"Эмилия Галотти" Г. Лессинга

Венгерова Зинаида Афанасьевна


"Эмилия Галотти"
Г. Лессинга.

(Пер. В. Владимирова. Спб. 1894. Моя Библиотека. Издание М. М. Ледерде).

   Среди драматических произведений Лессинга "Эмилия Галотти" занимает совершенно обособленное место и для читателей нашего времени имеет, прежде всего, большой историко-литературный интерес. Вспоминая историю появления этой драмы, ее судьбу на немецкой сцене, возбуждение критики того времени, мы переносимся в один из самых интересных моментов истории немецкого театра в XVIII в., в момент освобождения сцены от французского влияния и основания национального театра.
   Лессинг выступил как драматический критик в эпоху полного подчинения немецкой драмы французскому вкусу. Готшед и его жена наводняли сцену переводами французских трагедий классической школы; под их влиянием образовалась в Лейпциге целая школа драматургов, объявивших Шекспира варваром, а французских драматургов XVII в. законодателями драматического искусства. Успеху этого направления способствовало то, что Готшеду сочувствовала и помогала знаменитая актриса Нибур; она предоставила в его распоряжение организованную ею же первоклассную труппу в Лейпциге, и самые посредственные переделки с французского, деланные Готшедом, увлекали публику, благодаря мастерской игре Нибур и ее труппы.
   Лессинг начал свою карьеру переводами французских пьес для театра Нибур; он был в то время студентом сначала богословского, потом филологического и философского факультета, и скудная плата за переводы помогала ему сводить концы с концами и ходить каждый вечер в театр, к которому он сильно пристрастился. Таким образом, он в Лейпциге успел основательно изучить тогдашнее положение драматического искусства и пришел к убеждению, что подражание французским образцам пагубно девствует на немецкую драму. Уже в первых критических статьях Лессинга ("Beitrage zur Historie des Theaters". 1750) начинаются его нападки на французский театр и противопоставление ему Софокла и Шекспира. Он осуждает геометричность построения и отсутствие действия в драмах Корнеля и Расина, и в 1755 г. выступает сам с драмой "Сара Сампсон", порвавшей почти окончательно с классическими традициями французского театра и сделавшейся образцом так называемой мещанской драмы.
   Принципиальная борьба Лессинга против французского влияния начинается, главным образом, с его "Литературных писем" (1759 г.), в которых он выступает ярым противником Готшеда и доказывает превосходство Шекспира над французскими классиками. Кроме того, Лессинг пишет оригинальную комедию "Минна фон-Барнгельм", иллюстрирующую его понимание целей драматического искусства. В этом произведении, сразу завоевавшем симпатия публики, Лессинг заинтересовал зрителей и читателей изображением живых национальных интересов и положил основание национальному театру. Вскоре нашлась сцена, примкнувшая к преобразовательным идеям Лессинга и в 1767 г. гамбургский театр был передан в ведение Лессинга для образования очага национального искусства. Попытка Лессинга выполнить эту широкую задачу окончилась неудачей, но мы обязаны ей возникновением одного из самых ценных памятников критической литературы -- "Гамбургской Драматургии". В этом классическом произведении Лессинг положил основание эстетическим принципам, воспитавшим литературные идеалы XIX в., он первый сломил гнет ложно понятых классических традиций в драме, объяснил Аристотеля анализом трагедий Софокла, установил принцип единства действия, заменяющего формализм единств времени и места, внес элемент национальности и жизненности в драму, изображавшую до того лишь страсти королей и принцев, заменил классические сюжеты положениями, взятыми из повседневной жизни. Влияние идей Лессинга, изложенных в "Гамбургской Драматургии", не только определило собой дальнейшее развитие немецкой драмы, но широко отразилось на всей европейской литературе; к сожалению, это влияние еще до сих пор не прослежено критикой во всех своих проявлениях, и такие вопросы, как связь французского романтизма с проповедью Лессинга (а эта связь несомненна) остаются открытыми до сих пор.
   Изложив в "Гамбургской Драматургии" свои теоретические взгляды на задачи и цели драмы, Лессинг показал в "Эмилии Галотти" практическое применение своих принципов. "Эмилия Галотти" является в немецкой литературе первой трагедией из частной жизни, где политический интерес действия подчинен чисто психологическому и общечеловеческому, где, при строгом единстве драматического интереса, автор находит возможность расширить фабулу характерными эпизодами, где, наконец, постановка характеров и развитие действия обнаруживает глубокое понимание законов драматического творчества. В этом теоретическом совершенстве пьесы, ее образцовом построении и новизне приемов, составляющих эпоху в истории драмы, и лежит главное значение "Эмилии Галотти"; она представляет собой необходимое дополнение "Гамбургской Драматургии", доказывая, что Лессинг говорил в своем знаменитом трактате не с отвлеченной точки зрения законодателя и судьи, а как художник, понявший законы творчества и контролирующий ими свои преобразования в избранной ими области драматического искусства.
   Историческую точку зрения нельзя терять из виду при чтении "Эмилии Галотти", так как она объясняет источник того, что расхолаживает современного читателя в драме Лессинга, которая кажется нам слишком строго выдержанной на границе трагедии и драмы, так сказать слишком умной, чтобы увлечь зрителя изображаемыми в ней страстями. За художником, рисующим живых людей, слишком чувствуется теоретик драмы, постоянно обращающий наше внимание на мотивы действия своих героев, постоянно объясняющий и комментирующий их в ущерб непосредственному драматизму действия. Лессинг слишком подготовляет трагические моменты, чтобы потрясти зрителей, когда они наступают, и слишком сильно возбуждает мысль, чтобы увлечь воображение.
   Эти сценические недостатки объясняются, конечно, непосредственной связью "Эмилии Галотти" с "Гамбургской Драматургией" и тем, что слишком точное следование хотя бы самой рациональной и близкой к истине теории лишает художественное творчество жизненности; только кристаллизованные течением времени и переработанные несколькими поколениями непосредственных художников, идеи Лессинга приобрели свое истинное значение и сделались исходным пунктом новаго понимания драмы. В собственной же драме Лессинга, "Эмилия Галотти", мы видим лишь теоретическую подкладку наступающей реформы, и в этом историко-литературное значение пьесы, основанное на безупречности ее построения, строгой мотивировки действия и искусном концентрировании драматизма на развитии одной центральной отрасти.
   Но, несмотря на все указанные недостатки драмы Лессинга, она представляет глубокий интерес помимо своего исторического значения. Интерес этот чисто психологический и заключается в постановке нескольких, очень тонко задуманных характеров, стоящих на высоте драматического положения, определяющего сюжет пьесы. Лессинг вдохновился в "Эмилии Галотти" рассказом Тита Ливия о Виргинии, закалывающем свою дочь, чтобы спасти ее от преследований Аппия Клавдия. Это классическое предание, прославляющее суровую нравственность римского воина, не раз подвергалось драматической обработке и служило удобным сюжетом для иллюстрации конфликта долга и чувства, патриотизма и личных привязанностей; обстановка Рима республиканской поры и борьба демократии с тиранией казались всем предшественникам Лессинга и многим после него необходимыми рамками для мотивировки поступка Виргиния, и рассказ Тита Ливия обращался таким образом в исходный пункт чисто политической драмы. Заслуга Лессинга заключается в том, что он глубже заглянул в этот драматический эпизод римской истории, и за политическим мотивом увидел чисто психологический, общечеловеческий, который и развил в своей драме. Сведя политическую подкладку до минимума и даже почти совершенно уничтожив ее, Лессинг сосредоточивает драму на психологии отца, любящего свою дочь до самозабвения и доведенного трагическими обстоятельствами до решения убить ее, чтобы сохранить в душе незапятнанным ее образ. Вся римская обстановка становится излишней для освещения интимной семейной драмы, и Лессинг переводит действие в маленькую итальянскую резиденцию, где политика принимает характер более узких личных, а не партийных или принципиальных интересов. Отец Эмилии, Одоардо Галотти, центральное лицо драмы, настолько лишь связан с придворной жизнью, насколько, вследствие прежних столкновений с принцем, он сохранил к нему неприязненное чувство, и живет вдали от двора, весь поглощенный семейными привязанностями. Ригорист по своим нравственным убеждениям, он выше всего ставит личную безупречность и придворная атмосфера с ее интригами внушает ему отвращение. Он весь сосредоточен на любви к Эмилии, в которой видит идеал женственности и душевной красоты; он счастлив при мысли, что наступил день ее свадьбы с графом Аппиани, одним из немногих честных людей в Гвастале, и что теперь они все вместе навсегда оставят город и поселятся в здоровой обстановке сельской жизни. В сосредоточенности любви Одоардо к его дочери и в тщательности, с которой он оберегает ее от пагубного влияния светской среды, обнаруживается его стоическое понимание нравственности и по первым его замечаниям по адресу принца и его приближенных видно, что Одоардо человек, умеющий ненавидеть и решительно действовать. Эмилия, героиня драмы и вместе с тем жертва трагического конфликта, вполне дочь своего отца по суровому следованию нравственным идеалам. Близость греха ей уже кажется преступлением, возможность соблазна -- падением. Первое появление Эмилии на сцене, когда вся в слезах она прибегает из церкви и рассказывает матери о встречи с принцем в церкви, обрисовывает идеальную душевную чистоту девушки, склонной к самообличению и готовой принести все в жертву своему наивному и прямолинейному пониманию долга. Эти две жизненные фигуры, взятые из недр немецкой протестантской среды, заменяют Лессингу римского героя и его дочь. Одоардо и Эмилия не уступают своим классическим первообразам по силе духа и глубине нравственных убеждений; разница только в мотивах их поступка: в Виргинии говорило геройское чувство гражданина, готового пожертвовать дочерью, чтобы возбудить мятеж и сломить власть тирана, и чтобы понять его нужно живо представить себе исключительные условия, в которых он жил. Одоардо же -- это отец, бессильный защитить дочь от гибели и спасающий ее, по крайней мере, от позора.
   Чтобы объяснить поступок Одоардо и перевести его из области отвлечённого героизма в близкую нам сферу жизненного трагизма, Лессинг сделал из бледной, еле намеченной у Тита Ливия, Виргинии сильную и поэтичную фигуру Эмилии Галотти, одно из самых прекрасных созданий творческой фантазии поэта. В Эмилии невинность Гетевской Гретхен естественно сливается с героизмом тевтонских женщин, способных не только глубоко чувствовать, но и оставаться верными своим нравственным и религиозным убеждениям даже ценой жизни. Она не знает колебаний и борьбы; воспитанная в строгих понятиях о чести и долге, верующая христианка, она не знает большого несчастья, чем уклонения от пути истины. Она готовится сделаться женой Аппиани без страстной любви к нему, но преклоняясь пред благородством и мужеством его характера. Легкомысленный, пламенно влюбленный в нее принц появляется на ее горизонте и смущает ее покой, заставляя ее ужасаться близости соблазна и греха. В драме остается не совсем ясным характер чувства Эмилии к принцу. По некоторым намекам можно предположить, что боязнь поддаться соблазну скорее, нежели ненависть к обольстителю, заставляет ее бежать от его преследований. Аппиани она любит спокойной дружеской любовью, и известие о его смерти вызывает в ней лишь сожаление, поглощаемое тотчас же ее собственным душевным кризисом. Гораздо сильнее волнует ее мысль о принце; этот элемент возможной любви девушки к человеку, которого она презирает, смутно намечен и придает особый трагизм борьбе, и в которой она нравственно выходит победительницей, умирая от руки отца. Играя активную роль в сцене убийства, убеждая отца убить ее, когда им преграждена возможность спастись из западни принца, Эмилия придает большую человечность действиям Одоардо. Только когда он видит, что оклеветанная в его глазах дочь разделяет его собственное понимание чести, экстаз стоического мученика за правду овладевает им и делает возможным принесение в жертву того, что ему было всего дороже на свете.
   Психологическая драма, разыгрывающаяся в "Эмилии Галотти" между отцом и дочерью с одной стороны и принцем с его коварным советником, Маринелли, с другой, выигрывает в правдоподобности и широте замысла, благодаря мастерски очерченным фигурам властителя и царедворца. Они дополняют друг друга, чтобы дать общую картину разлагающегося государства. Принц слаб и легкомыслен, живет только мыслью о развлечениях и, поглощенный вспышкой любви к Эмилии, рассеянно отвечает "с удовольствием" министру, принесшему ему для подписи смертный приговор; обнаруживая искреннюю всепоглощающую любовь к Эмилии, он дает вместе с тем доказательство поверхности своих увлечений в поведении с графини Орсини, которой он с холодной жестокостью указывает дверь у себя в замке. Этот Аппий Клавдий нового покроя ближе и понятнее классического тирана, имеющего, по крайней мере, преимущество твердости духа и силы страстей; Аппий Клавдий может внушать только ненависть и ужас, принц же Гектор Гонзага вызывает своей бесхарактерностью, не лишенной добрых порывов, смесью рыцарства с порочностью, податливостью воле других и уменьем страдать, те сложные чувства, которые приводят к героической смерти Виргинию христианской эпохи.
   В Маринелли Лессинг воплотил совершенный тип придворного интригана, почти не уступающего шекспировскому Яго в изобретательности и коварстве.
   Русский перевод "Эмилия Галотти" сделан тщательно и, в общем, точно передает оригинал. Мы бы только посоветовали переводчику пересмотр некоторых деталей для второго издания. Так, напр., он передает неподходящим выражением слова Одоардо о том, что, сделав женщин венцом творения, природа зашла слишком далеко. "Природа пересолила -- она слишком идеализировала свое произведение" (Акт 5, сцена VII) сказано в русском переводе; Лессинг же употребляет совершенно иную метафору, говоря, что "природа, делая женщину венцом творения, ошиблась в глине, взявши ее слишком тонкой".

З. Венгерова.

   Источник текста: журнал "Мир Божий", 1894, No 9, стр. 164-170.