На смерть Лауры Петрарка Франческо На смерть Лауры. (Изъ Петрарка (*)). Колонна гордая! о лавръ вѣчно-зеленый! Ты палъ! -- и я на вѣкъ лишенъ твоихъ прохладъ! Ни тамъ, гдѣ Индъ живетъ лучами опаленный, Ни въ хладномъ Сѣверъ для сердца нѣтъ отрадъ!.. Все смерть похитила; все алчная пожрала; Сокровище души, покой и радость съ нимъ! А ты, земля, во вѣкъ корысть не возвращала, И мертвый нѣмъ лежитъ подъ камнемъ гробовымъ! Все тщетно предъ тобой, и власть и волхвованья; Таковъ Судьбы завѣтъ!... Почтожь мнѣ долѣ жить?.. Увы! чтобъ повторить въ часъ полночи рыданья И слезы вѣчныя на хладный камень лить! Какъ сладко, жизнь, твое для смертныхъ обольщенье! Я въ будущемъ мое блаженство основалъ; Тамъ пристань видѣлъ я, покой и утѣшенье, И -- все съ Лаурою въ минуту потерялъ! (*) Сонетъ: Rotta è l'alta colonna e 'l verde lauro. "Вѣстникъ Европы", No 17, 1810