Задумчивость

Петрарка Франческо


   Итальянская поэзия XIII--XIX вв. в русских переводах: Сборник
   М.: Радуга, 1992.
   Перевод Г. Державина
   

ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА

   

ЗАДУМЧИВОСТЬ

             Задумчиво один, широкими шагами
             Хожу и меряю пустых пространство мест;
             Очами мрачными смотрю перед ногами,
             Не зрится ль на песке где человечий след.
   
             Увы! я помощи себе между людями
             Не вижу, не ищу, как лишь оставить свет;
             Веселье коль прошло, грусть обладает нами,
             Зол внутренних печать на взорах всякий чтет.
   
             И мнится, мне кричат долины, реки, холмы:
             Каким огнем мой дух и чувствия жегомы
             И от дражайших глаз что взор скрывает мой:
   
             Но нет пустынь таких, ни добрых, мрачных, дальных,
             Куда любовь моя в мечтах моих печальных
             Не приходила бы беседовать со мной.