Два стихотворения Леконт-Де-Лиль Шарль Мари Изъ Леконтъ де-Лиля * * * Подъ небомъ лазурнымъ, гдѣ алою розой Весеннее утро цвѣтетъ -- Природа чарующей кажется грёзой, И радостно пташекъ лѣсныхъ хороводъ Подъ сѣнью дубравы тѣнистой поетъ О небѣ лазурномъ, гдѣ алою розой Весеннее утро цвѣтетъ. И, капля за каплей, вода ключевая На камень сбѣгаетъ, журча, Прозрачные лилій листы омывая,-- И чутко съ разсвѣтомъ газель молодая Внимаетъ въ прохладѣ лѣсной, у ключа, Какъ тихо струится вода ключевая, Сребристою трелью журча. Тропинкой подъ сводомъ деревьевъ зеленыхъ Терявшейся въ смутной дали -- Съ зарею румяной шли двое влюбленныхъ,-- И птицы имъ пѣли, и розы цвѣли, И легкій туманъ поднимался съ земли Подъ сѣнью густою деревьевъ зеленыхъ Терявшихся въ смутной дали. Объята волшебною нѣгой забвенья, Все далѣе шла молодая чета, И вѣчнымъ казалось ей это мгновенье, Лазурныхъ небесъ и земли красота, И длился чарующій мигъ сновидѣнья,-- Объята волшебною нѣгой забвенья, Все далѣе шла молодая чета. Лазурное небо, гдѣ алою розой Весеннее утро, какъ прежде, цвѣтетъ -- Не тѣшитъ ихъ больше отрадною грёзой, И радостно пташекъ лѣсныхъ хороводъ Имъ больше подъ сѣнью листвы не поетъ О небѣ лазурномъ, гдѣ алою розой Весеннее утро цвѣтетъ О. Чюмина. "Сѣверный Вѣстникъ", No 1, 1895 МАЙЯ. (Изъ Леконтъ де-Лиля). Майя! Миражъ! прихотливое царство химеры! Ты пробуждаешь въ измѣнчивомъ сердцѣ людей, Вмѣстѣ съ борьбою кипучихъ страстей, Скорбь и блаженство безъ мѣры. Сердце людское, которымъ владѣютъ мечты, Майя,-- такой же миражъ, какъ и ты! Мигъ отлетѣвшій и мигъ настоящій, Слезы, восторги, и зло, и благія дѣла -- Все поглощаетъ твоя прихотливая мгла... Сонъ безотрадный и все же манящій: Жизнь это -- вѣчно открытый вопросъ. Вѣчная смѣна обманчиво призрачныхъ грёзъ! О. Чюмина. "Сѣверный Вѣстникъ", No 2, 1895