Письма Романа Якобсона

Вернадский Георгий Владимирович


   Диаспора: Новые материалы. Вып. 6. М.; СПб., 2004.
   Из американского архива Георгия Вернадского
   

"Общее любезное отечество"
Роман Якобсон -- Георгию Вернадскому

   Вторая мировая война существенно изменила институциональную и персональную карту мировой науки, породив беспрецедентный по своим масштабам феномен "перемещенной / исчезнувшей / рассеянной науки" ("Displaced / Disappeared / Dispersed Science"). Бежавшие от фашизма европейские ученые придали новый импульс старым заокеанским научным структурам или участвовали в организации новых. Так, в Нью-Йорке в феврале 1942 под патронажем New School for Social Research и при содействии французского и бельгийского правительств в изгнании был создан новый научно-учебный центр -- École Libre des Hautes Études (Высшая школа научных исследований), привлекший под свои своды многих выдающихся европейских интеллектуалов {См.: Krohn C.-D. Intellectuals in Exile: Refugee Scholars and the New School for Social Research. Amherst, 1993; Rutkoff Peter M., Scott William B. New School: A History of the New School for Social Research. N.-Y., L., да 1986. Среди профессоров Школы -- Клод Леви-Стросс, Жак Маритен, Александр Койре и др.}.
   Одним из них был филолог Роман Якобсон (1886-1982), приехавший в США в июне 1941 и преподававший в школе курсы общего языкознания и славянской филологии. По-видимому, самое непосредственное участие в приглашении Якобсона сыграл ректор New School Альвин Джонсон (Alvin Johnson) {Еще в 1933 Джонсон организовал при New School for Social Research для ученых-беженцев из Германии и Италии The University in Exile.}, еще летом 1940 запрашивавший Георгия Вернадского, своего рода эксперта New School по комплектованию учеными-беженцами {У Г.В.Вернадского спрашивали о таких кандидатах на приглашение в США, как упомянутый ниже в письмах В.А.Ледницкий, С. Штейн и др. В свою очередь сам он рекомендовал пригласить из Парижа историка римского права Всеволода Базанова, почвоведа Валериана Агафонова и др. (BAR. G.Vernadsky Coll. Box 3.).}, о Якобсоне {Там же.}.
   В биографии Романа Якобсона. до сих пор вообще недостаточно документированной, много событийных лакун, и одна из них -- период Второй мировой войны {См.: Stephen Rudy. Roman Jakobson: A Chronology // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М.: РГГУ, 1999. С.85.}, центральным событием которого стала его работа в нью-йоркском семинарии по изучению "Слова о полку Игореве" {История этого выдающегося научного предприятия подробно изложена в совместных работах Х.Барана и Е.В.Душечкиной, см.: Баран Х., Душечкина Е.В. Вокруг "Слова о полку Игореве": Из переписки Р.О. Якобсона и А.В.Соловьева // Славяноведение. 2000. No4. С.50-78; Переписка С.И.Карцевского и Р.О.Якобсона / Вступит. ст., публ. и примеч. Х.Барана, Е.В.Душечкиной // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. С.175-191. См. также: Якобсон Р.О. Изучение "Слова о полку Игореве" в Соединенных Штатах Америки // Труды Отдела древнерусской литературы. ИРЛИ, 1957. Т.14. С.102-121.}. Письма Якобсона Георгию Вернадскому, находящиеся в Бахметевском архиве {Письма Якобсона находятся в трех папках и охватывают период с 1942 по 1969. Последний черновик письма Г.В.Вернадского Р.Якобсону датирован 30 июня 1971. Первый обзор "бахметевских" писем Р.Якобсона Г.В.Вер-- надскому см.: Козляков В.Н. Обзор коллекции документов Г.В.Вернадского в Бахметевском архиве Библиотеки Колумбийского университета в Нью-Йорке // Георгий Вернадский. Русская историография. М., 1998. С.414-415.}, позволяют существенно восполнить этот пробел.
   Письма хранятся: BAR. George Vernadsky Coll. Box 3.
   

1

2 февраля 19421

Дорогой Георгий Владимирович,

   спасибо за письмо и хлопоты. После нашей встречи имел случай говорить по тому же вопросу сперва с Ледницким2, потом с Карповичем3. Оба взялись говорить с Елисеевым4 по вопросу о продвижении и реализации моего проекта разработки палеосибирских языков в связи с языками американскими. Сегодня посылаю Карповичу различные материалы для Елисеева, в частности, программу французского университета, которую Вы уже, вероятно, получили, и при этом так формулирую свои предварительные выводы: "Нет возможности установить генеалогическое родство между палеосибирскими и американскими языками, но структурная общность, обусловленная географической связью, в этом случае разительна, и если бы мы даже не знали географического положения палеосибирских языков, мы могли бы выяснить их место путем одного лишь структурного анализа, так как строй этих языков являет характерное сочетание признаков, специфичных для урало-алтайского (туранского) языкового мира с признаками, определяющими американский языковой мир: это типичная переходная полоса между обеими областями. В свою очередь, каждая из трех названных зон -- туранская, палеосибирская, американская -- распадается на ряд языковых семейств, связанных между собой лишь географически обусловленным конвергентными чертами".
   Не исключаю участия Edg5, которого я совсем не знаю (к слову сказать, Trag6 пришел ко мне познакомиться в 1938 г. в Генте и просил разрешения работать у меня в Брне). Но происки Crа7 остаются решающими. Оказывается, он написал в свое время в отзыве обо мне для Rockefell Found8, что никогда моего имени не слышал (ложь) и ни в каких славистических публикациях, например, в "Славии"9, не мог де найти! Не приходится говорить Вам, что у меня в "Славии" ряд работ, вошедших в учебники, и что достаточно заглянуть в именной указатель любого тома, чтобы найти на меня ряд всяческих ссылок. Но это письмо было (как мне конфиденциально10 сказал Ледн<ицкий>, читавший его) решающим. Я полагаю, что двери американской славистики заперты для меня мистером Cr на все замки, но, может быть, палеосибирские языки при помощи Елисеева вывезут. Никогда нигде в Европе я не думал, что самая возможность продолжения научной работы окажется для меня под вопросом.
   Ваши статьи прочел с живейшим интересом: проясняются все новые главы русской праистории11. Ваше отождествление Spali/Spori представляется мне весьма убедительным. Для обоснования замены l через r у Прокопия12 лучше приводить не примеры диссимиляции плавных (типа лебро), а крайне распространенную акустическую замену одного плавного другим в иностранных словах (много примеров в работах Богородицкого об акустических заменах13). Догадка Бромберга14 об Осколе очень сомнительна: в частности, здесь не было никаких оснований для p>k -- группа sp. существовала в славянской речи, а примеры диссимиляции (kapradi