Из трагедии "Смерть Валленштейна" Шиллер Фридрих ШИЛЛЕРЪ. Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877. Изъ трагедіи "Смерть Валленштейна". ДѢЙСТВІЕ I, ВЫХОДЪ IV. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ (одинъ). Возможно ли? Я не могу исполнять, Чего хочу! Не смѣю отказаться! Я долженъ къ дѣлу приступить теперь, Затѣмъ-что думалъ нѣкогда о нёмъ, Что не бѣжалъ отъ искушеній, сердце Питалъ мечтой, что на невѣрный подвитъ Я запасался средствами и путь Очищенный, свободный приготовилъ. Клянусь всесильнымъ Богомъ: никогда Намѣренья рѣшительнаго я Не принималъ! Я эту мысль лелѣялъ Въ моей душѣ. Богатство и свобода Меня прельщали. Или то вина, Что царскою я тѣшился надеждой? Не оставалась ли въ моей груди Ничѣмъ ещё нескованная воля? Не близь себя ль я видѣлъ правый путь, Которымъ къ долгу возвратиться могъ? Куда жь внезапно завлечёнъ я нынѣ? Обратный путь внѣ заграждёнъ стѣною: Изъ собственныхъ моихъ воздвигшись дѣлъ, Огромной мнѣ она препоной стала. (Погружается въ глубокую задумчивость.) Виновнымъ я кажусь, и что бъ ни дѣлалъ, Но оправдаюсь. Обвинитель мой -- Двусмысленный донынѣ образъ дѣйствій. И самыхъ чистыхъ дѣлъ источникъ чистый Отравитъ подозрѣнье. Будь я тѣмъ, Чѣмъ прослылъ, будь предателемъ, наружность Невиннаго старался бъ сохранить, Густымъ бы я одѣлъ себя покровомъ И не ропталъ. Но въ твёрдомъ убѣжденьи, Что не таю въ душѣ преступныхъ мѣръ, Что я невиненъ -- ропоту, страстямъ Далъ волю; злому непричастный дѣлу, Я былъ и смѣлъ, и дерзокъ на рѣчахъ. Теперь всё то, что дѣлалъ я безъ цѣли, Припишутъ цѣли отдалённой, тайной, Предвидѣнной; всё, что, въ порывѣ гнѣва, Въ весёлыя минуты говорилъ Отъ полноты души я, откровенно, Въ ткань хитрую сплетутъ, противъ меня Ужасное поставятъ обвиненье, Передъ которымъ долженъ я молчать. Такъ, въ собственной запутался я сѣти: Одно насилье разорвётъ её. Иного средства нѣтъ! На подвигъ смѣлый Свободный духъ меня донынѣ влёкъ; Теперь спасать себя повелѣваетъ Необходимости суровый гласъ. Важна, страшна подобная минута: Дрогнётъ рука невольно, опускаясь За жребіеіъ въ таинственную урну Судебъ! Намѣренье, таясь въ груди, Ещё -- моё; но на чужбину жизни Изъ сердца, тихой родины своей, Однажды излетя, принадлежитъ Уже духамъ коварнымъ и лукавымъ, Со смертными во вѣкъ непримиримымъ. (Дѣлаетъ нѣсколько шаговъ въ сильномъ волненіи и вновь задумчиво останавливается.) И въ томъ, что предпріемлешь -- самъ себѣ Ты отдалъ ли отчотъ? Уже ли хочешь Поколебать святую власть престола, Которая освѣщена вѣками, На навыкѣ покоится, съ которой Соплетена младенческая вѣра Народовъ тысячьми упругихъ корней. Неравныхъ силъ борьба начнётся! Нѣтъ, Такой борьбы я не боюсь! Я стану Безъ трепета противъ врага, когда Могу его, окинувъ глазомъ, видѣть И мужествомъ его воспламениться; Но я боюся тайнаго врага: Онъ на меня въ сердцахъ людей возстанетъ. Безжизненный, безсильный, робкій, онъ Одинъ лишь можетъ устрашить меня. Его, опаснаго, боюся я. Ничтожное, но вѣчное вчера Остерегать приходитъ человѣка -- И важенъ каждый день его совѣтъ. Самъ человѣкъ -- ничтожное созданье: Кормилицей привычку онъ зовётъ -- И горе, кто коснётся до наслѣдья Это отцовъ, до рухляди старинной! Года и вѣки освящаютъ всё: Боготворимъ, что убѣлило время. Ты властвуешь -- такъ властвуй же законно, И будетъ чтить права твои толпа. (Вошедшему пажу.) Кто тамъ? Полковникъ шведскій? Пусть войдётъ! (Пажъ уходитъ. Валленштейнъ задумчиво устремляетъ взоры на дверь.) Ещё порогъ не осквернёнъ; ещё Къ нему не прикасалось преступленье! Вотъ какъ узка граница межъ двумя Путями жизни! ВЫХОДЪ V. Валленштейнъ и Врангель. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ (устремивъ на нею проницательный взоръ). Врангелемъ зовутъ васъ? ВРАНГЕЛЬ. Полковникъ Врангель синяго полка Зюдерманландскаго. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ. Какой-то Врангель При Стральзундѣ мнѣ сильно повредилъ: Онъ отразилъ меня и былъ причиной, Что мнѣ приморскій городъ не сдался. ВРАНГЕЛЬ. Не я тотъ подвигъ совершилъ -- стихія, Съ которой вы боролись: силой бури Бельтъ защищалъ свободу волнъ своихъ. Земля и море одному служить Не захотѣли. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ. Адмиральской шляпы Меня тогда лишили вы. ВРАНГЕЛЬ. Корону Теперь пришолъ я возложить на васъ. ВАЛЛЕНшТЕЙНЪ (даётъ ему знакъ сѣсть и самъ садится). Уполномочены ль вы въ этомъ дѣлѣ? ВРАНГЕЛЬ. Сомнѣнья есть: ихъ надо разрѣшить. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ (прочитавъ письмо). Горитъ письмо. Умёнъ начальникъ вашъ! "Я -- пишетъ канцлеръ -- помогая вамъ Взойти на тронъ богемскій, исполняю Лишь короля покойнаго желанье." ВРАНГЕЛЬ. Онъ пишетъ истину: король всегда Высокихъ мыслей былъ о васъ, и часто Говаривалъ, что быть монархомъ долженъ Тотъ, кто глубокій умъ соединяетъ Съ искусствомъ властелина и вождя. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ. Онъ долженъ былъ такъ говорить. (Довѣрчиво берётъ его за руку). По чести, Полковникъ Враіиель, я всегда былъ шведомъ Въ душѣ. Въ Силезіи, при Нюренбергѣ Вы испытали это. Часто васъ Въ рукахъ имѣлъ, но выпускалъ всегда. Вотъ, вотъ чего мнѣ не прощаютъ въ Вѣнѣ, Что къ шагу этому женя влечётъ! Теперь, какъ наши выгоды сошлись, Должны мы быть другъ съ другомъ откровенны, Довѣрчивы. ВРАНГЕЛЬ. Довѣрчивость придётъ Современемъ, тогда-какъ вы и мы Увѣримся другъ въ другѣ. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ. Канцлеръ, вижу, Не слишкомъ вѣритъ мнѣ. Да, я согласенъ: Со стороны невыгодной являюсь Я въ этомъ дѣлѣ. Канцлеръ пишетъ, Что императору, монарху измѣнивъ, Могу я также измѣнить врагамъ, И что одно простительнѣй другого -- Не такъ ли, Врангель? ВРАНГЕЛЬ Я къ вамъ съ порученьемъ -- Не съ мнѣньями пріѣхалъ. ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ. Императоръ До крайности меня довёлъ -- и съ честью Служить ему отнынѣ не могу. Для безопасности, для обороны, Я долженъ сдѣлать этотъ трудный шагъ, Въ которомъ совѣсть упрекнетъ. ВРАНГЕЛЬ. Вѣрю: Невынуждённый не поступитъ такъ. О томъ, что понуждаетъ вашу свѣтлость Противъ монарха дѣйствовать -- не намъ Судить и думать. Честью и мечёмъ За правое мы ополчились дѣло. Намъ всё благопріятствуетъ; въ войнѣ Нѣтъ выгоды незначущей: берёмъ, Что можно взять, безъ дальнихъ размышленій. И если точно таковы дѣла... ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ. Да въ чёмъ ещё сомнѣнье: въ доброй волѣ Моей, иль въ силахъ? Канцлеру я разъ Далъ слово, если онъ шестнадцать тысячъ Людей довѣритъ мнѣ, прибавить къ нимъ Восьмнадцать императорскаго войска. ВРАНГЕЛЬ. Воителя всѣ почитаютъ въ васъ, Вторымъ Аттилой, Пирронъ называютъ И съ удивленьемъ говорятъ о томъ, Какъ вы, ума непостижимой силой, Рать цѣлую изъ ничего создали; Но... ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ. Что жь такое? ВРАНГЕЛЬ. Канцлеръ полагаетъ, Что шестьдесятъ готовыхъ къ бою тысячъ Изъ ничего воздвигнуть легче, чѣмъ Шестую часть... ВАЛЛЕНШТЕЙНЪ.