Магистерский диспут

Попов Иван Васильевич


   Попов И. В. Магистерский диспут: [Рец. на:] Мышцын В. Н. Учение св. апостола Павла о законе дел и законе веры. Сергиев Посад, 1894 // Богословский вестник 1894. Т. 3. No 7. С. 124-134 (2-я пагин.).
   

МАГИСТЕРСКІЙ ДИСПУТЪ.

   12 мая въ нашей академіи имѣлъ мѣсто магистерскій диспутъ. Въ качествѣ диспутанта выступилъ В. Н. Мышцынъ. Предъ началомъ преній секретаремъ академіи было прочтено слѣдующее curriculum vitae магистранта. Диспутантъ Вл. Мышцынъ, сынъ священника с. Волыни Рязанскаго уѣзда, родился въ 1866 году, 21-го янв., окончилъ курсъ въ семинаріи въ 1886, а въ академіи въ 1890 г. Пробывши годъ профессорскимъ стипендіатомъ при академіи, въ 1891 г. В. Н. опредѣленъ былъ преподавателемъ греческаго языка въ Симбирскую семинарію, а въ слѣдующемъ 1892 году переведенъ въ Рязанскую, гдѣ преподавалъ сначала св. Писаніе, потомъ греческій языкъ. Въ текущемъ году, по прочтеніи 11 марта двухъ пробныхъ лекцій, былъ назначенъ исправлять должность доцента по каѳедрѣ св. Писанія В. Завѣта въ здѣшней академіи. Кромѣ представленнаго на соисканіе магистерской степени сочиненія: "Ученіе Ап. Павла о законѣ дѣлъ и законѣ вѣры", г. Мышцыну принадлежатъ: помѣщенная въ Чт. Общ. Люб. Дух. Просвѣщенія за 1891 г. статья -- "Связь антиномизма съ ученіемъ Лютера" и напечатанный въ академическихъ протоколахъ отчетъ о занятіяхъ его въ качествѣ профессорскаго стипендіата.
   Послѣ произнесенной диспутантомъ рѣчи {Рѣчь эта напечатана выше.}, первымъ оппонентомъ выступилъ ординарный профессоръ по каѳедрѣ св. Пис. Н. З. М. Д. Муретовъ. "Въ своей рѣчи, такъ началъ оппонентъ,-- вы отнесли свою диссертацію къ области библейской теологіи, мѣтко сравнивъ послѣднюю съ растеніемъ. Соглашаясь съ вами, я желалъ бы сравнить вашу диссертацію съ цвѣткомъ на этомъ растеніи. Она представляетъ собою стройную систему, въ которой все имѣетъ свое опредѣленное мѣсто и значеніе, рисуя ученіе ап. Павла въ одномъ цѣльномъ образѣ. Ваши выводы и наблюденія прекрасно выясняютъ истинный смыслъ наиболѣе важныхъ догматическихъ терминовъ, вскрывая высоту и чистоту заключенныхъ въ нихъ нравственныхъ идей. Когда при чтеніи вашей диссертаціи я старался для диспута отыскать какіе-либо недостатки и промахи въ ея лицевой сторонѣ, въ раскрытіи и систематизаціи понятій, то потерпѣлъ здѣсь полную неудачу. Но, подумалъ я, растеніе, съ которымъ вы сравнили библейское богословіе, должно имѣть не только цвѣты, а и корни и почву, на которой растетъ оно. Этими корнями и почвою долженъ служить историко-филологическій и археологическій экзегесъ. Обратившись сюда за поисками возраженій для диспута, я былъ хотя и счастливѣе, но весьма на немного. Дѣло въ томъ, что корни, или историко-филологическія изысканія у васъ сокрыты отъ взоровъ читателя: вы сообщаете уже готовые выводы и сочетанаете ихъ въ единый и стройный образъ, не вскрывая той почвы, въ которой коренятся эти выводы. Только кое гдѣ эти корни обнажены отъ почвы, такъ что становятся доступны наблюденіямъ и провѣркѣ. Вотъ этими то обнаженіями я и воспользуюсь, насколько позволитъ мнѣ время, для диспута,
   На стр. 2--3 своей диссертаціи въ примѣчаніи вы говорите: слово διαϑήκη въ классической литературѣ обозначаетъ обыкновенно духовное завѣщаніе. Соотвѣтствующее еврейское слово berith, по согласному мнѣнію всѣхъ лексикографовъ и за очень немногими исключеніями экзегетовъ книгъ В. З., главнымъ образомъ значитъ "согласіе", "союзъ", происходя отъ глагола bara -- разлагать, дѣлить. Это понятіе союза предполагаетъ такимъ образомъ существованіе двухъ сторонъ, изъ которыхъ каждая имѣетъ свои обязательства и нрава... LXX почти всегда передаютъ это понятіе διαϑήκη (отъ διατίϑημι располагать, дѣлить), которое такимъ образомъ получило значеніе чуждое классическому употребленію этого слова, т. е. значеніе не завѣщанія, а договора. Но въ Новомъ Завѣтѣ... вмѣсто понятія договора или союза выступаетъ понятіе завѣщанья, согласное съ классическимъ употребленіемъ слова и отражающее на себѣ особенность христіанскаго міросозерцанія (ср. Гал. 3, 15--17; 4, 24--26. Евр. 9, 16, 17 и др.), въ которомъ отношеніе болѣе или менѣе разныхъ сторонъ смѣнилось отношеніемъ Сына къ Отцу (νοϑεσία)". Выводъ получается у васъ весьма важный и желательный -- идея сыновства въ христіанствѣ. Но достаточно-ли тверды его основанія?
   Въ вашихъ словахъ дано три утвержденія: 1) въ греческомъ классическомъ языкѣ слово διαϑήκη обозначаетъ духовное завѣщаніе, 2) въ Ветхомъ Завѣтѣ оно употребляется въ смыслѣ союза, договора и 3) въ языкѣ новозавѣтныхъ писателей возстановляется классическое значеніе завѣщанія. Всѣ эти три утвержденія не безспорны: противъ нихъ можно сдѣлать серьезныя возраженія.
   1) Въ классической литературѣ слово διαϑήκη не значитъ только духовное завѣщаніе, но употребляется и съ другими значеніями: договора, союза, распоряженія и особенно только -- духовнаго завѣщанія или предсмертнаго распоряженія. Такое значеніе этого слова указываютъ словари Passow'а, Pape, Passow'а въ обработкѣ Rost'а и русскій, составленный по Бензелеру.
   На это возраженіе диспутантъ отвѣтилъ, что въ тѣхъ самыхъ данныхъ, которыя приводились противъ него, есть указанія, оправдывающія его положеніе. Именно Pape утверждаетъ, что διαϑήκη употребляется особенно въ смыслѣ завѣщанія. Passow въ обработкѣ Rost'а говоритъ: обыкновенно въ смыслѣ завѣщанія. Такую же мысль даетъ русскій словарь, составленный по Бензелеру. Все это даетъ право заключать, что Греки употребляли слово διαϑήκη главнымъ образомъ для выраженія не вообще понятія распредѣленія, но распредѣленія въ специфическомъ смыслѣ -- распредѣленія имущества по духовному завѣщанію.
   Во вторыхъ диспутантъ заявилъ, что классическое словоупотребленіе для него не имѣетъ большаго значенія. Для него было важно установить различіе смысла этого слова въ В. и Новомъ Завѣтахъ, чтобы на этомъ основаніи выяснить различіе самыхъ понятій о божественномъ завѣтѣ въ книгахъ В. Завѣта и въ посланіяхъ Ап. Павла. Но эта сторона дѣла вовсе по затронута поставленнымъ возраженіемъ, такъ какъ въ переводѣ LXX слово διαϑήκη нигдѣ не значитъ духовное завѣщаніе. На это оппонентъ замѣтилъ: самый фактъ употребленія LXX слова διαϑήκη въ смыслѣ союза, завѣта, договора доказываетъ, что въ ихъ время въ греческомъ языкѣ александрійцевъ это слово употреблялось не только въ значеніи завѣщанія, но и союза -- договора, и притомъ это употребленіе, повидимому, было обычнымъ;-- во 2-хъ оппонентъ поставилъ на видъ то соображеніе, что быть можетъ LXX потому нигдѣ не употребляютъ это слово въ смыслѣ духовнаго завѣщанія, что въ самомъ оригиналѣ т. е. въ еврейскомъ текстѣ Библіи нѣтъ особаго термина для обозначенія духовнаго завѣщанія. По крайней мѣрѣ раввины библейскіе глаголы для выраженія предсмертной воли zawa и schaba -- повелѣвать зановѣдывать, распоряжаться, заклясть и пр. (Быт. 49, 33; 50, 5; 2 Цар. 17, 23; 4 Цар. 4, 1; 3 Цар. 2, 1 и др.) передаютъ или греческимъ же diatiki или небиблейскимъ pirta (терминъ zawaa отъ библ. zawa въ значеніи завѣщанія сомнителенъ), между тѣмъ какъ библ. berith они всегда употребляютъ только въ значеніи союза, договора, завѣта, и никогда въ смыслѣ завѣщанія (См. Lewy, Neuhebr. u. Chald. Wort. üb. Talm. u. Midr. t. 1, 266, 404; и IV, III. 178; и Buxtorfius, Lex. Chald. et. cet. 353. 534. 813. 1895).
   Не отрицая даннаго оппонентомъ объясненія того, почему у LXX слово διαϑήκη не имѣетъ значенія "завѣщаніе", диспутантъ замѣтилъ, что оно не противорѣчитъ его положеніямъ. Во всякомъ случаѣ отношенія Бога къ человѣку въ В. Завѣтѣ представлялись подъ формами союза, а не завѣщанія и потому διαϑήκη у LXX не имѣетъ того значенія, какое получаетъ это слово въ II. Завѣтѣ.-- Соглашаясь также съ тѣмъ, что раввины употребляютъ слово διαϑήκη въ смыслѣ духовнаго завѣщанія, диспутантъ обратилъ вниманіе оппонента на то, что въ языкѣ раввиновъ слово διαϑήκη въ смыслѣ духовнаго завѣщанія не имѣетъ религіознаго значенія и служитъ выраженіемъ отношеній обыденной жизни, а потому нисколько не говоритъ о сходствѣ ветхозавѣтнаго значенія слова διαϑήκη въ религіозномъ смыслѣ съ новозавѣтнымъ.
   Наконецъ оппонентъ перешелъ къ обсужденію вопроса о томъ, въ какомъ смыслѣ слово διαϑ&#</i><i>942;&#954;&#951;</i> употребляется въ Новомъ Зав&#1123;т&#1123;.-- "Вами указано, обратился онъ къ диспутанту,-- только три м&#1123;ста, въ которыхъ слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i><i> </i>значитъ зав&#1123;щаніе. Но этотъ терминъ встр&#1123;чается въ новозав&#1123;тныхъ писаніяхъ 33 раза -- именно: 7 разъ въ Евангеліяхъ и Апокалипсис&#1123;, 17 въ посланіи къ Евреямъ и 9 въ остальныхъ посланіяхъ ап. Павла, Въ сл&#1123;дующихъ изъ этихъ м&#1123;стъ слово &#948;&#953;&#945;&#977;&#942;&#954;&#951;<i>,</i> или будучи противополагаемо и сравниваемо съ Ветхимъ Зав&#1123;томъ, или же будучи заимствовано изъ ветхозав&#1123;тныхъ книгъ, не можетъ им&#1123;ть значенія, отличнаго изъ того, какое оно им&#1123;етъ и въ В. Зав&#1123;т&#1123;: Ме. 26, 28, Мк. 14, 24; Лк. 22, 20; 1 Кор. 11, 25; Лук. 1, 72; Д&#1123;ян. 3, 25.-- 4, 8,-- Римл. 9, 4,-- 11, 27,-- 2 Кор. 3, 6,-- 3, 14, Ефес. 2, 12, -- Апок. 11, 19,-- Евр. 8, 8--10, -- 9, 20. 4,--10, 16, 29,--13, 20, -- 7, 22,-- 8, 6,-- 9, 15,-- 12, 24. Это подавляющее большинство м&#1123;стъ говоритъ за то, что и въ Н. Зав&#1123;т&#1123; слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> употребляется въ томъ же значеніи, какое оно им&#1123;етъ и въ Ветхомъ Зав&#1123;т&#1123;". <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Диспутантъ отв&#1123;тилъ на это возраженіе, что онъ видитъ въ однихъ изъ приведенныхъ текстовъ аккомодацію, приспособленіе новозав&#1123;тнаго писателя къ ветхозав&#1123;тнымъ понятіямъ. Священный писатель пользуется зд&#1123;сь для выясненія новозав&#1123;тныхъ отношеній понятіями ветхозав&#1123;тными, всл&#1123;дствіе чего слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> теряетъ свой новозав&#1123;тный отт&#1123;нокъ. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Посл&#1123; этого оппонентъ обратился къ разсмотр&#1123;нію т&#1123;хъ м&#1123;стъ, которыя указаны магистрантомъ. Прежде всего Гал. 4, 24. И зд&#1123;сь, по заявленію оппонента, <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> значитъ распоряженіе, об&#1123;щаніе, зав&#1123;тъ, а не зав&#1123;щаніе. Въ смысл&#1123; зав&#1123;щанія этого слова нельзя понимать потому, что зд&#1123;сь нельзя указать зав&#1123;щателя, который бы умеръ. Богъ даетъ Аврааму насл&#1123;діе по об&#1123;тованію, а не по зав&#1123;щанію. Остаются только два м&#1123;ста: Гал. 3, 15--17 и Евр. 9, 16--17, въ которыхъ д&#1123;йствительно слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> несомн&#1123;нно значитъ зав&#1123;щаніе. "Но въ обоихъ данныхъ м&#1123;стахъ это слово значитъ несомн&#1123;нно зав&#1123;щаніе лишь въ прим&#1123;неніи къ челов&#1123;ческой области, такъ что открывается полная возможность вид&#1123;ть тутъ <i>только</i> сравненіе <i>об</i><i>&#1123;</i><i>щанія</i> или <i>зав</i><i>&#1123;</i><i>та Бога</i> съ <i>зав</i><i>&#1123;</i><i>щаніемъ челов</i><i>&#1123;</i><i>ка,</i> т. е. слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> зд&#1123;сь, какъ и везд&#1123; въ Библіи, означаетъ собственно религію ветхозав&#1123;тную и новозав&#1123;тную, которую апостолъ сравниваетъ съ челов&#1123;ческимъ зав&#1123;щаніемъ, пользуясь двоякимъ значеніемъ термина. Итакъ (не говоря уже о томъ, что даже и понятіе зав&#1123;щанія отнюдь не предполагаетъ необходимо сыновства, ибо зав&#1123;щаніе можетъ быть дано и вообще домочадцамъ или даже совс&#1123;мъ чужому челов&#1123;ку),-- возможно ли при сомнительномъ употребленіи слова <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> въ двухъ только м&#1123;стахъ въ значеніи зав&#1123;щанія и при употребленіи его въ подавляющемъ большинств&#1123; м&#1123;стъ Н. Зав&#1123;та въ значеніи ветхозав&#1123;тномъ, строить выводы объ отраженіи въ этомъ термин&#1123; особенности новозав&#1123;тнаго ученія догматическаго? <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;По поводу указаній оппонента произошло оживленное обсужденіе вопроса о значеніи слова <i>&#948;</i><i>&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> въ язык&#1123; новозав&#1123;тныхъ писаній. Диспутантъ доказывалъ, что приведенныя м&#1123;ста нисколько не противор&#1123;чатъ его утвержденію. Они содержатъ цитаты изъ В. Зав&#1123;та, иногда буквальныя; вполн&#1123; естественно, что они воспроизводятъ и ветхозав&#1123;тныя понятія и потому не могутъ служить для характеристики воззр&#1123;ній новозав&#1123;тныхъ писателей. Въ т&#1123;хъ же м&#1123;стахъ, гд&#1123; противоположеніе Н. Зав&#1123;та Ветхому д&#1123;лается самими новоз. свящ. писателями, слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> и въ прим&#1123;неніи къ В. З. значитъ зав&#1123;щаніе, такъ какъ апостолы, смотря на В. З. какъ на приготовленіе къ Н. 3., объясняли ветхозав&#1123;тныя понятія съ новозав&#1123;тной точки зр&#1123;нія (Евр. IX, 15--20). <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Что касается т&#1123;хъ изъ приведенныхъ м&#1123;стъ, въ которыхъ слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i> означаетъ об&#1123;тованіе, то и они, по мн&#1123;нію диспутанта, не могутъ служить опроверженіемъ его положеній, потому что об&#1123;тованіе во всякомъ случа&#1123; бол&#1123;е приближается но своему смыслу къ понятію зав&#1123;щанія, ч&#1123;мъ къ понятію союза. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Соглашаясь съ приведенными разъясненіями диспутанта, оппонентъ однако поставилъ на видъ, что слово <i>&#948;&#953;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#942;&#954;&#951;</i><i> </i>употребляется въ значеніи об&#1123;тованія или об&#1123;щанія и въ Ветхомъ Зав&#1123;т&#1123; (Сир. 47, 11; 44, 11 -- 18; ср. Второз. 9, 5; 1 Макк. 2, 54; 2 Макк. 8, 15), какъ и еврейское berith (напр. Иса. 59, 21,-- или erez -- gabberith -- <i>&#947;</i><i>&#8134;</i><i> </i><i>&#964;</i><i>&#8134;</i><i>&#962;</i><i> </i><i>&#7952;</i><i>&#960;&#945;&#947;&#947;&#949;&#955;&#943;&#945;&#962;</i> Евр. 11, 9). <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Второе возраженіе оппонента было направлено къ уясненію н&#1123;которой односторонности выводовъ изъ толкованія термина <i>&#7985;</i><i>&#955;&#945;&#963;&#954;&#949;&#963;</i><i>&#977;</i><i>&#945;&#953;</i>, или <i>&#7952;</i><i>&#958;&#953;&#955;&#940;&#963;&#954;&#949;&#963;</i><i>&#977;</i><i>&#945;&#953;</i><i>,</i> въ значеніи "умилостивлять не Бога", но "челов&#1123;ку" оказывать милость отъ Бога (стр. 101--105). <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;На это возраженіе диспутантъ отв&#1123;тилъ, что онъ отрицаетъ лишь идею умилостивленія въ классическомъ смысл&#1123;, въ смысл&#1123; преобразованія настроенія Божія путемъ вн&#1123;шнихъ средствъ независимо отъ нравственнаго исправленія самаго челов&#1123;ка, раковой смыслъ перенесенъ въ ученіе протестантовъ объ оправданіи, какъ исключительно юридическомъ акт&#1123;. Библейская же идея умилостивленія признаетъ два условія для отложенія гн&#1123;ва Божія: удовлетвореніе правд&#1123; Божіей (стр. 88. 106 и др.) и нравственное очищеніе челов&#1123;ка, всл&#1123;дствіе чего оправданіе неразрывно съ освященіемъ. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Вторымъ оппонентомъ былъ экстраординарный профессоръ по ка&#1139;едр&#1123; греч. языка И. Н. Корсунскій. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Въ своемъ отзыв&#1123; о вашемъ сочиненіи, который уже напечатанъ въ протоколахъ зас&#1123;даній сов&#1123;та {См." Б. В&#1123;стникъ 1894 г. Январь.}, такъ началъ оппонентъ,-- я указывалъ на главн&#1123;йшія достоинства вашего труда, не скрывая и ихъ недостатковъ. Теперь, въ качеств&#1123; оффиціальнаго оппонента, ограничусь лишь немногими возраженіями, изъ которыхъ н&#1123;которыя будутъ скор&#1123;е им&#1123;ть видъ недоум&#1123;ній, нуждающихся въ разр&#1123;шеніи или разъясненіи. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;I. О вкусахъ не спорятъ, но все же я не могу одобрить, какъ и въ отзыв&#1123; не одобрилъ, частаго употребленія въ вашемъ сочиненіи, безъ особенной нужды, иностранныхъ словъ. Прим&#1123;ръ -- 67 стр. вашего сочиненія, гд&#1123; можно насчитать до десяти такихъ словъ. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;II. Переходя отъ мен&#1123;е важнаго -- изложенія -- къ бол&#1123;е важному -- содержанію диссертаціи, оппонентъ остановился на сл&#1123;дующихъ предметахъ. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1) На стр. III и дал&#1123;е, сказалъ онъ, -- относительно понятія закона въ Римл. 2, 14--15 вы говорите, что законъ "зд&#1123;сь только" повидимому понимается въ бол&#1123;е широкомъ смысл&#1123;, какъ естественное нравственное сознаніе язычниковъ и на самомъ же д&#1123;л&#1123; означаетъ законъ Моисея, потому что слово <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i> употреблено зд&#1123;сь съ членомъ и сл&#1123;довательно указываетъ на изв&#1123;стный, опред&#1123;ленный законъ, т. е. по вашему на законъ Моисея. Но а) въ этомъ же м&#1123;ст&#1123; слово <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i> употребляется н&#1123;сколько разъ и безъ члена, точно такъ же, какъ и въ другихъ м&#1123;стахъ посланій ап. Павла, напр. <i>&#7956;</i><i>&#961;&#947;&#945;</i><i> </i><i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#965;</i> въ Римл. 3, 20 28; Іал. 2, 16; 3, 2 и др., или Римл. 2, 12; 7, 25; 13, 10. Въ какомъ смысл&#1123; понимать слово законъ въ указанныхъ м&#1123;стахъ? &#1122;) Во вторыхъ, членъ не всегда служитъ указаніемъ на изв&#1123;стное, опред&#1123;ленное понятіе. Согласно грамматик&#1123; онъ им&#1123;етъ также обособляющее значеніе для отличенія одного предмета отъ другихъ "присоединяемыми ближайшими опред&#1123;леніями". Прим&#1123;ръ такого употребленія члена можно указать у самаго же ап. Павла (1 Кор. 7, 31--34; Римл. 5, 15). с) Въ третьихъ, въ н&#1123;которыхъ м&#1123;стахъ Новаго Зав&#1123;та, напр. въ Римл. 7 гл. трудно разум&#1123;ть законъ Моисея. Так. обр. ничто не препятствуетъ разум&#1123;ть слово <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i> въ смысл&#1123; "закона сов&#1123;сти", согласно съ лучшими православными толкователями этого м&#1123;ста, напр. преосв. &#1138;еофаномъ. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Соглашаясь съ первымъ основаніемъ оппонента,-- съ т&#1123;мъ, что д&#1123;йствительно <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i> не всегда употребляется ап. Павломъ съ членомъ и съ третьимъ -- относительно невозможности истолкованія <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i><i>,</i> въ смысл&#1123; Моисеева закона въ 7 гл. Римл., диспутантъ однако обратилъ вниманіе на тотъ фактъ, что во вс&#1123;хъ указанныхъ м&#1123;стахъ слово <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i><i> </i>им&#1123;етъ при себ&#1123; ближайшее опред&#1123;леніе, которое и выясняетъ самый смыслъ термина. Зд&#1123;сь говорится: законъ д&#1123;лъ или законъ ума. Опред&#1123;леніи эти и указываютъ, что въ первомъ случа&#1123; <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i> нужно понимать въ смысл&#1123; Моисеева закона, а во второмъ въ смысл&#1123; закона сов&#1123;сти. Мн&#1123;ніе, высказанное въ диссертаціи, касается пониманія слова <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i> въ т&#1123;хъ случаяхъ, когда оно не им&#1123;етъ при себ&#1123; спеціальныхъ опред&#1123;ляющихъ терминовъ. На это есть прямыя указанія въ самой диссертаціи. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Членъ д&#1123;йствительно не всегда употребляется съ указательнымъ значеніемъ, но толкованіе классическаго м&#1123;ста Римл. 2, 14--15 въ диссертаціи основывается не на томъ только, что въ этомъ м&#1123;ст&#1123; слово <i>&#957;&#972;&#956;&#959;&#962;</i> употреблено съ членомъ, но им&#1123;етъ за себя и другія основанія. Получающаяся при такомъ толкованіи мысль, что Моисеевъ законъ есть условіе спасенія для язычниковъ, не можетъ служить его опроверженіемъ, потому что въ то время содержаніе закона Моисея отожествлялось съ естественнымъ закономъ сов&#1123;сти и въ этомъ смысл&#1123; законъ Моисея д&#1123;йствительно считался необходимымъ условіемъ спасенія и для язычниковъ. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Что касается того, что толкованіе, данное въ диссертаціи на Римл. 2, 14--15, расходится съ пониманіемъ этого м&#1123;ста н&#1123;которыми православными толкователями, то относительно этого нужно зам&#1123;тить, что посл&#1123;дніе пресл&#1123;довали главнымъ образомъ ц&#1123;ли назиданія, а потому и не стремились къ точному филологическому экзегесу. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Дальн&#1123;йшія зам&#1123;чанія оппонента касались н&#1123;которыхъ понятій и терминовъ, разъясняемыхъ въ диссертаціи. На стр. 91 синонимомъ <i>&#8000;</i><i>&#961;&#947;&#942;</i> поставлено только слово <i>&#956;</i><i>&#8134;</i><i>&#957;&#953;&#962;</i><i>,</i> но <i>&#956;</i><i>&#8134;</i><i>&#957;&#953;&#962;</i> совс&#1123;мъ не употребляется въ Новомъ Зав&#1123;т&#1123;, да и вообще имъ пользуются почти исключительно поэты, прозаики же очень р&#1123;дко и то въ т&#1123;хъ случаяхъ, когда подражаютъ поэзіи. А между т&#1123;мъ существуютъ еще другіе синонимы: <i>&#967;&#972;&#955;&#959;&#962;</i><i>, </i><i>&#967;&#959;&#955;&#942;</i><i>, </i><i>&#977;</i><i>&#965;&#956;&#972;&#962;</i><i>, </i><i>&#954;&#972;&#964;&#959;&#962;</i><i>, </i><i>&#956;&#941;&#957;&#959;&#962;</i><i>. </i><i>&#920;&#965;&#956;&#972;&#962;</i> по крайней м&#1123;р&#1123; употребляется въ Новомъ Зав&#1123;т&#1123; Римл. 2, 8; Апок. 14, 19; 15, 1. 7 и др. Кром&#1123; того значеніе <i>&#956;</i><i>&#8134;</i><i>&#957;&#953;&#962;</i><i>,</i> указанное въ диссертаціи (стр. 104), не вполн&#1123; точно. Продолжительность гн&#1123;ва, злоба обозначаются словомъ <i>&#954;&#972;&#964;&#959;&#962;</i><i>,</i> въ отличіе отъ <i>&#967;&#972;&#955;&#959;&#962;</i><i>, </i><i>&#967;&#959;&#955;&#942;</i><i> </i>-- вспышка гн&#1123;ва; <i>&#956;</i><i>&#8134;</i><i>&#957;&#953;&#962;</i> же въ отличіе отъ <i>&#956;&#941;&#957;&#959;&#962;</i> (одного въ сущности корня) скор&#1123;е означаетъ неистовство <i>(</i><i>&#956;&#945;&#943;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953;</i><i>),</i> нежели продолжающійся гн&#1123;въ -- <i>&#956;&#941;&#957;&#959;&#962;</i> (отъ <i>&#956;&#941;&#957;&#969;</i><i>).</i> Срави. напр. Иліад. XXII, 96 о Гектор&#1123;: <i>"</i><i>&#7940;</i><i>&#963;&#946;&#949;&#963;&#964;&#959;&#957;</i><i> </i><i>&#7956;</i><i>&#967;&#969;&#957;</i><i> </i><i>&#956;&#941;&#957;&#959;&#962;</i><i> </i><i>&#959;</i><i>&#8016;</i><i>&#967;</i><i> </i><i>&#8016;</i><i>&#960;&#949;&#967;&#974;&#961;&#949;&#953;</i><i>",</i> также и о богахъ совершенно равносильно <i>&#956;</i><i>&#8134;</i><i>&#957;&#953;&#962;</i><i>.</i> На стр. 188 диссертаціи утверждается: <i>"</i><i>&#950;&#969;&#942;</i> въ отличіе отъ <i>&#946;&#943;&#959;&#962;</i><i>,</i> есть самое существованіе или бытіе <i>&#946;&#943;&#959;&#962;</i><i>,</i> основаніе и условіе <i>&#946;&#943;&#959;&#962;</i><i>. </i><i>&#918;&#969;&#942;</i><i> -- </i>жизнь, которою мы живемъ, <i>&#946;&#943;&#959;&#962;</i><i>,-- </i>жизнь, которую мы ведемъ, поведеніе, образъ жизни". Это опред&#1123;леніе не точно. Не напрасно Вилькій по Новому Зав&#1123;ту и <i>&#946;&#943;&#959;&#962;</i> опред&#1123;ляетъ какъ vita, quam vivimus и ссылается на Лук. 8, 14; 1 Тим. 2, 2; 2 Тим. 2, 4; 1 Іоан. 2, 16; 1 Петр. 4, 3, а потомъ уже какъ "то, ч&#1123;мъ поддерживается жизнь". Съ другой стороны и <i>&#950;&#969;&#942;</i> обозначаетъ не только жизнь вообще, но и образъ жизни, напр. у поэтовъ: <i>&#948;&#953;&#954;&#945;&#943;&#951;&#957;</i><i> </i><i>&#950;&#969;</i><i>&#8052;</i><i>&#957;</i><i> </i><i>&#7936;</i><i>&#960;&#959;&#966;&#945;&#943;&#957;&#949;&#953;&#957;</i><i> </i>или у Платона <i>&#950;&#969;</i><i>&#8134;</i><i>&#962;</i><i> </i><i>&#7936;</i><i>&#947;&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#8134;</i><i>&#962;</i><i>... </i><i>&#950;&#969;</i><i>&#8052;</i><i>&#957;</i><i> </i><i>&#945;</i><i>&#7985;</i><i>&#963;&#967;&#961;&#940;&#957;</i> и под. Означаетъ также и средства къ жизни, и притомъ еще у Гомера. Это объясняется т&#1123;мъ, что древн&#1123;йшій корень того и другаго слова одинъ и тотъ же -- giv, рус. жив, лат. viv, но у грековъ въ эпоху ихъ литературной жизни стало забываться это единство корня, и слова эти мало по малу и получили различіе, которымъ можно было бы воспользоваться лучше, ч&#1123;мъ это сд&#1123;лано въ диссертаціи. <i>&#918;&#969;&#942;</i><i> </i>-- жизнь, жизненный процессъ, у схоластиковъ vita vitalis, въ противоположность смерти (напр. у Платона <i>&#960;&#949;&#961;</i><i>&#8054;</i><i> </i><i>&#950;&#969;</i><i>&#8134;</i><i>&#962;</i><i> </i><i>&#954;&#945;</i><i>&#8054;</i><i> </i><i>&#977;</i><i>&#945;&#957;&#940;&#964;&#959;&#965;</i><i> </i><i>&#955;&#941;&#947;&#949;&#953;&#957;</i><i>),</i> преимущественно въ животной сторон&#1123; жизни (отсюда <i>&#950;</i><i>&#8182;</i><i>&#959;&#957;</i><i> </i>-- животное). <i>&#914;&#943;&#959;&#962;</i> есть протяженіе жизни (отсюда біографія), пребываніе, проживаніе, по славянски <i>&#950;&#969;&#942;</i> переводится словомъ животъ, а <i>&#946;&#943;&#959;&#962;</i> словомъ житіе. Образъ жизни -- <i>&#946;&#953;&#959;&#964;&#942;</i> -- у поэтовъ <i>&#946;&#943;&#959;&#964;&#959;&#962;</i><i>,</i> въ проз&#1123; <i>&#964;&#961;&#972;&#960;&#959;&#962;</i><i>.</i> Отсюда въ церковномъ язык&#1123; "егда снизшелъ еси къ смерти животе безсмертный <i>(</i><i>&#7969;</i><i> </i><i>&#950;&#969;&#942;</i><i> </i><i>&#7969;</i><i> </i><i>&#7936;</i><i>&#977;</i><i>&#940;&#957;&#945;&#964;&#959;&#962;</i><i>)</i> или: и сущимъ во гроб&#1123;хъ животъ даровавъ <i>(</i><i>&#950;&#969;</i><i>&#8052;</i><i>&#957;</i><i> </i><i>&#967;&#945;&#961;&#953;&#963;&#940;&#956;&#949;&#957;&#959;&#962;</i><i>)</i> и под. Съ другой стороны: вси въ житіи крестъ яко яремъ вземшіи <i>(</i><i>&#960;&#940;&#957;&#964;&#949;&#963;</i><i> </i><i>&#959;</i><i>&#7985;</i><i> </i><i>&#7952;</i><i>&#957;</i><i> </i><i>&#946;&#943;</i><i>&#8179;</i>) или: и въ л&#1123;ности все житіе мое иждихъ <i>(</i><i>&#954;&#945;</i><i>&#8054;</i><i> </i><i>&#8165;</i><i>&#945;</i><i>&#977;</i><i>&#973;&#956;&#969;&#962;</i><i> </i><i>&#964;</i><i>&#8056;</i><i>&#957;</i><i> </i><i>&#946;&#953;&#972;&#957;</i><i> </i><i>&#956;&#959;&#965;</i><i> </i><i>&#8005;</i><i>&#955;&#959;&#957;</i><i> </i><i>&#7952;</i><i>&#954;&#948;&#945;&#960;&#945;&#957;&#942;&#963;&#945;&#962;</i><i>).</i> <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Оппонентъ не находилъ наконецъ возможнымъ согласиться и съ т&#1123;мъ объясненіемъ, какое дается въ диссертаціи слову <i>&#948;&#972;&#947;&#956;&#945;</i> въ посл. Кол. 2, 14. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Свои возраженія оппонентъ заключилъ сл&#1123;дующими словами: "Не повторяя моихъ прежнихъ изложенныхъ въ отзыв&#1123; словъ о достоинств&#1123; вашего труда, я долженъ указать еще на одно крупное его достоинство: это -- вашъ св&#1123;тлый и широкій взглядъ на все домостроительство спасенія въ его ветхозав&#1123;тной (1--81 стр.) и новозав&#1123;тной стадіяхъ, обнаруживающій вашу способность ум&#1123;лою рукою браться не только за разр&#1123;шеніе трудныхъ вопросовъ глубокаго ученія, заключающагося въ посланіяхъ св. ап. Павла, но и за ц&#1123;лостное обозр&#1123;ніе того предмета, который вы недавно призваны читать на академической ка&#1139;едр&#1123;". <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Посл&#1123; оффиціальныхъ оппонентовъ было сд&#1123;лано н&#1123;сколько мелкихъ зам&#1123;чаній преподавателемъ Ви&#1139;анской духовной семинаріи Н. И. Виноградовымъ. <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;По окончаніи преній о. ректоръ академіи, отобравъ голоса у членовъ сов&#1123;та, объявилъ, что защита диссертаціи признана удовлетворительною и что сов&#1123;тъ академіи будетъ ходатайствовать предъ св. Синодомъ объ утверждены магистранта въ степени магистра. <div align="right" > <p > <i>И. П.</i> </p> </div> <dd>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b><i></i></b> <!--Section Ends--> <xxx7> </div> <!---------------------------------------------------> </noindex> <center> <hr size=1 noshade> <table width=90% border=0 cellpadding=0 cellspacing=0> <tr><td><ul> <!---- Блок описания произведения (слева внизу) -----------------------> <font size=-1> <li><A HREF="http://az.lib.ru/cgi-bin/comment?COMMENT=p/popow_iwan_wasilxewich/text_1894_03_mag_disput_oldorfo">Оставить комментарий</A> <li><a href="index.html">Попов Иван Васильевич</a> (<u>&#98&#109&#110&#64&#108&#105&#98&#46&#114&#117</u>) <li>Год: 1894 <li>Обновлено: 22/04/2020. 29k. <a href=stat.shtml#text_1894_03_mag_disput_oldorfo.shtml>Статистика.</a></div> <li><a href=../../type/index_type_5-1.shtml>Статья</a>: <a href="../../janr/index_janr_10-1.shtml">Публицистика</a> </font> </ul></td><td valign=bottom align=right> <!-------------- Блочек голосования (оценка) нижний --------> <form action="http://az.lib.ru/cgi-bin/votecounter" method=POST> <input type=hidden name=FILE value=text_1894_03_mag_disput_oldorfo > <input type=hidden name=DIR value=p/popow_iwan_wasilxewich > <!-- 1 Оценка: <b>*</b> 1 --> &nbsp;<font size="-1">Ваша оценка: <select name=BALL><br> <option value="10">шедевр</option> <option value="9">замечательно</option> <option value="8">очень хорошо</option> <option value="7">хорошо</option> <option value="6">нормально</option> <option value="0" selected>Не читал</option> <option value="5">терпимо</option> <option value="4">посредственно</option> <option value="3">плохо</option> <option value="2">очень плохо</option> <option value="1">не читать</option> </select> <input type=submit name="OK" value="ОК"></font> </form> <!---------------------------------------------------> </td></tr></table> <hr size=1 noshade> <i><a href=../petrienko_p_w/index.html>Связаться с программистом сайта</a>.</i> <table border=0><tr><td> </td></tr></table> <br> <!-- sape.ru request: /p/popow_iwan_wasilxewich/text_1894_03_mag_disput_oldorfo.shtml 109.252.65.226 /home/lib/az/tmp-e//p/popow_iwan_wasilxewich/text_1894_03_mag_disput_oldorfo.shtml--> <table align=center width=90% border=0 cellspacing=10><td align=center><font size=-1> <script type="text/javascript"> <!-- var _acic={dataProvider:10};(function(){var e=document.createElement("script");e.type="text/javascript";e.async=true;e.src="https://www.acint.net/aci.js";var t=document.getElementsByTagName("script")[0];t.parentNode.insertBefore(e,t)})() //--> </script><!--27663898326--><div id='jp80_27663898326'></div></font></table> </center> <div align=right></div> <noindex><!--Rating@Mail.ru COUNTER--><a target=_top href="http://top.mail.ru/jump?from=786618"><img src="http://top.list.ru/counter?id=786618;t=210" border=0 height=1 width=1 alt="Рейтинг@Mail.ru"/></a><!--/COUNTER--> <!--LiveInternet counter--><script type="text/javascript"><!-- document.write("<a href='http://www.liveinternet.ru/click' "+ "target=_blank><img src='http://counter.yadro.ru/hit?t22.10;r"+ escape(document.referrer)+((typeof(screen)=="undefined")?"": ";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth? screen.colorDepth:screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+ ";"+Math.random()+ "' alt='' title='LiveInternet: показано число просмотров за 24"+ " часа, посетителей за 24 часа и за сегодня' "+ "border='0' width='88' height='31'><\/a>") //--></script><!--/LiveInternet--> </noindex> </body> </html>