Апрельский цветок Тавастшерна Карл-Август Карл Август Тавастшерна Апрельский цветок К чему появился так рано, Кому говоришь о весне? Кто слушает бледную сказку В одетой снегами стране?!.. Весь полн состраданья -- сорву я Продрогнувший твой стебелёк, С собой унесу я -- как редкость -- На гибель расцветший цветок. Так много срывается в жизни Не в пору зацветших цветов! -- Апрель человечества -- тоже Хранить их, как редкость, готов. Перевод со шведского А. А. Коринфского. ---------------------------------------------------------------------------------- Источник текста: Поздние огни. Стихотворения. 1908-1911 гг / Аполлон Коринфский. -- Санкт-Петербург: А. А. Филиппов, 1912. -- 736 с.