Публикуемое письмо Тургенева к издателю Жоржу Шарпантье было продано на аукционе (имя покупателя неизвестно) в зале продаж Фавар в Париже 14 июня 2012 года.1 Факсимиле этих двух страниц мы обязаны эксперту г. Тьерри Бодену
Адресат письма Жорж Шарпантье (Georges Charpentier; 1846-1905) был сыном Жерве Шарпантье (1805-1871), издателя "Отцов и детей", великого романа Тургенева, появившегося во французском переводе с предисловием Проспера Мериме в 1863 году. Жорж Шарпантье подготовил второе издание романа, которое увидело свет в один из дней июня 1876 года. Издатель предоставил автору экземпляр первого издания романа для вычитки. Следовало бы сличить тексты обоих изданий на предмет возможных разночтений.
Что касается автора перевода, имя которого не было названо, то у тур-геневедов на этот счет нет единого мнения. Одни, как, например, Патрик Уоддингтон, склоняются к тому, что им мог быть скончавшийся в 1862 году посредственный переводчик "Записок охотника" Ипполит Делаво;2 на наш взгляд, однако, есть основания полагать, что Тургенев сам перевел свой роман, с помощью Луи Виардо, с которым незадолго до того перевел драматические сочинения Пушкина (1862). Похоже, в самом деле, что Тургенев, из чувства скромности, не пожелал открыть автору предисловия Мериме, что он был переводчиком на французский язык собственного романа.
Датировка письма также проблематична. Оно не могло быть написано позже 16 (28) мая 1876, когда Тургенев выехал из Парижа в Россию.3 Мы предполагаем дату 28 февраля (11 марта) 1876 года -- это последняя суббота перед благотворительной распродажей, которая предположительно имела место в среду, 3 (15) марта. Одно письмо Полины Виардо к Виктору Гюго от 14 марта н. ст. 1876