этой рукой въ манжетахъ, бѣгающей по пласированной бумагѣ, будетъ уже только мертвымъ свѣтомъ, который любопытно будетъ изучать въ коллекціяхъ. Его книга есть какъ бы завѣщаніе этого общества, идущее отъ человѣка, который знаетъ всѣ его тайны и раздѣлялъ различные его вкусы".
   Сентъ-Бёвъ возвратился къ де-Мельяну въ другой "понедѣльникъ" (1 мая 1854): онъ излагаетъ содержаніе другихъ его сочиненій, какъ брошюра "Des Principes et des Causes de la Révolution en France", какъ "прекрасная сказка" де-Мельана "Les deux Cousins", написанная во вкусѣ "Задига", и т. д.; его романа "L'émigré", напечатаннаго въ Гамбургѣ въ 1797, Сентъ-Бёвъ не могъ разыскать. Де-Мельянъ не понялъ цѣлаго значенія переворота, но и здѣсь есть замѣчанія, не лишенныя важности для историка, и вообще Сентъ-Бёвъ считалъ его замѣчательнымъ и характернымъ представителемъ старой французской литературы.
   Послѣдніе годы де-Мельянъ прожилъ въ Вѣнѣ; онъ былъ бѣденъ, но имѣть друзей; однимъ изъ нихъ былъ особенно принцъ де-Линь, также считавшій свою карьеру несправедливо неудавшеюся; оба они были "политическими обломками, которые утѣшались умомъ" -- и пріятельствомъ.
   "Что касается до насъ,-- заключаетъ Сентъ-Бёвъ,-- которые можемъ судить де-Мельяна только по его сочиненіямъ, мы думаемъ, что были только справедливы, посвящая ему воспоминаніе и назначая ему высокое мѣсто между моралистами за его "Considérations" (1787) и между политиками за его сочиненіе "Du gouvernement" и пр. (1795). Онъ можетъ представить намъ цѣлый классъ и цѣлую породу свѣтскихъ людей, людей умныхъ я замѣчательныхъ администраторовъ, которые вполнѣ сформировались въ концѣ стараго режима, которые пали съ порядкомъ вещей и которые погибли въ промежуткѣ, прежде чѣмъ возстановленное общество могло возвратить имъ положеніе или хотя дать имъ убѣжище. Сколько людей, которые занимали въ обществѣ своего времени высокое мѣсто, не оставили даже имени! Пусть де-Мельянъ, какъ они потерпѣвшій крушеніе, по крайней мѣрѣ олицетворитъ ихъ и почетно резюмируетъ ихъ въ пажити!" {Sainte-Beuve, Causeries du Lundi. Paris, 1855. X, стр. 74--105.}
   Взглядовъ Сентъ-Бёва далеко не раздѣляетъ новѣйшій французскій критикъ, де-Ларивьеръ,-- который, впрочемъ, имѣлъ уже возможность познакомиться съ перепиской имп. Екатерины съ де-Мельяномъ въ изданіи И. Р. Историческаго Общества {Catherine le Grand.-- Catherine II et la Révolution franèaise, par Ch. de Larivière. Avec préface de Alfred Rambaud. Paris, 1895, стр. 272--355.}. Приступая къ характеристикѣ де-Мельяна, онъ говоритъ:
   "Императрица Екатерина не любила Франціи, быть можетъ язь ревности, такъ какъ политика Людовика XV всегда противодѣйствовала видамъ Россіи. Но она завидовала Франціи въ славѣ ея писателей; такъ, одно время, она съ самой внимательной любезностью относилась -- не къ французскимъ государственнымъ людямъ, а къ французскимъ писателямъ".
   Можно бы замѣтить, что не "одно время* (а un certain moment), a всю свою живнь, потому что любовь въ старой "философской" литературѣ Екатерина сохраняла и въ послѣдніе годы, когда революція внушала ей крайнее негодованіе; не любила она только Руссо,-- и, кажется, всегда одинаково.
   "Но какая разница въ пріемѣ тѣхъ писателей и ученыхъ, которые дѣлали ей визитъ въ Петербургѣ! Самый лучшій пріемъ "императрица приберегла въ особенности для Дидро и Гримма". И какъ, однако, разговоры ея съ Дидро отличаются отъ разговоровъ съ Гриммонъ!
   "Гримму, нѣмцу по происхожденію, какъ и она, но ужъ котораго пріобрѣлъ утонченность на французскихъ вкусахъ, какъ умъ императрицы акклиматизировался къ русской атмосферѣ, она высказывается о своихъ различныхъ проектахъ, сообщая ему самыя интимныя заботы своей политики, а иногда своего сердца; что касается Дидро, она подпадаетъ очарованію его слова, но остерегается его утопій; она судитъ о дѣлахъ своего правленія по-русски, тогда какъ онѣ выходили по-французски изъ головы энциклопедиста.
   "Отношенія императрицы къ Сенаку де-Мельяну были совсѣмъ другого свойства. Гриммъ владѣетъ всѣмъ ея довѣріемъ, Дидро также его пріобрѣтаетъ,-- онъ обязанъ этимъ блеску своей репутаціи; потомъ онъ скоро его теряетъ. Сенахъ де-Мельянъ никогда не подучитъ этого довѣрія.
   "Въ самомъ дѣлѣ, у де-Мельяна нѣтъ ни авторитета Дидро, ни авторитета Гримма; его сочиненія остаются въ полу-тѣни. Императрицѣ нужно справляться объ немъ, когда онъ ей пишетъ и представляется ей. Онъ пріѣзжаетъ въ Петербургъ, не предшествуемый кортежемъ первостепенныхъ произведеній. Мало- того, его путешествіе сдѣлано было въ 1791, и въ эпоху революціонную далеко было отъ Екатерины 1774 года".
   Опять можно замѣтить, что та недовѣрчивость, какую отмѣчаетъ авторъ относительно де-Мельяна, была и задолго раньше знакома имп. Екатеринѣ, когда подобнымъ образомъ представлялся ей Мерсье-де-ла-Ривьеръ: это было еще въ 1767, н въ 1788, до революціи, по разсказамъ императрицы, написана била для Эрмитажнаго театра пьеса гр. Бобенцеля: "Gros-Jean, ou la Régimanie", -- и Мерсье, какъ писатель, былъ значительнѣе де-Мельяна.
   "Наконецъ,-- продолжаетъ авторъ,-- и это главная причина равнодушія, которое оказала она къ Сенаку де-Мельяну,-- Екатерина II не искала вступить съ нимъ въ сношенія; она не привлекала его въ свою имперію. Сентъ-Бёвъ, который говорилъ о Сенакѣ де-Мельянѣ, выражается такъ: "Де-Мельянъ былъ призванъ въ Россію императрицей Екатериной, которая, по его репутаціи и послѣ чтенія его сочиненій, хотѣла сдѣлать его своимъ историкомъ и историкомъ своей имперіи". Нѣкогда, дѣйствительно, императрица сдѣлала д'Аламберу предложенія, которыхъ объ не принялъ; послѣ д'Аламбера, она приглашала также къ себѣ Гримма и Дидро,-- Дидро, можетъ быть, изъ любопытства, чтобы, помечтать съ нимъ о проектахъ преобразованій для Россіи, и изъ разсчета; Гримма, чтобы вознаградить его за заслуги, которыя онъ уже ей оказалъ и которыя онъ долженъ былъ ей каждый день оказывать.
   "Сентъ-Бёвъ, обманутый своими предшественниками, думалъ, что съ де-Мельяномъ дѣло шло такъ же, какъ съ другими. И однако это совершенно невѣрно. Сенакъ де-Мельянъ самъ предлагаетъ себя императрицѣ, чтобы написать исторію ея царствованія. Екатерина собираетъ о немъ справки, поручаетъ узнать его характеръ, понять его намѣренія. Наконецъ, послѣ нѣкоторыхъ колебаній, она принимаетъ его какъ бы съ сожалѣніемъ. Сенакъ де-Мельянъ, разъ допущенный, старается потомъ навязать себя. Полу-довѣріе при первой встрѣчѣ превратится съ тѣхъ поръ въ нѣкоторое недовѣріе, и императрица дастъ ему понять, что его отъѣздъ былъ бы пріятенъ. Сенакъ де-Мельянъ будетъ почти изгнанъ изъ Россіи.
   "Критики, говорившіе о де-Мельянѣ, не совсѣмъ, впрочемъ, заблуждались относительно пріема, сдѣланнаго ему въ Петербургѣ. "Прибывъ въ русскому двору,-- говоритъ Сентъ-Бёвъ,-- Сенакъ де-Мельянъ имѣлъ меньше успѣха вблизи, чѣмъ недалека; онъ скоро покинулъ Петербургъ, съ пенсіей; но смерть императрицы прекратила эту пенсію и разрушила его проекты историческаго сочиненія". Правда въ томъ, что онъ мало имѣлъ успѣха издалека, и еще меньше вблизи, и если онъ покинулъ Петербургъ, то не потому, что у него не было желанія тамъ остаться.
   "Такимъ образомъ Екатерина приглашала Сенака де-Мельяна въ Россію только съ извѣстными опасеніями, почти вынужденная его предложеніями. Если прибавить въ этому, что въ это время, въ 1791, Екатерина II, возмущенная противъ усиливающейся революціи, а потомъ противъ самой Франція, получила наконецъ глубокое отвращеніе ко всѣмъ французамъ, даже иногда и въ тѣмъ, которые поддерживали дѣло короля, легко понять, какимъ образомъ Сенакъ де-Мельянъ, даже независимо отъ мотивовъ, связанныхъ съ его тяжелымъ характеромъ, не итогъ имѣть успѣха при русскомъ дворѣ, и какимъ образомъ его попытки могли окончиться только поспѣшнымъ отъѣздомъ".
   Замѣтимъ опять, что главной, даже единственной причиной неудачи де-Мельяна было вовсе не это враждебное отношеніе императрицы къ революціонной Франціи и во "всѣмъ французамъ", а именно тотъ личный характеръ де-Мельяна, который долженъ былъ ей напомнить опыты 1767, съ Мерсье де-ла-Ривьеромъ и, пожалуй, опыты съ аббатомъ Шаппомъ. Какъ мы видѣли, императрица вначалѣ отнеслась къ де-Мельяну весьма благосклонно, нѣсколько разъ съ нимъ бесѣдовала, назначила ему пенсію, заботилась объ устройствѣ въ русской службѣ его сына, сообщала ему новыя извѣстія о положеніи дѣлъ во Франціи, наконецъ писала ему длинныя письма о томъ, какъ можно знакомиться съ русской исторіей, указывала ему архивы, гдѣ онъ можетъ найти руководителей, и т. д.;-- наконецъ она окончательно въ немъ разувѣрилась безъ сомнѣнія потому, что встрѣтила въ немъ великую самонадѣянность, которая нравиться не могла, и именно, крайне легкомысленное отношеніе къ задачѣ -- написать русскую исторію! -- которую онъ смѣло собирался на себя взять, несмотря на всѣ ея предостереженія.
   "Всѣ эти причины, -- продолжаетъ де-Ларивьеръ, -- вполнѣ объясняютъ для насъ немногочисленныя, но важныя письма императрицы къ Сенаку де-Мельяну, изданныя въ сборникѣ И. Р. Историческаго Общества. Онѣ указываютъ намъ свойство отношеній, какія существовали между Екатериной II и Сенакомъ де-Мельяномъ, давая намъ возможность выяснить, съ помощью оффиціальныхъ документовъ, истину объ этомъ появленіи знатнаго француза при русскомъ дворѣ. Онѣ позволяютъ намъ установить, что, несмотря на опасенія французскаго посланника въ Петербургѣ, императрица никогда не думала воспользоваться де-Мельяномъ для какого-нибудь плана противъ Франціи. Онѣ сообщаютъ намъ также кое-что о мысляхъ императрицы относительно Франціи и революціи въ 1791 и 1792. Наконецъ, онѣ бросаютъ совсѣмъ особенный свѣтъ на столь сложную натуру Екатерины, обыкновенно чрезмѣрно довѣрчивой, съ лѣтами сдѣлавшейся болѣе осторожною и даже недовѣрчивою къ тѣмъ,-- особенно французамъ,-- кого она не знаетъ и кто къ ней обращается. Бромѣ того, любопытно наблюдать, какъ императрица разгадала намѣренія Сенака де-Мельяна и съ какой проницательностью она успѣла ихъ разстроить
   Не будемъ передавать отзывовъ де-Ларивьера о характерѣ, біографіи и сочиненіяхъ Сенака де-Мельяна, и остановимся только на нѣкоторыхъ подробностяхъ, гдѣ авторъ опредѣляетъ отношенія его къ императрицѣ. По темѣ книги де-Ларивьера, въ тѣхъ документахъ, какіе онъ нашелъ въ "Сборникѣ" И. Р. Историческаго Общества, его интересовало всего болѣе изучить отношенія императрицы къ французской революціи, но -- "мимоходомъ, мы разоблачимъ коварныя затѣи Сенака де-Мельяна, и мы увидимъ, къ какимъ средствамъ должна была прибѣгнуть императрица, чтобы отдѣлаться отъ этого назойливаго интригана, который говорилъ, что за отсутствіемъ въ Россіи министерства финансовъ онъ бы удовольствовался какимъ-нибудь мѣстомъ посланника
   Авторъ передаетъ приведенныя выше письма императрицы, и особенно останавливается на письмѣ ея къ Мордвинову, объясняя его какъ программу, обязательную для историческихъ занятій де-Мельяна, еслибы онъ ихъ предпринялъ,-- такъ что безъ подчиненія этой программѣ самый пріѣздъ его въ Россію былъ бы нелишнимъ. По мнѣнію автора, императрицѣ нравилась мысль объ исторіи ея царствованія, но она опасалась, чтобы эта исторія не была эфемерна. "Всего больше озабочиваетъ ее то, что де-Мельянъ ничего не знаетъ о Россіи, ни объ ея историческомъ началѣ, ни объ ея нравахъ прошедшихъ и настоящихъ, ни даже объ ея языкѣ. Но согласится ли онъ, чтобъ имъ руководили въ его трудѣ? У историка не будетъ недостатка въ мемуарахъ, документахъ; они будутъ даже даны ему императрицей; и такъ какъ надо умѣть ихъ толковать, она укажетъ ему средства ими пользоваться, и представитъ ихъ ему въ томъ свѣтѣ, въ какомъ пожелаетъ; онъ долженъ будетъ принять идеи, внушенныя императрицей; вмѣсто того, чтобы быть "авторомъ" исторіи Россіи, онъ будетъ только "редакторомъ". Это будетъ исторія царствованія Екатерины II, написанная Екатериною II и на которой Сенаку де-Мельяну надо будетъ поставить свое имя"... "Она указываетъ уже идеи, въ которыхъ должна быть понята исторія Россіи; она еще не подозрѣваетъ, въ своей довѣрчивости издалека, что Сенакъ де-Мельянъ подумалъ объ этой исторіи только для того, чтобы явиться въ ней, пріобрѣсти ея довѣріе и получить высокій административный или дипломатическій постъ, мечту его жизни".
   Событія во Франціи давали еще другое побужденіе. "Сенакъ де-Мельянъ долженъ будетъ въ своей исторіи Россіи устранить всякую реформаторскую тенденцію и воздержаться отъ всякаго либеральнаго одобренія, которое могло бы забросить въ имперію искру пожара. Такъ должно толковать мысль Екатерины.
   "Такимъ образомъ это замѣчательное письмо (въ Мордвинову),-- продолжаетъ авторъ, -- даетъ намъ ясно видѣть, чѣмъ представлялась императрицѣ исторія ея царствованія. Екатерина предоставила бы большую долю Петру I и другимъ основателямъ славянской имперіи, приписывая каждому славу, которая ему подобала; но, будучи прославленіемъ ея имперіи, эта исторія была бы вмѣстѣ прославленіемъ ея особы. Мы знаемъ, какое удивленіе императрица питала въ Людовику XIV. Она не была бы недовольна, еслибы Сенакъ де-Мельянъ написалъ исторію царствованія Екатерины Q, прочитавъ "Siècle de bonis XIV".
   Авторъ говорить дальше, по поводу этихъ первыхъ переговоровъ съ де-Мельяномъ: "Императрица посылаетъ ему черезъ своего посланника 2.000 дукатовъ на издержки путешествія и увѣряетъ его, что онъ будетъ свободенъ предаться своему вкусу въ труду н въ изученію русской исторіи, "излагаемой какъ она понимаетъ ее или какъ она желаетъ, чтобы понимали ее". Другими словами, Сенакъ де-Мельянъ всегда будетъ свободенъ въ своемъ трудѣ, подъ условіемъ видѣть и писать только то, что прикажетъ ему императрица. Однако, Екатерина, которая за нѣсколько лѣтъ передъ тѣмъ утверждала, что имѣетъ республиканскую душу, никогда не имѣла, подобно Людовику XIV или другимъ самодержцамъ, явнаго расположенія диктовать свою волю писцамъ-исторіографамъ; но въ 1J90 либеральныя идеи первыхъ годовъ царствованія уступили мѣсто идеямъ авторитарнымъ, и теперь идетъ дѣло уже не просто о литературномъ и моральномъ произведеніи; дѣло идетъ о произведеніи историческомъ и философскомъ, которое должно стать монументомъ въ память ея народа и служить ему образцомъ въ будущемъ. И Екатерина, которая нѣкогда, казалось, выслушивала прекрасные проекты Дидро, не хочетъ, чтобы Россія получала совѣты по прихоти какого-нибудь утописта иностранца; она хочетъ, чтобы Россія оставалась тѣмъ, что она есть, идя той дорогой, какую себѣ опредѣлила; поэтому, императрица окружаетъ себя всѣми предосторожностями, требуя, чтобы ея историкъ ассимилировалъ себѣ Россію восемнадцатаго вѣка, какъ и Россію первыхъ царей.
   "Потому Екатерина обнаруживаетъ мало энтузіазма въ этой исторіи своего царствованія. Она говоритъ Мордвинову: "если Сенакъ де-Мельявъ настаиваетъ на своемъ проектѣ", что значитъ почти: я предпочла бы, еслибы онъ отъ него отказался".
   Упомянувъ о томъ письмѣ 13 марта, которое предшествовало поѣздкѣ де-Мельяна въ Петербургѣ, де-Ларивьеръ сопровождаетъ его такими объясненіями:
   "Чувствуется, что въ этомъ письмѣ Екатерина II старается изгладить у де-Мельяна немного тяжелое впечатлѣніе, которое онъ получилъ. Но подъ этими любезностями безъ искренности, подъ этими нѣсколько натянутыми комплиментами, едва скрывается тонъ приказанія; нѣкоторымъ образомъ она даже назначаетъ срокъ пребыванія путешественника въ Россіи.
   "Съ этими скудными авансами де-Мельянъ пріѣдетъ въ Петербургъ. Императрица приметъ его сначала съ нѣкоторой привѣтливостью, куда, быть можетъ, входитъ разсчетъ разузнать его и увидѣть настоящій фондъ его свѣдѣній и его проектовъ; во между ней и имъ никогда не будетъ той фамиліарности, которая составляла прелесть ея отношеній съ Гриммомъ или Дидро. Опасенія, какія внушаетъ ей историческій памятникъ, воздвигаемый при ея жизни, только увеличатся въ умѣ императрицы, и такъ какъ притязательные разговоры Севака де-Мельяна не имѣютъ дара ей нравиться, она ему напомнитъ, что его пребываніе въ Петербургѣ было назначено лишь на нѣсколько мѣсяцевъ".
   Бъ этихъ комментаріяхъ къ письмамъ Екатерины есть вѣрныя замѣчанія, но есть также неясности, почти противорѣчія: желаетъ ли императрица имѣть непремѣнно панегирикъ своего царствованія,-- для чего даетъ де-Мельяну готовую программу,-- или она не желаетъ "памятника при жизни"? Авторъ почти говоритъ и то, и другое. Есть факты, что Екатерина дѣйствительно не желала такого памятника,-- когда, напримѣръ, не согласилась на подобное предложеніе Фальконета, или когда высказывала недовольство литературными панегириками, не совсѣмъ здравыми. Но императрица издавна придавала значеніе литературѣ, которая образовывала общественное мнѣніе; ея сношенія съ знаменитыми писателями вѣка, можетъ быть, давали пищу ея самолюбію, но служили, безъ сомнѣнія, и политическому разсчету -- личная слава должна была возвышать и значеніе ея государства. Въ данномъ случаѣ, мысль о томъ, что иностранецъ, именно довольно замѣтный французскій писатель, хочетъ написать исторію Россіи или ея царствованія, могла не казаться такой странной, какъ показалась бы теперь; задолго раньше, въ Петербургѣ поощряли Вольтера, писавшаго исторію Петра Великаго, и сообщали ему подготовленные матеріалы. Де-Ларивьеръ самъ замѣчаетъ однако, что Екатерина съ большой осторожностью и даже недовѣрчивостью относилась къ планамъ Сенака де-Мельяна. Эту недовѣрчивость авторъ какъ будто склоненъ объяснять тѣмъ, что Екатерина не была увѣрена въ качествахъ будущаго панегирика, въ томъ, съумѣетъ ли предполагаемый историкъ правильно понять то, что она хотѣла бы ему внушить. Но есть болѣе простое объясненіе. Когда обратится въ ней съ предложеніемъ литературныхъ услугъ человѣкъ, лично ей совсѣмъ неизвѣстный, естественно, что она собираетъ о немъ справки,-- прежде всего, какого онъ образа мыслей; въ случаѣ неблагопріятныхъ свѣдѣній, она могла бы не мѣшать его литературнымъ предпріятіямъ, но была бы въ полномъ правѣ не оказывать ему своего содѣйствія. Свѣдѣнія были приблизительно благопріятны; она обезпечиваетъ ему путешествіе въ Петербургъ. Лично онъ произвелъ впечатлѣніе невыгодное (въ перепискѣ сохранились указанія, что онъ желалъ управлять русскими финансами, или, на худой конецъ, быть гдѣ-нибудь русскимъ посланникомъ!),-- это уже оправдывало опасенія императрицы; и если съ самаго начала она заботилась о томъ, что надо было найти мотивы для объясненія поѣздки де-Мельяна въ Петербургъ (надо было дать ему характеръ любознательнаго писателя-"вояжера"), то и здѣсь забота оправдывалась: де-Ларивьеръ приводитъ изъ документовъ тогдашняго французскаго министерства иностранныхъ дѣлъ, что французскій посланникъ весьма обратилъ вниманіе на де-Мельяна и приписывалъ его поѣздкѣ политическое значеніе. Далѣе, еще до знакомства, и вѣроятно еще больше послѣ знакомства съ де-Мельяномъ императрица подумала,-- и опять не могла не подумать,-- о томъ, что предполагаемый будущій историкъ (какъ бывало обыкновенно въ Европѣ) не имѣетъ никакого понятія о русской исторіи, русской жизни, русскомъ языкѣ. Въ своихъ письмахъ де-Мельянъ высказывалъ желаніе, чтобы ему было дано (готовымъ!) изложеніе внѣшнихъ фактовъ исторіи,-- и затѣмъ онъ, конечно, украсилъ бы ихъ своей "философіей" и своимъ стилемъ... Императрица впередъ предполагала въ де-Мельянѣ полное невѣдѣніе о Россіи, исторію которой онъ собирался писать, и при свиданіи, безъ сомнѣнія, убѣдилась въ этомъ невѣдѣніи, и если она дѣлаетъ ему историческія указанія, то это могло быть вызвано не столько желаніемъ "диктовать", какъ предполагаетъ де-Ларивьеръ, сколько желаніемъ сообщить ему элементарныя свѣдѣнія, которыхъ у него не было и съ помощью которыхъ онъ могъ бы начать свое знакомство съ предметомъ. Но при свиданіи, вѣроятно, оказалось я то, что де-Мельянъ и не думалъ о серьезномъ изученіи; нѣтъ ни слова о томъ, чтобы онъ желалъ хоть сколько-нибудь познакомиться, напр., съ русскимъ языкомъ.
   Чѣмъ дальше, тѣмъ больше увеличивалось охлажденіе императрицы; кончилось тѣмъ, что де-Мельяну пришлось оставить Петербургъ, и Екатерина, наскучивъ его притязаніями, перестала интересоваться и мнимымъ его трудомъ.
   Возвращаемся къ началу іюня 1791. Екатерина предупреждала де-Мельяна, что готовитъ ему "обширный отвѣтъ". Отвѣтъ сохранялся въ червовомъ подлинникѣ, который изданъ былъ А. Ѳ. Бычковымъ въ " Письмахъ и бумагахъ императрицы Екатерины И, хранящихся въ Имп. Публичной Библіотекѣ" {Спб. 1886, стр. 115--136.}, -- гдѣ, впрочемъ, этотъ документъ отнесенъ ошибочно къ 1785 году, вмѣсто 1891;-- и въ этому документу примыкаютъ нѣсколько писемъ императрицы въ де-Мельяну отъ того же іюня, изданныхъ въ "Сборникѣ" И. Р. Историческаго Общества {Томъ 42. Спб. 1885, или пятый томъ "Бумагъ имп. Екатерины II".}. Этотъ документъ -- "Réflexions sur le projet d'une Histoire de Russie au 18-ème siècle", дѣйствительно обширный, вѣроятно, и былъ пославъ де-Мельяну: въ "Сборникѣ", гдѣ собрана переписка императрицы съ де-Мельяномъ мы находимъ только начало этихъ Réflexions {Стр. 168--170.}. Де-Ларивьеру, повидимому, этотъ полный текстъ Réflexions остался неизвѣстенъ,-- иначе авторъ, вѣроятно, нѣсколько измѣнилъ бы свои заключенія: въ самомъ дѣлѣ Réflexions не совсѣмъ отвѣчаютъ предположенію, что Екатерина хотѣла (какъ это думалъ де-Ларивьеръ) диктовать де-Мельяну то, что должно было служить именно къ восхваленію ея царствованія. Въ Rйflexions, какъ и въ запискѣ, изданной въ "Сборникѣ", повторена фраза императрицы, что она "не любитъ ни статуй, ни исторій живущихъ государей" (je n'aime ni les statues, ni l'histoire des rois vivants), но въ еще болѣе настоятельной формѣ (j'articule distinctement, que je n'aime ni statues, ni les histoires des souverains vivants: c'est l'affaire de la postérité); но главное, Réflexions сплошь заняты только вопросами древней русской исторіи. Императрица излагаетъ свои взгляды на русскую древность, говоритъ о происхожденіи Руси, о русскихъ, славянахъ, варягахъ, объ Рюрикѣ, Ольгѣ, Владимирѣ и т. д., объ удѣлахъ, нашествіи татаръ, объ основаніи Московскаго царства и т. д. Все это было то самое, чѣмъ она занималась въ эти годы въ "Запискахъ касательно россійской исторіи". Очевидно, что, преподавая все это Сенаку де-Мельяну, Екатерина руководилась не однимъ желаніемъ, или вовсе не желаніемъ диктовать своему предполагаемому панегиристу, а желаніемъ поставить серьезно вопросъ и дать необходимыя элементарныя свѣдѣнія довольно невѣжественному въ этомъ иностранному писателю, который вздумалъ быть историкомъ Россіи.
   Что императрица посылала де-Мельяну именно эти обширныя Réflexions, а не ту сравнительно короткую записку, какая нашла мѣсто въ "Сборникѣ" (стр. 168--170), можно видѣть изъ предварительнаго письма ея къ де-Мельяну. Напомнимъ слова ея, что она приготовляетъ "обширный отвѣтъ", что "пять листовъ in-folio окончены", совѣтуетъ ему "вооружиться терпѣніемъ, чтобы прочесть ту громаду, которою ему угрожаютъ",-- этому именно отвѣчала бы обширная рукопись Публичной Библіотеки, заключающая семь "отвѣтовъ", а не краткая записка "Сборника".
   Приводимъ дальнѣйшія письма императрицы къ де-Мельяну, начиная съ упомянутаго краткаго письма, которое въ изданія "Сборника" обозначено какъ "начало собственноручной записи Екатерины II о планѣ исторіи Россіи XVIII вѣка, предпринятой Сенакомъ де-Мельяномъ".
   ["Разсужденія по поводу плана Исторіи Россіи въ 18 столѣтіи].
   "Какъ трудно писать исторію!
   "Заглавіе: Россійская Имперія въ XVIII столѣтіи налагаетъ большія требованія; я боюсь картъ въ началѣ сочиненій, съ тѣхъ поръ, какъ видѣла карты Ле-Клерка, который закивалъ ихъ въ большомъ количествѣ, въ особенности морскихъ, которыя французское министерство объявило невѣрными и запретило морякамъ имъ слѣдовать.
   "Глава или предварительное разсужденіе, содержащее въ себѣ изслѣдованія о происхожденіи русскаго народа, его вѣрѣ, его нравахъ въ древнее время, такая глава, если будетъ коротка, не будетъ ли пожалуй поверхностна, а если будетъ изложена основательно, то слишкомъ длинна?
   "Что касается эстамповъ и костюмовъ, то они существуютъ уже въ напечатанныхъ тетрадяхъ. "Русская Флора" печатаетъ въ настоящее время эту часть естественной исторіи. Скачокъ отъ Рюрика, во второй главѣ, къ возвышенію дома Петра I, не будетъ ли слишкомъ великъ?
   "Въ 3-й главѣ еще нельзя перейти къ 18-му столѣтію, потому что Петръ I началъ царствовать въ концѣ 17-го столѣтія.
   "4-ая глава должна заключать въ себѣ четыре царствованія.
   "5-я глава -- я не люблю ни памятниковъ, ни исторіи живыхъ монарховъ.
   " 6-я глава. Нѣмецкіе альманахи содержатъ въ себѣ указанія о народонаселеніи, доходахъ, арміи, флотѣ и т. д.
   "7-я глава. Наказъ коммиссіи о составленіи проекта новаго уложенія напечатанъ и перепечатанъ на всѣхъ языкахъ.
   "Что касается до моихъ писемъ, я не придаю имъ цѣны, и на нихъ надо смотрѣть точно такъ же, какъ и на мои комедіи.
   "8-я глава о русскомъ языкѣ была бы самая трудная, потому что очень немногіе имъ владѣютъ, за обширностью его; наши предки дѣйствовали больше мечомъ, чѣмъ перомъ; имъ было некогда писать; они проводили свое время въ преслѣдованіи своихъ враговъ. Я нисколько не сомнѣваюсь, что русскимъ государямъ очень хорошо служили и давали добрые совѣты, если принять во вниманіе пространство земли, которую они покорили и сохранили; но такъ какъ въ Россіи было меньше людей, занятыхъ науками, чѣмъ людей военныхъ, и такъ какъ нигдѣ не писали, кромѣ монастырей, то много великихъ и прекрасныхъ дѣяній потеряно для потомства, и множество именъ храбрыхъ воиновъ и превосходныхъ совѣтниковъ, безъ сомнѣнія, не дошло до насъ" {Мы нѣсколько измѣняемъ (какъ и въ другихъ случаяхъ раньше) переводъ "Сборника", а въ одномъ мѣстѣ и текстъ, по сравненію съ "Письмами" 1873. Le saule (въ "Сборникѣ") пр детъ состоять подъ Высочайшимъ покровительствомъ Ея Императорскаго Величества, то начальствующій надъ онымъ, раздѣляя трудъ между членами, наблюдая въ успѣшномъ и порядочномъ его теченіи, исправляя ошибки, и собирая всѣхъ членовъ по надобности и по его усмотрѣнію, обязавъ будетъ доносить Ея Величеству объ успѣхѣ, представлять труди собранія и отдавать, по Высочайшему дозволенію, въ печать.
   "Труды сего собранія будутъ печатаемы въ вольной типографіи, на Кабинетскомъ иждивеніи; а на всякіе расходы по собранію отпущены будутъ на первое время тысяча рублей изъ Кабинета, кои въ расходъ употребляются по распоряженію начальствующаго; по издержаніи же ихъ онъ подаетъ краткую вѣдомость Ея Величеству, для полученія вновь потребной суммы.
   "Высочайшая Резолюція: Быть по сему.
   "1783. 4 Декабря.          Екатерина".
   Приводилъ нѣсколько подробностей изъ библіографической замѣтки "Отеч. Записокъ", указывающихъ между прочимъ странную судьбу этой книги.
   "Одна книга (т.-е. "Выпись") въ 4 д. л. на 224 страницахъ, безъ означенія мѣста и года печатанія; но вѣроятно въ С.-Петербургѣ, и не прежде 1783 года издана на счетъ Кабинета Е. И. В. Содержитъ въ себѣ: краткое показаніе событій въ Россіи и владѣтельныхъ въ ней великихъ и удѣльныхъ Князей, съ современниками ихъ, по большой части Европейскихъ Государей, начиная отъ смерти Гостомысла, сына Буривоя Новгородскаго, или съ 860 года... Выпись сія доведена только до 1141 года... Событія и имена Русскихъ Князей помѣщены въ особыхъ графахъ для каждаго Княженія, въ видѣ таблицы, сообразно съ ходомъ Великаго Княженія; изъ современниковъ же ихъ, занимающихъ послѣднюю графу, или край правой или лѣвой страницы, показаны сверхъ Европейскихъ Владѣтелей, четыре Патріарха вселенскіе, Митрополиты Всероссійскіе, Папы Римскіе; а изъ внѣ-Европейскихъ государей: Аравійскіе и Египетскіе Калифы, Алепскіе, Иконіумскіе и Дамасскіе Султаны. Въ сей же книгѣ оставлено 16 пробѣловъ или порозжихъ мѣстъ для изображенія лицъ нѣкоторыхъ Князей, и знатнѣйшихъ событій. Таковыхъ изображеній уже приготовлено было до сорока, изъ коихъ каждое особенно выгравировано на мѣдныхъ доскахъ (длин. 7, шир. 4 1/2 англійск. дюйм., Макаровымъ и Харитоновымъ, какъ на нѣкоторыхъ означено). Самые же кружки въ видѣ медалей, на которыхъ изображены лица Князей, величиною до 3-хъ Англійск. дюйм. въ поперечникѣ; вырѣзаны всѣ почти на оныхъ доскахъ съ лѣвой руки такъ, что они занимаютъ только половину мѣста, а другая оставлена вѣроятно для изображенія относящихся къ симъ лицамъ событій. Гравировка довольно хороша, но тому времени, въ которое приготовлялось сіе изданіе"... (Указываются далѣе страницы, къ которымъ должны относиться изображенія, и имена князей, и также списокъ 20 изображеній для продолженія книги). "Оттиски сихъ изображеній могутъ составить и особую тетрадь или папку, если кто пожелаетъ оныя изображенія и портреты имѣть въ видѣ атласа, одной съ книгою величины или формата въ 4-ю же долю листа.
   "При изслѣдованіи объ изданіи сей книги, недавно лишь (?) показавшейся въ свѣтъ {Руссо, какъ выше упомянуто, писалъ въ 1837 году, что пріобрѣлъ эту книгу лѣтъ за двадцать передъ тѣмъ.} и въ небольшомъ числѣ экземпляровъ въ описанномъ здѣсь видѣ, а до того едва ли кому извѣстной (кромѣ 2 экз., хранящихся въ Императорской Публичной Библіотекѣ и 1 экз. въ собраніи рѣдкихъ книгъ А. Ф. Смирдина), не можно было оолучить обстоятельныхъ свѣдѣній; во соображеніи же свой съ извѣстными всякому любителю отечественныхъ дѣяній, Записками касательно Россійской Исторіи... {Приведенныя здѣсь указанія изданій "Записокъ" не вполнѣ точны.}, нѣтъ сомнѣнія, что это одно и то же сочиненіе Императрицы Екатерины Великой. Оно также издано и на нѣмецкомъ языкѣ, въ Библіотекѣ для великихъ Князей Александра и Константина (Bibliothek der Grosefürsten Alexander und Constantin), Берлинъ 1784--1786 г., 7 книгъ, 12 д. л., и помѣщено въ послѣднихъ 4 книжкахъ сего изданія. Здѣсь сіи записки доведены: съ 862 до 1157 года (Георгій II) и также какъ въ обоихъ русскихъ изданіяхъ напечатаны не въ видѣ таблицъ, очевидно потому, что не позволялъ форматъ въ 8 и 12 долю листа. Причину выгоднѣйшаго описываемаго теперь изданія въ 4 д. л. съ представленіемъ событій въ графахъ, равно какъ и обстоятельства составленія такихъ таблицъ, можно усмотрѣть изъ прилагаемой при семъ весьма любопытной статьи: Высочайше утвержденныя докладъ 1783 года, Декабря въ 4 день {Этотъ докладъ приведенъ нами выше.}. Хотя же намъ и не извѣстны имена тѣхъ лицъ (до десяти Членовъ), которые по сему Докладу предназначались быть сподвижниками своей Ученой Государыни въ приготовленіи припасовъ для Отечественной Исторіи и остается ожидать отъ ревностныхъ любителей подробнѣйшаго объясненія сего близкаго въ Русскому сердцу обстоятельства; но между тѣмъ находимъ явные слѣди, что сей чести удостоены были два знаменитые Профессоры бывшіе въ Московскомъ Университетѣ: 1) Антонъ Алексѣевичъ Барсовъ (ум. 1791), отвергшій изъ любви къ наукамъ предложеніе Князя Потемкина-Таврическаго, который съ высоты счастія своего простиралъ къ нему руку дружбы, какъ бывшему своему наставнику въ Москвѣ, и отвѣчавшій ему словами истиннаго мудреца: "Я и въ своемъ состояніи счастливъ". 2) Харитонъ Андреевичъ Чеботаревъ (ум. 1815), отказавшійся съ такой же скромностью ученаго отъ лестнаго званія Библіотекаря Екатерины Велякія. Оба они, какъ видно изъ ихъ жизнеописаній, представили въ кабинетъ сей Государыни, по волѣ Ея возложенные на нихъ труды свои для записокъ Русской Исторіи, начертанныхъ тою же Десницею, которая не довольно долго устрояла, но на долго устроила счастье Россіи. А все сіе не убѣждаетъ ли каждаго просвѣщеннаго Россіянина обратить на сію полезную книгу особеннаго своего вниманія?"
   Затѣмъ, въ библіографическомъ извѣстіи находимъ любопытное указаніе, что какъ "Выпись", такъ я атласъ въ ней находились въ продажѣ.
   "Книгу сію: Выпись хронологическую изъ исторіи Русской, -- читаемъ здѣсь, -- съ вышеписаннымъ Атласомъ, заключающихъ сорокъ историческихъ изображеній и портретовъ на хорош. бум., въ 2 ваннахъ переплетенныхъ, получить можно по 35 руб. въ небольшой книжной лавкѣ подъ No 6, состоящей во Садовой и Гороховой улицамъ въ угловомъ домѣ г. Поплевина, отъ собирателя Библіографическихъ рѣдкостей, книгопродавца Ивана Ильина. Иногородные Особы съ требованіями своими адресуясь прямо на имя его, получатъ оную чрезъ почту за ту же цѣну".
   Какимъ образомъ и откуда книга попала въ "небольшую книжную лавку" въ домѣ Поплекина, т.-е. очевидно къ букинисту, неизвѣстно. Мы знаемъ эту книгу по экземплярамъ Aкaдемической и Публичной Библіотеки въ обыкновенномъ форматѣ 4® и въ томъ же форматѣ съ большими полями, въ видѣ большого фоліанта; но атласа портретовъ, принадлежащихъ къ "Выписи", намъ пока не удалось найти ни въ той, ни въ другой библіотекѣ.
   Предположенія статьи "Отеч. Записокъ" объ участіи въ "Историческомъ собраніи" московскихъ профессоровъ А. А. Барсова и X. А. Чеботарева основаны вѣроятно только на преданіи, которое утверждено было въ "Словарѣ" митр. Евгенія. Сухомливовъ далъ обширную литературную біографію Барсова въ "Исторіи россійской Академіи" и здѣсь сообщилъ также объ его участіи въ доставленіи матеріаловъ для "Записокъ касательно россійской исторій": это были сводныя выписки изъ лѣтописей, съ примечаніями, начиная съ 1224 года {Исторія росс. Академіи, вып. 4-й. Спб. 1878, стр. 228--229, 496. Сухомлиновъ упоминаете, что въ Государственномъ Архивѣ сохранились эти матеріалы, доставленные "сотрудникомъ Барсова".}.
   Подобнымъ образомъ для "Записокъ" работалъ и Чеботаревъ. Сухомлиновъ упоминаетъ, что въ Государственномъ Архивѣ находятся матеріалы Чеботарева, состоящіе изъ такихъ же выписокъ съ 1374 по 1380 годъ; прибавимъ, что значительная масса этихъ записокъ за дальнѣйшее время находится въ собраніи рукописей Русскаго Отдѣленія Библіотеки Академіи Наукъ. Доставленіе этихъ матеріаловъ помѣчено уже 1795-мъ годомъ, когда ими. Екатерина все еще думала о продолженіи "Записокъ касательно россійской исторія". Подробное описаніе матеріаловъ къ "Запискамъ", находящихся въ Государственномъ Архивѣ и въ Библіотекѣ Академіи Наукъ, мы сообщимъ въ своемъ мѣстѣ впослѣдствіи.
   Какъ мы видѣли, Руссовъ (въ 1837) считалъ "Выпись" именно трудовъ, исполненнымъ членами "Историческаго собранія", но въ "Отеч. Запискахъ" (въ 1830) было уже замѣчено, что "это -- одно и то же сочиненіе ими. Екатерины Великой", что "Записки касательно россійской исторіи". Дѣйствительно, это только табличная форма тѣхъ же самыхъ данныхъ, и въ Государственномъ Архивѣ сохранился въ семи громадныхъ томахъ "Записокъ" и этотъ табличный матеріалъ, въ автографѣ Екатерины II. Весь характеръ труда одинъ и тотъ же -- собраніе и приведеніе въ порядокъ всѣхъ фактическихъ данныхъ о генеалогіи и хронологіи князей, о преемственности ихъ на великомъ княженіи, о распредѣленіи удѣльныхъ княженій и т. д. Императрица гордилась этимъ трудомъ, какъ отмѣчено въ дневникѣ Храповицкаго, когда, напр., тогдашнему историку Елагину пришлось поправлять по ея "Запискамъ" своя ошибки.
   Въ IV-й части "Записокъ" помѣщены уже готовые тексты для "Медалей ко второй эпохѣ Россійской исторія", начиная съ Гостомысла. Здѣсь, послѣ Гостомысла, представлены призваніе князей и дѣянія Рюрика и его братьевъ (двадцать двѣ медали), княженіе Олега, въ качествѣ опекуна, и Игоря (медали, No 23--49), Святослава (No 50--85), Ярополка (No 86--94), Владиміра (No 95--150) и т. д. {Въ словарѣ русскихъ граверовъ, Д. А. Ровинскаго, нѣтъ достаточныхъ свѣдѣній объ этомъ изданіи. При имени гравера Харитонова указано, что подлинные это рисунки хранятся въ Эрмитажѣ.}.
   "Выпись", по своему плану, должна была дать и учебникъ, и справочную книгу, я собраніе иллюстрацій для нагляднаго знакомства съ главнѣйшими фактами русской исторіи.
   Этому плану не суждено было придти въ концу. Начало его, въ видѣ упомянутаго изданія, било забыто и уже много времени спустя попало, необъясненнымъ пока образомъ, въ лавку букиниста и составляетъ теперь большую библіографическую рѣдкость.
   Упомянемъ, наконецъ, что въ 1885 году, въ общемъ собраніи Импер. Р. Историческаго Общества, 18 февраля, Н. Ѳ. Дубровинымъ прочитана была записка о заботахъ имп. Екатерины II по разработкѣ русской исторіи, причемъ авторъ пользовался архивными документами, -- но эта записка осталась неизданной {"Правительственный Вѣстникъ", 1885, No 41.}.

А. Пыпинъ

"Вѣстникъ Европы", No 9, 1901

  
очитано невѣрно и переведено произвольно; должно быть: le sault, по старинному правописанію императрицы, т.-е. le saut.}.
   Дальше, 11 іюня, Екатерина писала:
   "Господинъ де-Мельянъ. Вы видите, что я не послѣдовала методѣ Людовика XIV, и что поле вашего письма осталось бѣло, но я думаю, что довольно пространно отвѣтила на ваши вопросы. Вы тамъ увидите,-- то, что я вамъ говорила, весьма справедливо,-- предметъ этотъ дорогъ моему сердцу. Откровенность, съ которою я даю объясненія на вашъ планъ, послужитъ вамъ въ томъ доказательствомъ, также какъ все написанное мною по этому предмету. Дойдя теперь до того, что вы мнѣ говорите о вашемъ положеніи, признаюсь вамъ откровенно, что мнѣ кажется, что въ вашихъ желаніяхъ есть нѣкоторыя колебанія. Вы мнѣ писали изъ Венеціи, предлагая заняться исторіей; я на это согласилась, вы пріѣхали; то, что говорили о вашемъ пріѣздѣ, вамъ извѣстно: говорили, что вы пріѣхали ко мнѣ съ порученіями отъ графа д'Артуа. Чтобы не придавать важности столь пустымъ слухамъ, я сочла за лучшее оставить ихъ безъ вниманія; я не желаю вредить никому и тѣмъ болѣе людямъ невиннымъ; ваши собственныя дѣла во Франціи, можетъ быть, пострадали отъ этого. Не желаю также сдѣлать неудовольствіе Людовику XVI, отношеніями котораго ко мнѣ я не разъ имѣла случай быть довольна. При первомъ разговорѣ, который я имѣла съ вами здѣсь, на дачѣ, мы говорили о томъ положеніи, въ которомъ вы находились, и о томъ званіи, которое можете получить; я вамъ говорила и повторяю, что прежде всего вы должны подумать, можетъ ли здоровье ваше перенести суровый климатъ, особенно зимою. Кромѣ того, такъ какъ вы имѣли надежду получить служебную должность въ министерствѣ на родинѣ, я не вижу, зачѣмъ вамъ повидать ее, имѣя въ виду привести пользу у себя, тогда какъ вамъ будетъ трудно занять здѣсь приличное мѣсто, не зная языка страны, которому невозможно выучиться въ извѣстныя лѣта. Мнѣ казалось, что съ этимъ вы сами были почти согласны; я прибавила, что если представятся для васъ занятія, я вамъ ихъ предложу; на это вы мнѣ отвѣтили, что оставляете это предложеніе безъ отвѣта, не зная его мотива; и что же, еслибы былъ такой? оставалось бы открыться; но такъ какъ до сихъ поръ этого нѣтъ,-- отвѣтъ невозможенъ. Что касается до того, что вамъ говорили другіе, то на это отвѣчать не могу, не зная ихъ; впрочемъ мой образъ жизни таковъ, что хотя я люблю время отъ времени посвящать бесѣдѣ, но всего больше избѣгаю того, что называется придворною учтивостью; никакому народу я не поставлю въ преступленіе его предубѣжденіе противъ иностранцевъ; эта ревность происходитъ изъ -соревнованія, которое заставляетъ дѣлать многое; несмотря на неопровержимое существованіе этой ревности и здѣсь, думаю однако, что существуетъ жало странъ, гдѣ бы чужеземцы были болѣе легко приняты, чѣмъ въ Россіи, и тѣ изъ нихъ, которые имѣютъ у насъ успѣхъ, могутъ похвалиться тѣмъ, что нигдѣ не будутъ удалены. При второмъ разговорѣ, который я имѣла съ вами въ Царскомъ Селѣ, если помню хорошо, вы сказали, что на родинѣ вы бы желали имѣть мѣсто лишь на полгода, и что тихая и уединенная жизнь отвѣчала бы вполнѣ вашимъ желаніямъ; въ концѣ нашего разговора мы условились въ томъ, что вы займетесь составленіемъ плана исторіи и вопросами до него относящимися; вы прислали мнѣ на дняхъ планъ и вопросы, а также письмо. Съ сожалѣніемъ вижу въ немъ, что вы говорите о безпокойствѣ, какое испытываете уже шесть недѣль, и даже объ огорченіи, которое чувствуете, предполагая, что вамъ повредили, или что вы, какъ говорите, проступились; ни то, ни другое предположеніе не основательно, могу васъ въ томъ увѣрить. Когда вы подѣлитесь со мною вашимъ будущимъ трудомъ, вы найдете во мнѣ ту же откровенность,' доказанную вамъ въ отношеніи бумагъ, которыя вамъ возвращаю. Относительно пребыванія вашего въ Россіи, надѣюсь, вы убѣждены въ томъ, что я не буду стѣснять васъ ни въ чемъ; справедливо и необходимо, для сохраненія расположенія духа, нужнаго для занятій, а особенно исторіею, чтобы, какъ вы говорите, вы избрали для жизни страну или, вѣрнѣе, покровительство, поддерживающее расположеніе въ этому труду. Одобряю мысль вашу остаться здѣсь до конца лѣта: вамъ будетъ достаточно времени для собранія матеріаловъ. Вашъ младшій сынъ, если вы его здѣсь оставите, легко можетъ быть опредѣленъ въ департаментъ иностранныхъ дѣлъ, я поговорю о немъ съ вице-канцлеромъ и говорила уже съ графомъ Безбородко. Вижу, что вы намѣрены отправиться въ Швейцарію, заѣхавъ передъ тѣмъ въ Парижъ, по обязанности очень важной. Если я черезъ шесть мѣсяцевъ получу вашу работу, то скажу, что вы пишете съ изумительной легкостью, ибо я употребила бы года на изысканія по этому предмету, я настолько люблю древность и въ ней одной отыскиваю причины результатовъ послѣдующихъ вѣковъ. У всякаго своя манія; вотъ моя: я всегда любила читать то, чего никто не читаетъ, и нашла лишь одного человѣка, любившаго то же самое: это -- фельдмаршалъ князь Потемкинъ. Желаю удачи вашему предпріятію, вслѣдствіе которой я увижу васъ вновь съ удовольствіемъ. Если вы уѣзжаете отсюда и направляетесь во Францію, я, думаю, что какой бы то ни было орденъ, говоря по правдѣ, будетъ совершенно неумѣстенъ для васъ, такъ какъ это было бы не въ духѣ вашей новой конституціи, допускающей лишь полное равенство. Впрочемъ, вы сохраните ваше содержаніе, пока это вамъ будетъ удобно. Что касается мѣста министра при какомъ-нибудь иностранномъ дворѣ, а не знаю въ настоящее время пи одного вакантнаго -- всѣ онѣ заняты; такъ какъ вашъ старшій сынъ находится во Франціи, вы будете имѣть время узнать его наклонности, и, быть можетъ, онъ найдетъ теперь какое-нибудь мѣсто, согласное съ его желаніями. Прощайте, м. г., будьте здоровы и будьте увѣрены, что я очень цѣню ваши способности.
   "Царское Село, 11-го іюня, вторникъ".
   Письмо отъ 16 іюня:
   "Мнѣ не трудно было, м. г., написать вамъ въ четыре дня то, что знаю почти наизусть и надъ чѣмъ давно размышляла, но удивляюсь вашему терпѣнію прочитать шесть разъ литературныя бездѣлицы, которыя я вамъ послала, не пугаясь педантства, тамъ, можетъ быть, царствующаго, но которое не можетъ быть отдѣлено отъ ума, по природѣ методическаго; меня часто упрекали въ этомъ, но такъ какъ я никогда не съумѣла казаться остроумной, то старалась найти опору въ отысканіи причинъ, и усердіе мое къ славѣ и благоденствію народа, довѣреннаго мнѣ Провидѣніемъ, довело меня до открытія причинъ и побужденій, не найденныхъ другими, прочитанными мною писателями; кромѣ того, я, по своему положенію, должна имѣть обширное знаніе, по крайней мѣрѣ то, которое тридцатилѣтнее царствованіе могло мнѣ доставить, о свойствахъ народа, занимающаго третью или четвертую часть земного шара.
   "Нація отнюдь не повиновалась бургомистрамъ, но слѣдовала за начальниками или князьями, въ которыхъ находила взгляды или личныя достоинства, внушавшія ей довѣріе, нужное для успѣха ихъ предпріятій. Этотъ народъ не любилъ и не уважалъ государей слабыхъ, даже не выносилъ ихъ безъ нетерпѣнія и давалъ имъ чувствовать, что они не способны занимать то мѣсто, которое занимаютъ. Въ замѣнъ того, нація безстрашно бросалась въ опасность, лишь только сознавала, что стоило труда. Говорю вамъ все это, чтобы вы могли болѣе и болѣе узнавать мой образъ мыслей и духъ, въ которомъ бы я желала, чтобы исторія была написана. Такимъ образомъ она, по моему мнѣнію, дѣлается полезна для потомства, и, если смѣю сказать, такъ писали ее древніе. Одобряю намѣреніе ваше написать введеніе въ исторія; все то, что вы намѣрены въ нее включить, нахожу очень умѣстнымъ. Признаюсь вамъ еще, что особенно люблю все относящееся до царствованій, предшествовавшихъ доху Петра Перваго. Но никогда не надо забывать, относительно каждаго царствованія, духъ вѣка, въ которомъ оно протекало, ж духъ этотъ откроетъ много сторонъ совершенно неожидаемыхъ.
   "Всегда говорили, что человѣка можно справедливо судить, только поставивъ себя на его мѣсто. Слѣдовательно, чтобы писать исторію, историкъ не долженъ пренебрегать познавать духъ вѣка, безъ чего его трудъ пострадаетъ. Всѣ люди остаются людьми, живя на землѣ, и всякій вѣкъ имѣетъ свой духъ и свое направленіе. Нельзя ли было бы также сказать, что во многихъ случаяхъ предшествующія царствованія подготовляли событія послѣдующихъ. Если я не выражаюсь по-французски въ совершенствѣ, вы меня извините, понявъ меня; да и письма мои не пишутся для печати, а всякій объясняется приблизительно какъ можетъ. Я бы желала также, чтобы исторія не была писана въ пользу котораго-нибудь царствованія; я хорошо знаю, отчего то или другое царствованіе нравилось болѣе или менѣе народахъ иноземнымъ, другія же предпочитались соотечественниками. Президентъ Гено не впалъ ли въ эту ошибку, пожертвовавъ 1200 годами царствованію Людовика XIV? Вы знаете, что никто не произноситъ съ большимъ почтеніемъ, чѣмъ я, имя этого истинно великаго короля; его царствованіе такъ прославило Францію, что этотъ блескъ длился до нашего времени; и не болѣе двухъ или трехъ лѣтъ, какъ общественное мнѣніе освободилось отъ впечатлѣнія, котораго сто лѣтъ не могли изгладить. Относительно моего царствованія, такъ какъ должна съ вами о немъ говорить, буду утверждать то, что уже говорила вамъ: что я не люблю ни памятниковъ, ни исторій государей при ихъ жизни. Современники всегда были болѣе или менѣе пристрастны, или за, или противъ. Каждый годъ тридцатилѣтняго царствованія, изъ которыхъ всякій составлялъ, такъ сказать, эпоху, могъ быть таковымъ, не возбудивъ въ современникахъ чувства пріязни или непріязни; "ели я имѣла успѣхи, то эти самые успѣхи повредили славѣ или честолюбію кого-либо. Вѣрно то, что я никогда ничего не предпринимала, не будучи внутренно убѣждена, что дѣлаемое мною согласно съ благомъ моего государства; это государство сдѣлало для меня безконечно много, и я думала, что всѣ мои личныя способности, постоянно занятыя его благомъ, его благоденствіемъ, "го высшими интересами, едва-ли будутъ достаточны, чтобы уплатить ему. Я старалась дѣлать добро каждому, вездѣ, гдѣ это не было противно благу общему. Полагаю, что всякій государь думаетъ такъ же и старается поставить справедливость и разумъ на "вою сторону. Остается узнать, который изъ насъ ошибается или пѣтъ, въ томъ, что называетъ справедливостью и разумомъ; одно потомство имѣетъ право судить объ этомъ, и то не ранѣе того, какъ мы всѣ, сколько насъ есть, умремъ; я апеллирую въ нему; и могу смѣло сказать ему, что я нашла и что оставлю. Перечень этого можетъ быть очень любопытенъ, но надо, чтобы миръ былъ заключенъ, а тогда увидимъ. Скажутъ, что я имѣла много счастія и нѣсколько большихъ несчастій. Но относительно счастія и несчастія я, какъ и о многихъ другихъ предметахъ, имѣю свою собственную категорію. То и другое не что болѣе, какъ стеченіе многихъ мѣръ справедливыхъ или ложныхъ. Хорошо или дурно понятое, видѣнное, исполненное, имѣетъ въ этомъ большое значеніе. Слѣдовательно, исторія живого лица оскорбитъ многія самолюбія и, можетъ быть, унизитъ нѣкоторыхъ сравненіемъ, чему я не желала бы содѣйствовать; чувствую, что вы въ эту минуту осудите меня за самолюбіе; безъ сомнѣнія, во мнѣ есть доля его, но въ комъ же его нѣтъ? Если вы переживете меня, тогда пишите все, что вамъ понравится, но пока я жива, пишите, если хотите, но не издавайте ничего; я въ такомъ случаѣ могу доставить вамъ свой перечень и, можетъ быть, сдѣлаю это сама. Я вамъ уже говорила и повторяю, милостивый государь, вы свободны писать, гдѣ вамъ вздумается, и мнѣ очень пріятно то, что вы мнѣ говорите по этому поводу. Я приказала сдѣлать извлеченіе изъ каталоговъ матеріаловъ, которые могутъ служить вамъ. Если старшій сынъ вашъ займется русскимъ языкомъ, онъ можетъ быть вамъ очень полезенъ въ .этой работѣ. Я говорила съ вице-канцлеромъ и съ графомъ Безбородко о его поступленіи на службу, и они не преминутъ переговорить съ вами объ этомъ, а также о его содержаніи н о домѣ, въ которомъ вы хотите, чтобы онъ жилъ. То, что я написала на поляхъ вашего посвятительнаго посланія (что о Россіи болѣе печатаютъ, чѣмъ бы слѣдовало), навлечено мною ивъ разныхъ журнальныхъ рецензій, напечатанныхъ въ Германіи; они жалуются, что объ Россіи имѣютъ болѣе свѣдѣній, чѣмъ нужно, но во Франціи лучше полюбятъ новый памфлетъ, чѣмъ подобную книгу; думаю, впрочемъ, что сочиненія разныхъ профессоровъ академія, путешествовавшихъ по Россіи, переведены на французскій языкъ, но если у васъ не очень знаютъ, что относится до Англіи, то, разумѣется, не надо удивляться, что менѣе того знаютъ о Россіи. Безъ сомнѣнія, ее найдутъ странною, и, несмотря на самый яркій въ свѣтѣ колоритъ, вамъ будетъ очень трудно заставить простить именно этотъ видъ. Но и французы сами не начинаютъ ли они въ своей странѣ принимать странный или иностранный видъ? Когда ваше сантиментальное путешествіе будетъ окончено, льщу себя надеждою, что вы мнѣ дадите прочитать его. Вы хотите, чтобы я разрѣшила давно, говорите вы, занимающій васъ вопросъ: отчего Карлъ Девятый, король Франціи, писалъ съ большимъ изяществомъ, чѣмъ его поэтъ Ронсаръ? Хорошо, я скажу вамъ: это потому, что языкъ улучшаетъ дворъ, а не писатели. Въ Константинополѣ даже языкъ сераля (который, однако, не самый просвѣщенный дворъ) -- самый лучшій изъ турецкихъ нарѣчій, самый изящный, болѣе другихъ смѣшанный съ арабскимъ и персидскимъ, самый возвышенный, самый цвѣтистый, самый церемонный. Но еслибы былъ дворъ, который принялъ бы для себя рыночный языкъ, подражая его оборотамъ и манерами, тогда языкъ народа былъ бы потерянъ, и его можно было бы найти лишь въ произведеніяхъ хорошихъ писателей. Я ничего не сказала о надписи, извлеченной изъ Тацита, ни о той, которую вы сочинили, потому что вы въ этомъ можете лучше судить, чѣмъ я, которой не приходится судить объ упоминаемомъ лицѣ, и которая, вдобавокъ, не знаетъ по латыни, несмотря на мое прекрасное, вообще, знаніе языковъ, изъ которыхъ боюсь, что узнала лишь только нѣкоторые очерки. Прощайте, м. г., извините за пространное письмо.
   "Понедѣльникъ, 16-го іюня 1791".
   Черезъ нѣсколько дней императрица сообщала де-Мельяну только-что полученное извѣстіе о счастливомъ бѣгствѣ Людовика XVI изъ Парижа.
   "Сообщаю вамъ, м. г., какъ я полагаю, очень пріятную для васъ новость, которую а только-что получила, а именно -- извѣстіе объ удачномъ освобожденіи короля Людовика XVI изъ заключенья. Его величество выѣхалъ изъ Парижа съ королевой, дофиномъ, своимъ старшимъ братомъ и супругой его 9-го (20-го) іюня. Они благополучно прибыли: король -- въ Монмеди, его братъ -- въ Монсъ; восемь тысячъ французскихъ дворянъ сопровождаютъ короля. Графъ д'Артуа выѣхалъ изъ Кобленца въ Монмеди, чтобъ соединиться съ своимъ королемъ-братомъ. При этомъ я посылаю вамъ выписку изъ бумагъ, находящихся въ московскомъ архивѣ, изъ которыхъ нѣкоторыя могутъ служить матеріаломъ для исторіи. Я отдала самыя точныя приказанія относительно вашего сына.
   "Сказать вамъ больше я не имѣю времени.
   "29 іюня, 9 часовъ утра".
   Де-Мельянъ благодарилъ императрицу въ самыхъ горячихъ выраженіяхъ; но извѣстіе уже вскорѣ оказалось далеко не точнымъ...
   Еще письмо отъ того же іюня.
   "Совершенно вѣрно, что препятствія для написанія исторіи -страны, языка которой вовсе не знаешь, очень велики, и кромѣ того требуютъ также перевода всѣхъ потребныхъ къ тому матеріаловъ; но для уменьшенія этой работы думаю, что никакъ не слѣдуетъ предпринимать столь огромный трудъ, но лишь выбрать лучшее изъ имѣющагося уже по русской исторіи. Безъ сомнѣнія надо обратить вниманіе, для первыхъ трехъ періодовъ времени, на исторію и трудъ Татищева, такъ какъ онъ разъяснилъ многіе предметы, которые чужеземцу невозможно было бы даже и знать; другой, довольно интересный, трудъ могли бы представить "Записки" или "Annales de l'histoire de la Russie" {"Записки" въ письмѣ написаны по-русски; императрица очевидно разумѣла свою собственную книгу: "Записки касательно Россійской исторіи". Первые четыре тома вышли въ 1787; пятый -- въ 1793.}; я приказала доставить вамъ одинъ экземпляръ ихъ; пятый томъ долженъ появиться въ непродолжительномъ времени. Исторія Россіи князя Щербатова хотя очень скучна, но не безъ достоинствъ. Онъ имѣлъ доступъ во всѣ архивы, и, разумѣется, не встрѣчалъ недостатка въ матеріалахъ. Всякому иностранцу, пишущему о Россіи, неизвѣстны старинный образъ жизни и обычаи, и вслѣдствіе этого онъ часто и часто будетъ ошибаться, если не будетъ постоянно на сторожѣ противъ своихъ собственныхъ предубѣжденій. Думаю, что введеніе въ исторіи, которымъ вы теперь займетесь, будетъ, какъ вы и говорите, очень интересно, если будетъ содержать сравненіе государствъ по вѣкамъ, но если я должна руководить вами во мракѣ древности, то у васъ будетъ весьма тусклый фонарь".
   Рѣшено было наконецъ, что де-Мельянъ отправится въ Москву для занятій въ архивѣ, подъ руководствомъ тамошнихъ ученыхъ. Императрица опять повторяла, что будетъ съ интересомъ ожидать его труда,-- вѣроятно, впрочемъ, уже теперь въ немъ сомнѣваясь. Бъ іюлѣ она писала:
   "Я съ удовольствіемъ замѣтила, м. г., что вы довольны распоряженіями, касающимися вашего сына; я принимаю живѣйшее участіе во всемъ, что касается французскаго короля н августѣйшаго семейства; можно питать только одно справедливое отвращеніе ко всему, что низвергаетъ порядокъ, спокойствіе я уничтожаетъ славу великаго государства и наполняетъ его убійствами и несчастіемъ, разоряя всѣ состоянія и всѣ сословія. Вашъ отъѣздъ, м. г., въ Москву, зависитъ отъ васъ самихъ. Я вамъ очень благодарна за предложеніе мнѣ своихъ услугъ; я сказала вамъ объ этомъ все, что могла сказать; хорошая погода не продолжается у насъ далѣе 15 августа; впрочемъ, вы должны бытъ совершенно покойны насчетъ моего образа мыслей о васъ; онъ не измѣнился; я съ большимъ удовольствіемъ приму интересную работу, которую вы намѣреваетесь предпринять. Прощайте, будьте здоровы.
   "Царское Село, пятница, П-го іюля 1791 г.".
   Письмо 20 іюля: -
   "Я прочла, милостивый государь, ваши замѣчанія, которыя вы нескоро написали по поводу вашего разговора съ министромъ Сардиніи {Это былъ, въ 1791--96, баронъ де-ла-Турби.}. И такъ какъ вы спрашиваете, какъ я думаю относительно того, что вамъ слѣдуетъ сдѣлать и оправдываю ли я ваши мысли, скажу откровенно, что мнѣ кажется, съ такимъ религіознымъ государемъ, каковъ король Сардиніи, вы говорите нѣсколько свободно о религіозныхъ системахъ и о тѣхъ, которые сражались за вѣру или невѣріе; въ остальномъ я ничего не имѣю на это возразить, кромѣ того, что статья о воспитаніи государей появится слишкомъ поздно, чтобъ быть полезной принцу Пьемонтскому, которому уже за 40 лѣтъ. Кончая, я должна поблагодарить васъ за милую сказку, присланную вами".
   Въ іюлѣ де-Мельянъ послѣдовалъ совѣту императрицы в отправился въ Москву, чтобы познакомиться съ архивомъ. Отъ 23 іюля гр. Безбородко писалъ къ управлявшему тогда Главнымъ Архивомъ коллегіи иностранныхъ дѣлъ Соколовскому: Безбородко извѣщалъ его, что вручитель письма, Сенакъ де-Мельянъ, по соизволенію императрицы, отправился въ Москву, чтобы въ тамошнемъ Архивѣ "получить списки разныхъ свѣдѣній, въ сочиненію Россійской исторіи нужныхъ, о каковыхъ онъ получилъ отъ ея величества и реэстръ "; Соколовскому и его товарищамъ поручалось подать де-Мельяну "всякое для него потребное пособіе" и прибавлялось, что де-Мельянъ (онъ пишется здѣсь: де- Мелганъ) "пользуется особливою ея величества милостію, что онъ человѣкъ извѣстный по его сочиненіямъ, что былъ интендантомъ Прованса, а потомъ во Фландріи, готовленъ былъ въ министерство, но происшедшая революція, несходная съ образомъ мыслей его, тому воспрепятствовала"; особенно поручалось рекомендовать его Стриттеру.
   Сенакъ де-Мельянъ пробылъ въ Москвѣ, кажется, всего три- четыре недѣли: очевидно, что сколько бы Стриттеръ ни старался вразумить его относительно русской исторіи, сдѣлать много онъ бы не могъ; притомъ де-Мельянъ нашелъ, что ему надо еще написать стихи, которые онъ послалъ императрицѣ. Въ августѣ де-Мельянъ уже собирался покинуть Москву и Россію. Повидимому у него явились новые планы. Въ августѣ императрица писала ему:
   "Вы уѣзжаете изъ Россіи и просите званіе "d'untendant de ma bibliotheque".
   "Позвольте мнѣ повторить вамъ, что равноправность, установленная у васъ, несовмѣстима съ какимъ-либо званіемъ: званіе "d'untendant de ma bibliothequ" я не съумѣю даже перевести на русскій языкъ; въ тому же у меня есть два лица, состоящіе при моей библіотекѣ, которые такъ счастливы и довольны, что мнѣ не хотѣлось бы ихъ тѣмъ разстроить; кромѣ того у нихъ тамъ много дѣла, которое требуетъ поощренія. Единственное почетное званіе, которое соотвѣтствовало бы той работѣ, на которую вы себя обрекли, это, можетъ быть, званіе совѣтника-исторіографа: но позвольте вамъ сказать, что прежде чѣмъ вамъ давать такое званіе и прежде чѣмъ вы могли бы его принять, слѣдовало бы убѣдиться, какой будетъ ходъ вашей работы и можете ли вы принять его у васъ".
   Затѣмъ второе письмо:
   "Я получила, милостивый государь, ваши оба письма изъ Москвы; одно отъ 29-го августа ст. ст., а другое отъ середы. Могу лишь благодарить васъ за тѣ чувства, которыя вы лично во мнѣ выражаете. Стихи ваши на Москву внушены вамъ этою старинною столицею; говорятъ, что она имѣетъ большое сходство съ тѣмъ, что былъ Парижъ до царствованія Людовика XIV, а также съ Лондономъ до большого пожара, вслѣдствіе котораго онъ возобновленъ. Думаю, что сношенія народовъ между собою были всегда въ зависимости отъ ихъ обоюдныхъ выгодъ. Относительно упоминаемыхъ вами книгъ, скажу вамъ, что изысканія Ломоносова очень поверхностны. Исторія князя Щербатова и скучна, и тяжеловата, голова его не была способна къ этой работѣ. Исторія Татищева -- совсѣмъ другое; это былъ умъ человѣка государственнаго, ученаго и знающаго свое дѣло. Мнѣ неизвѣстна диссертація о древнихъ русскихъ, писанная по-французски {Сочиненіе Струбе де Пирмонтъ, изд. въ Спб. 1785. Прям. "Сборники" И. Р. Истор. Общества.}. Не знаю также переписки императора Петра I. Не думаю, чтобы письма его, обыкновенно очень краткія, могли быть полезны для исторіи. Печатный журналъ императора указываетъ факты. Я думала, что вы оставили здѣсь вашего сына для занятія выписками, которыя желаете имѣть. Вы очень хорошо сдѣлаете, если будете писать безъ поспѣшности то, что истинно требуетъ многоразличныхъ размышленій, особенно для того, кто не знаетъ языка страны, о которой долженъ говорить, и для котораго страна и то, что до нея относится, ново, до удивленія для него. Очень вѣрно, что вы не находите въ Россіи сходства съ Франціею. Я бы этого ей и не желала. Весьма терпѣливо буду ждать того, что вы мнѣ пришлете, потому что всегда имѣю, чѣмъ заняться. Относительно переводчиковъ коллегіи иностранныхъ дѣлъ, думаю, что они заняты при миссіяхъ и не очень любятъ переводить книги. Нисколько не сомнѣваюсь въ вашемъ усердіи, но согласитесь, что съ большимъ талантомъ можно затрудняться излагать письменно то, для чего нуженъ запасъ предварительныхъ знаній, для изученія предмета занятія, и что нерѣдко приходится побороть лишь долгимъ и усидчивымъ трудомъ. Я видѣла изъ письма вашего причины, побуждающія васъ предпринять путешествіе въ Кіевъ, откуда вы намѣрены проѣхать въ армію. Князь Потемкинъ вѣроятно получилъ письмо ваше во время своей серьезной болѣзни. Настоящее письмо дойдетъ до васъ вѣроятно во время вашего пребыванія въ Варшавѣ. Очень жаль, что по поводу путешествія вашего въ Россію распространили ложные слухи, не дозволяющіе вамъ изъ осторожности вернуться во Францію. Я вамъ не выказала холодности, милостивый государь, въ теченіе трехъ мѣсяцевъ, не давая вамъ назначенія, такъ какъ къ этому не представилось случая. Не сомнѣваюсь, что вы служили бы мнѣ съ усердіемъ. Въ отношеніи воздушныхъ замковъ {Такъ назвать де-Мельянъ свою мечту быть русскимъ посланникомъ въ Константинополѣ. Прим. "Сборника".}, я должна сказать вамъ, что до сихъ поръ никакой иностранецъ не получалъ подобнаго назначенія, и что, при всей толерантности, тамъ было бы существенно необходимо имѣть русскаго и православнаго. Я приказала вручить сыну вашему дневникъ путешествія въ Крымъ. Не знаю, къ чему онъ вамъ послужитъ. Замѣтка о медаляхъ займетъ не мало времени. Я читала вопію письма, которое вы писали къ дамѣ, и нашла его столь же интереснымъ, какъ хорошо написаннымъ; не могу судить о правильности мыслей. Впрочемъ, во всемъ русскомъ царствѣ, всякій желающій можетъ во мнѣ писать; даже, здѣсь, въ городѣ, ко мнѣ пишетъ, кто хочетъ, прибавляя лишь на адресѣ: въ собственныя руки,-- но законъ предвидѣлъ эти случаи. Размѣръ содержанія духовенства назначенъ уже болѣе тридцати лѣтъ тому назадъ. Впрочемъ, вы знаете, что на моемъ мѣстѣ часто приходится быть плохимъ корреспондентомъ, потому что покуда пишу фразу, меня по нѣскольку разъ прерываютъ. Прощайте, м. г., желаю, чтобы предпринятое вами путешествіе хорошо подѣйствовало на ваше здоровье".
   Копія "письма къ дамѣ" есть, вѣроятно, "Lettre a Madame de ** sur la Russie", письмо, вошедшее въ его "Oeuvres philosophiques et litteraires", изданныя въ Гамбургѣ въ 1795 (П, стр. 107--127), гдѣ потомъ слѣдуетъ упомянутое выше и раньше извѣстное императрицѣ "Comparison de Saint-Perre de Rome avec Catherine II" (стр. 128--131). Въ письмѣ де-Мельянъ даетъ разсказъ о встрѣчахъ съ императрицей и ея изображеніе.
   Въ это время, въ августѣ, пришло нѣсколько запоздавшее извѣщеніе отъ графа Н. П. Румянцова (тогда русскаго посланника во Франкфуртѣ) изъ Карлсруэ,-- которому также поручено было собрать свѣдѣнія о де-Мельянѣ. Румянцовъ писалъ, что для исполненія порученія ему нужно было прежде всего отыскать де-Мельяна. "Я узналъ,-- говоритъ онъ,-- что, бывши въ Карлсбадѣ на водахъ, онъ нашелъ лекарство на все въ сочиненіи о способѣ умиротворить Францію; лекарство это онъ показалъ принцу Генриху, и на такой дистанціи, какая насъ раздѣляетъ, государыня, бросалъ, говорятъ, взоры и на меня, чтобы сдѣлать меня апостоломъ его политическаго евангелія; но онъ встрѣтилъ нѣчто лучшее: графъ де-Траутмансдорфъ подалъ о немъ представленіе принцу де-Кауницъ, и этотъ послѣдній черезъ курьера приказалъ отыскать лично самого г. де-Мельяна. Въ слѣдствіе того г. де-Мельянъ въ настоящую минуту занимается, государыня, обученіемъ вѣнскаго кабинета и преподаетъ ему, какъ въ такой странѣ, гдѣ все, даже и самыя идеи, перевернуто вверхъ дномъ, легко всѣхъ удовлетворить.-- Я видѣлъ г. де-Мельяна еще до наступленія бѣдствій во Франціи, и то только, можно сказать, на минуту; мнѣніе же, какое осталось у меня объ немъ, было то, что это умъ блестящій, но не основательный (bel esprit et non pas on bon esprit). То, что ваше имп. величество удостоили сказать мнѣ о немъ, служитъ для меня подтвержденіемъ тому. Злая звѣзда моя хотѣла, чтобъ меня не было во Франкфуртѣ въ то время, какъ онъ былъ тамъ".
   Императрица еще раньше приходила къ тому же заключенію объ умѣ де-Мельяна.
   Изъ Москвы де-Мельянъ отправился на югъ, гдѣ ему хотѣлось быть у Потемкина, котораго онъ видѣлъ еще въ Петербургѣ. Черезъ Кіевъ, онъ отправился въ Яссы, гдѣ нашелъ любезный пріемъ у Потемкина, который былъ уже боленъ. Въ другомъ письмѣ къ г-жѣ В** де-Мельянъ даетъ характеристику Потемкина {Oeuvres philosophiques et littéraires, II, стр. 131--151.}, которому удивляется какъ великому человѣку: де-Мельянъ, между прочимъ, написалъ ему на латинскомъ языкѣ похвалу, которая вся была составлена изъ словъ Тацита. Письмо, начатое въ Яссахъ, онъ кончилъ въ Варшавѣ, когда получено было извѣстіе о смерти Потемкина.
   Изъ-за границы де-Мельянъ писалъ императрицѣ. Отвѣтъ ея (въ февралѣ или мартѣ 1792) очень любопытенъ -- для опредѣленія ея корреспондента:
   "Я получила, м. г., ваше письмо въ 80 стр. in-folio почта съ такимъ же томомъ приложеній въ нему; хотя я въ состояніи удѣлить очень небольшое количество времени на чтеніе такихъ объемистыхъ записокъ, тѣмъ не менѣе я прочла ихъ; но мнѣ положительно невозможно отвѣчать на нихъ въ настоящее время, когда я не могу по своему усмотрѣнію располагать ни одной минутой; я вижу, что мы оба исписали бы цѣлые томы и, написавъ ихъ, понимали бы другъ друга не болѣе, чѣмъ въ томъ случаѣ, если бы они вовсе не были исписаны. Положительно вѣрно, что я никогда въ жизни не намѣревалась назначить васъ управлять какой-либо частью имперіи, да я и не могла никакимъ образомъ объ этомъ думать, потому что я знала, что вы не знакомы ни съ самой страной, ни съ ея языкомъ. Что же касается до назначенія васъ къ иностраннымъ дворамъ, то я вамъ уже сказала, если память мнѣ не измѣняетъ, что, не имѣя тамъ вакантныхъ мѣстъ, я не считаю справедливымъ смѣстить кого-либо, чтобы замѣнить его другимъ. Я искренно полагала, что вы пріѣхали въ Россію, какъ историкъ и литераторъ; не зная васъ, я не могла бесѣдовать съ вами иначе какъ только съ остроумнымъ человѣкомъ; невозможно имѣть большаго довѣрія къ кому бы то ни было, какого бы ума и какихъ бы познаній онъ ни былъ, если знаешь его только по тремъ или четыремъ разговорамъ, мало послѣдовательнымъ. Я вижу, что вы жалуетесь на то, что не заслужили моего довѣрія, что не могли ко мнѣ приблизиться; я же, напротивъ того, думаю, что въ моемъ обращеніи съ вами я отличала васъ, какъ иностранца и человѣка умнаго. Но чтобы удовлетворить васъ, если это для меня возможно, я пишу сегодня графу Румянцову, чтобы онъ переговорилъ съ вами относительно содержанія, которое вы отъ меня требуете; а потому я прошу васъ условиться объ этомъ съ нимъ".
   Де-Мельянъ просилъ о выдачѣ ему единовременно 20.000 руб., вмѣсто 6.000 р. ежегодныхъ {Примѣчаніе "Сборника" И. Р. Ист. Общества,-- взятое, вѣроятно, изъ писемъ де-Мельяна.}.
   Затѣмъ, слѣдовало еще одно письмо императрицы, кажется, послѣднее,-- съ совѣтомъ не пріѣзжать больше въ Россію, климатъ которой ему, вѣроятно, не удобенъ.
   "Я получила, м. г., ваше письмо изъ Праги съ приложенной въ нему запиской. Я думаю, что такъ какъ время года теперь уже слишкомъ позднее, и вы не въ состояніи будете перенести суровый климатъ 60-го градуса, вы сдѣлаете очень хорошо, если не пріѣдете болѣе сюда. Относительно вашей записки я вамъ скажу, что по моему, чтобъ спасти Францію, остается сдѣлать одно -- это возстановить власть короля, для чего есть только одинъ путь -- оружіе. 100 тысячъ солдатъ и военный судъ, вотъ что вамъ нужно, чтобы не быть истребленными до основанія. Прощайте, будьте здоровы.
   "8 іюля 1792".
   Изъ Гамбурга, гдѣ, повидимому, онъ готовилъ изданіе своихъ сочиненій, де-Мельянъ писалъ къ гр. Зубову. Онъ просилъ Зубова сообщить ему, какъ принято было императрицей его "Введеніе въ исторію Россіи" -- нашла ли она заслуживающимъ этотъ трудъ вниманія, чтобы онъ продолжалъ его. По словамъ его, онъ "уже болѣе двухъ лѣтъ занимался единственно этимъ интереснымъ предметомъ, удостойте принять на себя ходатайство передъ императрицей, чтобы она соблаговолила извѣстить меня о своихъ намѣреніяхъ" -- т.-е., считаетъ ли она его силы отвѣчающими этому предпріятію... Но тутъ же рядомъ онъ сообщаетъ, что "только-что окончилъ сочиненіе о Франціи", которое желалъ посвятить гр. Зубову. Затѣмъ еще просьба: онъ желаетъ, чтобы императрица разрѣшила ему пріѣхать въ Россію для собиранія матеріаловъ, необходимыхъ для его исторіи,-- тогда, "не думая больше ни о чемъ, какъ только о спокойномъ концѣ жизни, слишкомъ неспокойной, я желаю, чтобы она оказала мнѣ величайшую милость -- не, то чтобы прибавила что-нибудь къ своимъ благодѣяніямъ, но -- чтобъ замѣнила пенсіонъ, который она мнѣ жалуетъ, небольшимъ уголкомъ, или же удостоила меня назначенія въ иностранныя державы. Есть много примѣровъ подобныхъ милостей, оказанныхъ иностранцамъ, и даже случается, что ея имп. величество при одномъ и томъ же дворѣ имѣетъ двухъ министровъ"... Онъ желалъ бы также видѣть своего сына. Въ постскриптѣ онъ высказываетъ опасеніе, не вкралось ли слишкомъ много ошибокъ переписчика въ сочиненіе, которое онъ послалъ императрицѣ...
   Не ясно, когда это письмо было писано,-- отвѣтъ на нѣкоторые вопросы былъ уже сдѣланъ въ послѣднемъ, приведенномъ выше, письмѣ императрицы. Зубовъ представилъ ей письмо де-Мельяна, и она сдѣлала на немъ помѣты (по-французски): относительно новаго пріѣзда въ Россію -- "онъ забылъ, что климатъ ему неудобенъ; но если онъ хочетъ видѣть сына, пусть молодой человѣкъ поѣдетъ къ нему въ Гамбургъ"; относительно ошибокъ въ рукописи -- "ихъ слишкомъ много для печати" {Это письмо въ "Р. Архивѣ", 1866, 450--458.}.
   Новѣйшій біографъ де-Мельяна, какъ мы видѣли, не весьма въ нему благосклонный, все-таки думаетъ, что планы де-Мельяна и собственныя ожиданія императрицы, желавшей, будто бы, панегирической исторіи своего царствованія, не состоялись главнымъ образомъ потому, что Екатерина видѣла въ немъ человѣка либеральныхъ мнѣній, склоннаго въ новой французской конституціи.
   "...Императрица въ Сенавѣ де-Мельянѣ видѣла почти демагога; по крайней мѣрѣ она предполагала у него идеи либерализма, которыя приводили ее въ такое негодованіе. Въ самомъ дѣлѣ она пишетъ Гримму, что не знаетъ, "не таковъ ли Сенакъ, какъ всѣ его друзья, демагогъ или роялистъ по своей прежней службѣ" {Нѣсколько упоминаній о де-Мельянѣ въ "Письмахъ имп. Екатерины II къ Гримму". Спб. 1878.}. Мы видѣли, какъ она осмѣивала де-Мельяна, просившаго себѣ титуловъ и отличій,-- подъ предлогомъ, что они "несовмѣстимы съ равенствомъ", установленнымъ во Франціи. Позволительно поэтому утверждать, что если императрица не сдѣлала Севану де-Мельяну лучшаго пріема, это было также и потому, что она угадала въ немъ друга конституціоналистовъ. Въ 1791 и 1792, единственными представителями французской монархіи были принцы.
   "Должно сказать наконецъ, что императрица не нашла въ Севанѣ де-Мельянѣ уступчивости характера я гибкости ума, которыя она считала необходимыми для составленія исторіи Россіи, гдѣ не однажды истина должна была бы быть пожертвована національной гордости".
   Послѣднее случается вѣроятно во всякой національной исторіи; но мы продолжаемъ думать, что не въ этомъ была главная причина охлажденія Екатерины къ писателю-эмигранту. Причина прежде всего была въ томъ, что Екатерина не нашла у него никакого серьезнаго отношенія къ дѣлу, которое онъ хотѣлъ на себя взять. Самъ де-Ларивьеръ замѣчаетъ: "Де-Мельянъ не давалъ себѣ никакого отчета въ трудностяхъ исполненія исторіи Россіи, для которой онъ сдѣлалъ путешествіе въ Петербургъ, и на свое предпріятіе онъ бросалъ только разсѣянный и скучающій взглядъ" {Стр. 352.},-- и въ самомъ дѣлѣ, въ концѣ концовъ для него это былъ только предлогъ для иныхъ честолюбивыхъ затѣй. Это именно и поняла имп. Екатерина,-- хотя и не тотчасъ; въ первое время, несмотря на "французскіе принципы", она еще надѣялась вразумить де-Мельяна относительно русской исторіи и пишетъ спеціально для него обширныя "Réflexions"; но въ концѣ концовъ она въ немъ разувѣрилась окончательно и нашла, что они не поняли бы одинъ другого, хотя бы "исписали цѣлые томы". Де-Мельянъ былъ образчикомъ самонадѣянности, которая развивалась у французовъ ХѴІІІ-го вѣка подъ вліяніемъ громкой славы французской "философіи", литературы, нравовъ,-- которые становились модою для всей Европы. Мы указывали, что Екатерина тѣмъ скорѣе могла охладѣть къ де- Мельяну, увидѣвъ эту черту характера, что уже имѣла подобные опыты, и только-что передъ тѣмъ такой прежній опытъ былъ воспроизведенъ въ Théâtre de l'Hermitage.
   Въ заключеніи, самъ де-Ларивьеръ въ особенности останавливается на этихъ свойствахъ де-Мельяна, расходясь съ благосклонными сужденіями Сентъ-Бёва.
   ..."Всѣ эти факты и впечатлѣнія побудили наконецъ Екатерину избавиться отъ этого навязчиваго посѣтителя и освободятъ себя отъ обѣщаній, которыя она ему сдѣлала {Это не совсѣмъ точно, какъ показываютъ н дальнѣйшія слова автора: пеней за нимъ оставалась до кончины императрицы,-- хотя и это было не обѣщаніе, а подарокъ по доброй волѣ.}. Даже удивительно, что императрица показала столько терпѣнія въ тѣмъ приставаньямъ, какими онъ ей надоѣдалъ. Она все-таки давала ему пенсію, нѣсколько разъ дѣлала подарки и помѣстила одного изъ ого сыновей въ коллегію иностранныхъ дѣлъ. Наконецъ она доставила ему всѣ матеріальныя и умственныя средства для составленія исторіи.
   "Сенакъ де-Мельянъ упрекалъ императрицу, что она не сдѣлала ему болѣе любезнаго пріема. Но какой же могъ быть пріемъ со стороны императрицы относительно иностранца, котораго она не призывала и который, въ теченіе трехъ разговоровъ съ нею успѣлъ только ей не понравиться? Эти два ума не могли согласоваться. Какъ скоро императрица это замѣтила, она превратила бесѣды, которыя не имѣли уже для нея ни привлекательности, ни цѣли, и которыя отъ постоянныхъ выпрашиваній становились скучными. Одно удивляетъ васъ: то, что Екатерина такъ долго снисходительно выслушивала этого навязчиваго человѣка и давно его не выпроводила. Это какъ будто позволяетъ думать, что она дорожила больше, чѣмъ хотѣла показать, исторіей своего царствованія ".
   Это послѣднее замѣчаніе опять не совсѣмъ намъ понятно: на "исторію своего царствованія" императрица безъ сомнѣніе перестала разсчитывать съ перваго личнаго знакомства съ де-Мельяномъ: ея снисходительность скорѣе можно объяснять простой деликатностью въ писателю и эмигранту, довольно замѣтному человѣку своего времени, который все-таки съ ея согласія пріѣхалъ въ Россію; ея снисходительность могла быть желаніемъ загладить эту свою ошибку.
   "Такимъ образомъ,-- говоритъ авторъ,-- приключенія Сенака де-Мельяна въ Россіи, въ 1791, можно во многихъ отношеніяхъ сравнить съ приключеніями Мерсье де-ла-Ривьера въ 1767. Жалкая неудача ихъ предпріятій создаетъ между ними поразительную аналогію.
   "Зная Сенака де-Мельяна и то, чего онъ искалъ, намъ трудно не похвалить Екатерину за ея твердость, за ея сопротивленіе и за ея мудрость. Сенакъ де-Мельянъ хотѣлъ заставить императрицу играть роль обманутой. Екатерина II съумѣла уклониться отъ этого, и такимъ образомъ этотъ инцидентъ сводится къ тому, что проектъ былъ разстроенъ и человѣкъ разоблаченъ".

-----

   Выше упомянуто, что послѣдніе годы де-Мельянъ доживалъ въ Вѣнѣ.
   Въ Государственномъ Архивѣ хранится пачка бумагъ, которыя нѣсколько освѣщаютъ это время его жизни. Здѣсь находятся письма де-Мельяна къ принцу де-Линь и особенно къ гр. А. Е. Разумовскому, тогдашнему русскому посланнику въ Вѣнѣ. Де-Мельянъ жилъ вѣроятно невдалекѣ отъ Разумовскаго, котораго называетъ своимъ "сосѣдомъ" -- съ разными почтительными эпитетами. Матеріальное положеніе было, кажется, очень стѣсненное. Разумовскій принималъ его, повидимому, любезно и иногда самъ навѣщалъ его,-- на языкѣ де-Мельяна, онъ удостоивалъ съ своего "Олимпа" спускаться въ его "скромную хижину" (humble cabane); но "хижина", которая обыкновенно полагается au rez-de-chaussée, находилась на этотъ разъ въ четвертомъ этажѣ.
   Изъ писемъ оказывается, что по смерти имп. Екатерины пенсія де-Мельяна была превращена; это вѣроятно поставило его въ очень трудное положеніе, и когда затѣмъ вступилъ на престолъ имп. Александръ и за границей прочли манифестъ, вспоминавшій объ имп. Екатеринѣ, друзья де-Мельяна поздравляли его, въ увѣренности, что возобновится и его пенсія. Пока, однако, этого не было, и де-Мельянъ усиленно проситъ гр. Разумовскаго о покровительствѣ; между прочимъ, онъ (по прежнему) готовъ былъ отказаться отъ пенсіи съ тѣмъ, чтобы ему единовременно уплачено было тридцать тысячъ рублей.
   Не знаемъ, была ли удовлетворена -- такъ или иначе -- эта послѣдняя просьба.
   По смерти де-Мельяна письма въ нему имп. Екатерины доставлены были его сыномъ имп. Александру въ 1803 г., и въ 1825 г. переданы въ Государственный Архивъ.

А. Пыпинъ.

"Вѣстникъ Европы", No 12, 1901