В доме коммерции советника

Марлитт Евгения


Е. МАРЛИТЪ.

ВЪ ДОМѣ КОММЕРЦIИ СОВѣТНИКА.

(Im des Commerzienrathes).


РОМАНЪ

переводъ съ нѣмецкаго
М О С К В A.
Типографія А. В. Кудрявцевой.
1 8 7 6.

Типографія А. В. Кудрявцевой,
у Большаго Каменнаго моста домъ Котельниковой, N 2.
въ москвѣ.

   Сканирование: вьюга. Вычитка: Солнышко.
   Работа осуществлялась на сайте "Волщебница" http://www.la-magicienne.com/forum/viewtopic.php?f=22&t=1608
  

I.

   Декабрьское солнце еще разъ робко скользнуло по большой комнатѣ мельницы, въ послѣдній разъ блеснуло своими лучами по страннымъ предметамъ, лежавшимъ на глубокомъ подоконникѣ угловаго окна и исчезло затѣмъ въ бѣлоснѣжныхъ тучахъ, лѣниво, но упорно подымавшихся къ небу.
   Странно сверкавшіе предметы на подоконникѣ были орудіями врача, собраніемъ инструментовъ, одинъ видъ которыхъ и острый, холодный блескъ пугаютъ человѣка и потрясаютъ всю нервную систему. Большая кровать съ рѣзьбой, съ плебейскими, ярко разрисованными вѣтками розъ и гвоздики на обѣихъ спинкахъ, заваленная перинами въ полосатыхъ чахлахъ, стояла поперегъ комнаты и на этой кровати лежалъ мельникъ.
   Искустная рука врача только что избавила его отъ горловаго недуга, уже нѣсколько разъ грозившаго ему смертью; -- операція была трудная и весьма опасная, однако молодой докторъ, тихонько спускавшій теперь стору и безъ шуму укладывавшій свои инструменты въ футляръ, казался довольнымъ -- операція удалась.
   Больной, еще нѣсколько минутъ передъ тѣмъ, подъ вліяніемъ хлороформа, возстававшій противъ врача, и называвшій его убійцею и разбойникомъ, лежалъ теперь усталый и утомленный въ подушкахъ. Ему было строго запрещено говорить, что было впрочемъ излишнею предосторожностью, потому что рѣдко лицо человѣка выражало такую угрюмость и несловоохотливость, какъ эта большая, четырехъ-угольная голова, единственнымъ украшеніемъ которой были густые, серебристо-бѣлые волосы.
   -- Ты доволенъ Брукъ? -- спросилъ господинъ, приближаясь къ доктору. До сихъ поръ этотъ свидѣтель операціи стоялъ въ ногахъ постели и въ красивыхъ чертахъ его лица отражались еще слѣды волненія и напряженнаго состоянія.
   -- Пока все идетъ хорошо, -- отвѣчалъ докторъ кивнувъ головою, -- здоровая натура больнаго поддержитъ меня. Теперь многое будетъ зависѣть отъ ухода -- мнѣ нужно ѣхать. Паціентъ непремѣнно долженъ сохранить лежачее положеніе, главнымъ образомъ нужно опасаться кровотеченія.
   -- За этимъ я буду наблюдать! -- живо прервалъ его собесѣдникъ. -- Я останусь здѣсь такъ долго, пока потребуется надзоръ... Не можешь ли ты зайти въ виллу и сказать, что я не вернусь къ чаю?
   Легкій румянецъ покрылъ щеки доктора и какое то уныніе звучало въ его тонѣ, когда онъ сказалъ:
   -- Я долженъ избѣгать обхода паркомъ, и какъ можно скорѣе спѣшить въ городъ.
   -- Ты еще не видался съ Флорою сегодня?
   -- А ты думаешь, что это легко для меня? -- сказалъ докторъ и на минуту замолчалъ, крѣпко стиснувъ зубы и взявъ футляръ съ инструментами, что бъ положить его въ карманъ.
   -- У меня много тяжелыхъ больныхъ, -- продолжалъ онъ видимо спокойно, -- маленькая дочь купца Ленца должна умереть сегодня ночью. Ребенка я, конечно, не могу спасти, но бѣдныя родители, изнуренные страхомъ и тревогою, считаютъ минуты, пока я не приду -- только я и могу уговорить несчастную мать съѣсть что нибудь, для подкрѣпленія своихъ силъ.
   Затѣмъ онъ подошелъ къ кровати. Больной приподнялъ вѣки и посмотрѣлъ на доктора въ полномъ сознаніи; въ его выпуклыхъ, окруженныхъ красными кругами глазахъ, блеснулъ лучъ благодарности за скорую помощь и облегченіе въ страданіи. Онъ хотѣлъ протянуть руку своему спасителю, но докторъ крѣпко удержалъ ее на одѣялѣ, и снова подтвердилъ строгое запрещеніе какимъ бы то ни было волненіямъ.
   -- Г-нъ коммерціи совѣтникъ останется съ вами, г. Зоммеръ, и будетъ наблюдать за точнымъ исполненіемъ моихъ предписаній, -- добавилъ онъ.
   По видимому это понравилось старику, онъ бросилъ взглядъ на совѣтника, подтвердившаго увѣреніе доктора ласковымъ наклоненіемъ головы, а затѣмъ закрылъ глаза, какъ бы желая заснуть.
   Между тѣмъ докторъ взялъ шляпу, протянулъ руку совѣтнику и вышелъ изъ комнаты.
   Если бы у постели больнаго сидѣла страдающая горемъ, любящая жеищина, она навѣрное при уходѣ доктора почувствовала-бы безпомощную тоску, страхъ и робость, какъ та бѣдная мать умирающаго ребенка; но постель мельника не была окружена такимъ страхомъ и безконечною любовью. Старая ключница, занятая уборкою посуды, понадобившейся при операціи, казалась весьма равнодушною; она, какъ летучая мышь входила и выходила изъ комнаты, а водяныя брызги на столѣ и полу трогали ее гораздо больше, чѣмъ смертельная опасность, которой только что избѣжалъ ея господинъ.
   -- Прошу васъ, оставьте это теперь, Сусанна; -- сказалъ совѣтникъ очень вѣжливымъ тономъ. -- Шумъ, который вы производите вытираніемъ тряскаго стола, раздражаетъ нервы. Докгоръ Брукъ главнѣе всего предписалъ совершенное спокойствіе больному.
   Сусанна поспѣшно собрала всѣ принесенныя полотенца и половую щетку и ушла въ кухню, блестѣвшую чистотою и порядкомъ, что бы тамъ успокоиться и позабыть о мокрыхъ пятнахъ на обѣденномъ столѣ.
   Теперь настала тишина, какая только возможна на мельницѣ. Подъ половицами постоянно чувствовалось тихое равномѣрное сотрясеніе, неизбѣжное послѣдствіе колесныхъ поворотовъ въ мельничьемъ помѣщеніи; черезъ плотину перебрасывались разсыпающіяся мелкою пылью пѣнистыя волны и вѣчно повторяли свою однообразную шумную мелодію. Въ тоже время слышалось воркованье голубей, гнѣздившихся въ вѣтвяхъ громадныхъ, столѣтнихъ каштановъ, затемнявшихъ послѣдніе лучи солнца и придававшихъ сумрачный видъ всей комнатѣ. Однако весь этотъ шумъ нисколько не безпокоилъ больнаго, -- напротивъ онъ былъ необходимъ для его жизни, какъ воздухъ, какъ правильное біеніе его сердца.
   Но какое непріятно отталкивающее лицо было у больнаго старца, за которымъ такъ бдительно ухаживалъ красивый мущина. Никогда еще плебейское выраженіе жестокости и грубости, ложившееся теперь вокругъ отвислой нижней губы старика, не производили на него такого отвращенія, какъ въ настоящую минуту, когда сонъ и разслабленіе отняли у него силу воли и выставляли на видъ отличительныя свойства настоящаго характера. Конечно, надо сознаться, что старикъ началъ очень низко, въ молодости онъ служилъ батракомъ на мельницѣ; но теперь, когда хлѣбная торговля принесла ему несмѣтное богатство, онъ былъ представителемъ денежной силы, и по всей вѣроятности, въ виду этого факта совѣтникъ обходился съ нимъ такъ ласково, хотя родственно они не были связаны ни одною каплею крови. Покойный банкиръ Мангольдъ, на старшей дочери котораго отъ перваго брака былъ женатъ совѣтникъ, женился вторично на дочери мельника Зоммера. Вотъ какія родственныя отношенія были между мельникомъ и его гостемъ.
   Совѣтникъ всталъ, отошелъ отъ кровати и приблизился къ окну. Онъ былъ молодой человѣкъ подвижной и энергичный, которому спокойное сидѣніе на мѣстѣ было не по характеру, а тѣмъ болѣе теперь казалось ему невыносимымъ постоянно смотрѣть на это несимпатичное лицо и на сжатые, мускулистые кулаки, которые такъ часто замахивались кнутомъ на бѣдныхъ мельничныхъ клячъ.
   Послѣднее каштановое дерево у окна, возлѣ котораго онъ стоялъ, давно сбросило всѣ свои листья и скрестившіяся между собою вѣтви образовали рамку для хорошенькихъ, небольшихъ ландшафтовъ; не говоря уже о томъ, что сѣроватое декабрьское небо скрадывало серебристый блескъ зеркальныхъ прудовъ и застилало мракомъ синеватую линію дальнихъ горныхъ вершинъ. Тамъ дальше, гдѣ ворочались мельничныя колеса, рѣчка дѣлала крутой поворотъ и изъ за вѣтвей прибрежныхъ деревьевъ просвѣчивала бѣлая, сверкающая полоса; массивное, каменное строеніе, съ безчисленными рядами маленькихъ оконъ. Это была прядильная фабрика коммерціи сбвѣтника. Онъ тоже былъ человѣкъ очень богатый, у него на фабрикѣ работала не одна сотня рукъ, и эта-то собственность ставила его въ нѣкоторую зависимость отъ мельника. Мельница, построенная съ незапамятныхъ временъ, пользовалась невѣроятными привиллегіями и правила прибрежными землями на довольно большое разстояніе, чѣмъ часто притѣсняла всѣхъ своихъ сосѣдей. И на этихъ то нравахъ прочно стоялъ мельникъ и огрызался на каждаго, кто только осмѣливался коснуться до нихъ, хоть кончикомъ пальца.
   Прежде онъ былъ только арендаторомъ, но разбогатѣвъ сдѣлался владѣльцемъ не только одной мельницы, но и дворянскаго помѣстья, къ которому она принадлежала; этого онъ добился незадолго до брака его единственной дочери съ банкиромъ Мангольдомъ. Лично для него имѣли цѣну только поля и лѣса, о прекрасной-же виллѣ съ большимъ паркомъ, принадлежавшей къ нимъ, онъ говорилъ съ совершеннымъ пренебреженіемъ; но все таки охотно украшалъ дорогую игрушку, поддерживаемый недеждою видѣть свою дочь повелительницею тамъ, гдѣ прежніе гордые владѣльцы не считали необходимостью отвѣчать на его поклоны.
   Въ настоящую минуту жильцомъ этой виллы былъ самъ коммерціи совѣтникъ и въ прямыхъ его разчетахъ было находиться всегда въ добромъ согласіи съ хозяиномъ рѣчки и мельницы. И дѣйствительно совѣтникъ относился какъ послушный сынъ къ ворчливому старцу.
   Съ высокой башни на фабричномъ зданіи раздалось четыре удара и за высокими окнами конторы вспыхнулъ газовый свѣтъ; нынче стемнѣло очень рано. Влажный паръ, приносимый снѣгомъ, наполнилъ по немногу воздухъ и заставлялъ дымъ изъ трубъ опускаться и ползать надъ землею, между тѣмъ какъ крыша фабрики, каждая ступенька крыльца и каждый камень покрывались блестящими сырыми пятнами.
   Голуби, до сихъ поръ дружно сидѣвшіе на столѣтнихъ каштанахъ, вдругъ покинули мокрыя вѣтви и перебрались въ теплую, сухую голубятню. Съ невольною дрожью совѣтникъ оглянулся въ комнату, показавшуюся ему въ настоящую минуту почти уютною и даже родственною, тогда какъ прежде, этому избалованному человѣку она была противна своимъ воздухомъ, вѣчно пропитаннымъ кухоннымъ запахомъ, съ грязными, закопченными обоями и лубочными картинами на стѣнахъ. Сусанна накладывала дрова въ печку, у внутренной стѣны комнаты уютно стоялъ старомодный диванъ съ мягкими подушками, а въ блестящихъ стеклахъ перегородки отражался послѣдній лучъ дневнаго свѣта. За этой перегородкой стоялъ желѣзный денежный шкафъ. Не забылъ-ли онъ выдернуть изъ него ключъ?
   Незадолго до операціи, мельникъ сдѣлалъ свое завѣщаніе! Нотаріусъ и свидѣтели встрѣтились съ докторомъ Брукомъ и совѣтникомъ на порогѣ мельницы. Не смотря на то, что паціентъ съ виду казался спокойнымъ, но въ немъ все таки должна была происходить сильная душевная тревога, даже рука его при уборкѣ документовъ была нетверда, потому что на столѣ лежала еще одна бумага. Однако въ послѣднюю минуту передъ операціею, старикъ все таки замѣтилъ свою оплошность и просилъ совѣтника припрятать бумагу въ шкафъ. За перегородкой была еще одна дверь, выходившая въ переднюю, а на мельницу часто приходили чужіе. Совѣтникъ поспѣшилъ войти въ узенькую, отгороженную комнатку и съ ужасомъ увидѣлъ, что шкафъ стоялъ растворенный; что-бы было со старикомъ, если-бъ онъ это увидѣлъ, потому что самъ сторожилъ свои сокровища какъ драконъ.
   Мнѣ кажется, что никто еще не входилъ въ комнату, успокоивалъ себя совѣтникъ, малѣйшій шорохъ былъ-бы мнѣ слышенъ, но все таки было необходимо удостовѣриться все-ли въ порядкѣ.
   Онъ съ возможною осторожностью отворилъ желѣзную дверь -- денежные мѣшки стояли въ порядкѣ очевидно нетронутые, а рядомъ съ пачками кредитныхъ бумагъ возвышались золотыя колонны блестящихъ червонцевъ. Боязливый взоръ совѣтника торопливо перенесся на забытую бумагу, сунутую имъ второпяхъ, въ минуту легко объяснимаго волненія, въ одно изъ отдѣленій шкафа, -- это была роспись всего имущества. Какія полновѣсныя суммы тѣснились здѣсь одна возлѣ другой! Совѣтникъ осторожно взялъ бумагу и положилъ ее поверхъ другихъ документовъ; но при этомъ неожиданно задѣлъ рукою за одну изъ золотыхъ колоннокъ и блестящіе полуимперіалы съ шумомъ раскатились по полу. Что это былъ за отвратительный звукъ! Его рука дотронулась до чужихъ денегъ! Испугъ и невольное чувство стыда покрыли его лице яркимъ румянцемъ; теперь нужно было нагнуться, что-бъ собрать разсыпавшіяся монеты, но въ эту минуту на него набросилось тяжелое, массивное тѣло, и грубые, жесткіе пальцы впились ему въ горло.
   -- Подлецъ! Разбойникъ! Я еще живъ, -- говорилъ задыхаясь мельникъ. За тѣмъ послѣдовала минутная борьба, молодому человѣку нужно было употребить всю свою силу, что-бъ стряхнуть старика, вцѣпившагося въ него какъ пантера, и душившаго его горло съ такою яростью, что изъ глазъ совѣтника сыпались искры... Еще одно усиленное движеніе, одинъ толчекъ и совѣтникъ стоялъ освобожденный, между тѣмъ какъ мельникъ упалъ вдоль стѣны.
   -- Вы, кажется, съ ума сошли! -- сказалъ совѣтникъ задыхаясь отъ волненія, но внезапно замолкъ: перевязка на горлѣ больнаго вдругъ сдѣлалась пурпурово-краснаго цвѣта и изъ подъ нея текла широкая полоса крови по бѣлой ночной сарочкѣ -- это было кровотеченіе, котораго, по предписаніямъ доктора, главнѣе всего слѣдовало избѣгать. Коммерціи совѣтникъ чувствовалъ, какъ стучали его зубы, точно онъ былъ въ сильной лихорадкѣ.
   Виноватъ-ли онъ въ этомъ несчастіи? -- Нѣтъ, нѣтъ, сказалъ онъ, потомъ вздохнулъ нѣсколько спокойнѣе и нагнулся, что-бъ поднять старика и отнести его обратно въ постель; но больной оттолкнулъ его и молча указалъ на разсыпанныя деньги; ихъ нужно было подобрать и аккуратно положить на прежнее мѣсто; старикъ, вѣроятно не сознавалъ страшной опасности, въ которой находился, или забывалъ о ней въ страхѣ о своихъ деньгахъ. Только послѣ того, какъ совѣтникъ заперъ шкафъ и положилъ ему ключъ въ руку, вышелъ онъ шатаясь изъ комнаты и разслабленный, какъ снопъ упалъ на свою кровать. Когда-же на зовъ совѣтника въ комнату вбѣжали два работника и Сусанна, мельникъ лежалъ уже вытянувшись во весь ростъ и безсмысленно глядѣлъ стеклянными глазами на грудь, которую неудержимый потокъ крови покрывалъ яркимъ пурпуромъ.
   Работники тотчасъ-же поспѣшили въ городъ искать доктора Брука, между тѣмъ какъ старая ключница принесла воды и множество полотняныхъ компрессовъ. Но все было напрасно; не помогло и то, что совѣтникъ смѣнялъ платокъ за платкомъ, что-бъ прекратить упрямый потокъ крови, упорно сопротивлявшійся всякимъ стараніямъ.
   Теперь было ясно, что артерія порвалась. Но какимъ образомъ это случилось? Была-ли этому причиною безумная, внутренняя тревога и волненіе, или остановилось біеніе его сердца и онъ въ минуту ярости сдернулъ съ горла повязку и тѣмъ открылъ свою рану, -- нельзя было отдать себѣ въ этомъ правильнаго отчета, такъ какъ человѣкъ въ минуту удушья и ярости не можетъ помнить всѣхъ своихъ дѣйствій! Но къ чему было предполагать возможность покражи? Развѣ сильнаго прыжка съ кровати и кипящаго бѣшенства не было совершенно достаточно для несчастія, которое по словамъ доктора могло произойти даже отъ малѣйшаго порывистаго движенія больнаго?
   Нѣтъ, совѣсть его была чиста, онъ не могъ даже сдѣлать себѣ ни малѣйшаго упрека въ томъ, что было главною причиною ужасной катастрофы. Совѣтникъ подошелъ къ шкафу, единственно изъ заботы о достояніи стараго мельника: мысль о присвоеніи себѣ чужой собственности не приходила ему даже въ голову, это онъ помнилъ очень ясно. Виноватъ-ли онъ былъ, что низкій барышникъ имѣлъ на каждаго воровскія подозрѣнія, даже на самаго уважаемаго человѣка? Теперь негодованіе замѣнило чувство страха и отчаянія. Вотъ благодарность за его любезности и предупредительности, такъ часто восхваляемыя его знакомыми и не разъ заставлявшія его принимать на себя обязательства, которыя нерѣдко впутывали его въ непріятности. Лучше бы было остаться въ своей виллѣ, за веселою партіей виста, курить сигару и наслаждаться полнымъ, душевнымъ спокойствіемъ. Это вѣрно злой духъ шепнулъ ему взять на себя роль терпѣливой сидѣлки, ставившей его теперь въ самое непріятное положеніе; а его руки, все еще дрожащія отъ страха и гнѣва, орошались кровью человѣка, который нѣсколько минутъ тому назадъ чуть было не задушилъ его.
   Нестерпимо долго тянулась одна минута за другою. Мельникъ очевидно сознавалъ теперь въ какой опасности находился, онъ лежалъ совершенно неподвижно, устремивъ глаза на дверь и ожидая появленія доктора, надѣясь, что онъ еще спасетъ его, между тѣмъ, какъ совѣтникъ съ ужасомъ наблюдалъ за измѣненіями его лица. Такіе сѣровато-блѣдные оттѣнки могла рисовать на немъ только неумолимая рука смерти.
   Сусанна внесла въ комнату лампу; она нѣсколько разъ выбѣгала уже на улицу, что-бъ посмотрѣть не идетъ ли докторъ Брукъ; а теперь въ оцѣпенѣніи остановилась у изголовья больнаго и съ нѣмымъ страхомъ посмотрѣла на старика, лицо котораго освѣтилось бѣловатымъ ламповымъ свѣтомъ. Глаза его закрылись и ключъ, судорожно сжимаемый пальцами, упалъ на одѣяло; больной потерялъ сознаніе. Рука совѣтника невольно протянулась за ключемъ, что-бъ спрятать его, но какъ только онъ коснулся до холоднаго желѣза, въ головѣ его промелькнула мысль, поразившая его какъ громомъ: что подумаетъ свѣтъ объ этомъ несчастномъ случаѣ? Онъ слишкомъ хорошо зналъ, что такое значила эхидная клевета; она уже успѣла побывать и въ его салонахъ, онъ могъ не разъ убѣдиться, что мущины любили заниматься двусмысленными улыбками и злостными намеками точно съ такимъ-же наслажденіемъ, какъ и милое общество дамъ, собравшееся за чайнымъ столомъ. Достаточно, чтобъ одинъ кто нибудь сказалъ, пожимая плечами и подмигивая глазами: да что за необходимость была совѣтнику Ремеру отворять денежный шкафъ мельника? И всѣ его недоброжелатели и завистники подхватили бы эту фразу и завтра же весь городъ заговорилъ-бы о томъ, что операція удалась какъ нельзя лучше, но покушеніе совѣтника на денежный шкафъ, произвело въ паціентѣ сильное волненіе и смертельное кровоизліяніе.
   Тогда имя Ремера было-бы загіятнано грязнымъ поступкомъ, а онъ не въ силахъ былъ оправдаться, гдѣ-же доказательства о его невинности? Ни къ чему бы теперь не послужила его, до сихъ поръ всѣми признанная, честность. Онъ горько улыбнулся и вытеръ платкомъ крупныя капли пота, выступившія на его лбу. Онъ слишкомъ хорошо зналъ, что для свѣта нѣтъ ничего легче и пріятнѣе, какъ признать хваленую честность подложною, какъ только малѣйшее обстоятельство заговоритъ противъ него.
   Онъ наклонился къ безчувственному старику, которому Сусанна терла виски спиртомъ и пристально посмотрѣлъ на него. Если больному не вернется сознаніе и онъ не въ силахъ будетъ разсказать о случившемся, то событіе это похоронится вмѣстѣ съ нимъ.
   Наконецъ на дворѣ залаяли собаки и на порогѣ раздались торопливые шаги. Докторъ, какъ бы окаменѣлый, остановился на одну минуту въ дверяхъ, потомъ положилъ шляпу на столъ и подошелъ кь больному. Какая мертвенная тишина воцарилась при его появленіи!
   -- Если-бы онъ только пришелъ еще въ себя, докторъ! -- сказала старая ключница подавленнымъ голосомъ.
   -- Сомнительно, что бъ это случилось, -- отвѣчалъ докторъ, тщательно осмотрѣвъ лицо больнаго, на которомъ уже не было ни кровинки. -- Умѣрьте свои чувства! -- сказалъ онъ серіозно, замѣтивъ, что Сусанна начинала разражаться громкимъ воплемъ. -- Скажите мнѣ лучше, зачѣмъ больной вставалъ съ постели?
   Затѣмъ Брукъ взялъ свѣчку и освѣтилъ полъ; половицы возлѣ кровати были забрызганы кровью.
   -- Это отъ пропитанныхъ кровью компрессовъ, -- сказалъ совѣтникъ твердымъ голосомъ, но замѣтно поблѣднѣвъ, между тѣмъ какъ Сусанна клялась, что при ея входѣ господинъ ея лежалъ въ постели, точно въ такомъ же положеніи, какъ при уходѣ доктора послѣ операціи.
   Брукъ покачалъ головою.
   -- Кровотеченіе не могло произойти само собою, вѣроятно больной сильно волновался, иначе это немыслимо.
   -- Увѣряю тебя, что ничего не произошло особеннаго; -- сказалъ совѣтникъ, довольно твердо вынося взглядъ доктора. -- Впрочемъ, не буду скрывать отъ тебя, что больной, въ горячечномъ припадкѣ дѣйствительно вскочилъ съ кровати. Слова эти чуть не стали у него поперегъ горла; чтобъ спасти свою честь, онъ жертвовалъ своею правдивостью и хладнокровно отвергалъ бывшій фактъ, не чувствуя за собою ни какой вины; онъ самъ былъ несчастною жертвою и репутація его висѣла на одной ниточкѣ.
   Докторъ молча отвернулся отъ него; не смотря на всѣ его старанія привести мельника въ чувство, больной только на минуту раскрылъ тусклые и безжизненные глаза, а вмѣсто словъ изъ устъ его вырвался непонятный, беззвучный лепетъ.
   Нѣсколько часовъ спустя совѣтникъ Ремеръ ушелъ изъ мельницы, -- все было уже кончено. Надъ дверьми комнаты умершаго и на многихъ вещахъ виднѣлись уже широкія, бумажныя полосы. Тотчасъ послѣ смерти мельника, Ремеръ послалъ за полиціею и, какъ человѣкъ осторожный и добровѣстный, приказалъ все опечатать при своихъ глазахъ.
  

II.

   Теперь онъ мѣрными шагами шелъ домой черезъ паркъ. Свѣтлые лучи изъ оконъ мельницы, освѣщавшіе ему дорогу, скоро исчезли; онъ шелъ одинъ въ глубокой темнотѣ, сильный вѣтеръ дулъ ему прямо въ лицо, снѣжные хлопья покрывали его разгорѣвшіяся щеки, но не они безпокоили его, -- взволнованныя мысли и воспоминаніе объ ужасномъ зрѣлищѣ, которое онъ терпѣливо выносилъ въ продолженіе нѣсколькихъ часовъ, потрясали всѣ его члены, какъ во время сильнѣйшей лихарадки. По этой же самой дорогѣ, почва которой такъ непріятно жгла теперь его ноги, шелъ онъ сегодня послѣ обѣда такъ беззаботно, чувствуя надъ собою свою счастливую звѣзду -- а въ настоящую минуту ему почти казалось, что онъ виновенъ былъ въ смерти человѣка, онъ, коммерціи совѣтникъ Ремеръ, который не могъ даже по слабости своихъ нервовъ выносить страданій животнаго! Это была зависть боговъ, нетерпящихъ беззаботной жизни человѣка и съ радостью бросавшихъ камни на гладкую дорогу счастливцевъ; эта зависть и теперь старалась причинить совѣтнику неизлѣчимую рану и неумолимо упрекала его въ скрытности, но кому же онъ вредилъ этою скрытностью? Никому, рѣшительно никому на всемъ земномъ шарѣ.
   Съ этими мыслями совѣтникъ продолжалъ путь и завернулъ въ широкую липовою аллею, простиравшуюся до самой виллы. Изъ оконъ и стеклянныхъ дверей, выходившихъ на терассу изливался цѣлый потокъ серебристо-бѣлаго свѣта и ему казалось, что этотъ свѣтъ манилъ его изъ ночной тьмы къ счастливой жизни, полной бурныхъ удовольствій. Ремеръ вздохнулъ свободнѣе; онъ отбросилъ далеко отъ себя всѣ непріятныя впечатлѣнія послѣднихъ часовъ и поспѣшилъ въ виллу.
   Тамъ въ богатыхъ салонахъ вдовствующей президентши Урахъ собралось многочисленное общество гостей, чинно занявшихъ мѣста вокругъ чайнаго стола и за партіей виста. Большія, зеркальныя стекла оконъ и рѣзная, бронзовая балюстрада низенькаго балкона позволяли еще изъ саду свободно видѣть все что происходило въ залѣ. Разрисованныя обои на стѣнахъ, тяжелыя драпировки свѣтло голубаго бархата, бронзовыя люстры на золоченыхъ цѣпочкахъ, серебристые огни въ молочныхъ шарахъ въ видѣ гигантскихъ жемчужинъ -- все это придавало комнате волшебную наружность, глядя на нее изъ глубокаго мрака зимняго вечера. Сильный порывъ вѣтра засвистѣлъ по аллеѣ и засыпалъ балконъ снѣжными хлопьями и сухими липовыми листьями, впрочемъ это нисколько не возмутило спокойствія за высокими, зеркальными стеклами; даже воздушныя, кружевныя занавѣси не покачнулись, только потухавшее пламя въ каминѣ вспыхнуло на секунду выше и ярче.
   Спѣшившій молодой человѣкъ могъ теперь ясно видѣть группы собравшихся гостей и внутренно чувствовалъ спокойствіе, приближаясь къ дому; не только русые и темные локоны, мягкія, гибкія, женскія и дѣвичьи фигуры, но и весенніе геніи, разрисованные на потолкѣ, простиравшіе руки, наполненныя анемонами и майскими цвѣтами, призывали его скорѣе въ уютную гостинную, въ которой расположились множество чепцовъ почтенныхъ матронъ, и сѣдыя головы пожилыхъ кавалеровъ. Какія тутъ встрѣчались громкіе имена! Офицеры въ высокихъ чинахъ, кавалерственныя дамы [В западноевропейских государствах кавалерственными назывались дамы, пожалованные дамскими орденами.] и сановники министерства сидѣли за карточными столами и окружали тлѣющійся каминъ, углубившись въ мягкія бархатныя кресла. Старый, гордый медицинскій совѣтникъ Беръ также находился между ними и каждый разъ, какъ ему приходилось сдавать карты, разноцвѣтные лучи ярко сверкали изъ его брильянтовыхъ перстней, -- подарковъ царственныхъ особъ. И всѣ эти гости были собраны въ его домѣ, у коммерціи совѣтника Ремера. Ярко-красное вино въ стаканахъ было изъ его погреба и свѣжая, душистая земляника, которую лакеи разносили въ хрустальныхъ, высокихъ вазахъ, была тоже куплена на его деньги. Президентша Урахъ была бабушка его покойной жены; она съ неограниченною властью распоряжалась его кассою и разыгрывала роль хозяйки въ домѣ вдовца.
   Совѣтникъ обогнулъ уголъ дома съ западной стороны; здѣсь были освѣщены только два окна нижняго этажа, въ одномъ изъ нихъ горѣла висячая лампа и такъ далеко разливала яркій отблескъ красныхъ гардинъ, что бѣлая, мраморная статуя рѣчной нимфы передъ рощицей была облита чуднымъ, розовымъ свѣтомъ. Ремеръ покачалъ головой, вошелъ въ домъ, сбросилъ шинель на руки вбѣжавшаго лакея и переступилъ порогъ комнаты съ пунцовыми занавѣсями. Въ этой комнатѣ все было красное: обои, мебель, даже коверъ, растилавшійся по всему полу были темно-пурпуроваго цвѣта.
   Подъ висячею лампою стоялъ письменный столъ, очень оригинальнаго фасона, въ китайскомъ вкусѣ, полированный чернымъ лакомъ съ золочеными вѣточками и различными арабесками; это былъ рабочій столъ въ полномъ смыслѣ этого слова; раскрытыя книги, стопы бумагъ и газеты покрывали его широкую доску; кромѣ того на немъ лежалъ еще массивный манускриптъ съ брошеннымъ на него карандашемъ, а рядомъ на серебряномъ подносикѣ стоялъ тонкій бокалъ, до половины наполненный темнымъ рубиновымъ виномъ. Въ этой комнатѣ присутствіе цвѣтовъ было невозможно и ни одна птичка не имѣла права нарушать тишину своими звучными пѣснями. Во всѣхъ четырехъ углахъ этого кабинета, на колоннахъ изъ чернаго мрамора стояли бюсты въ натуральную величину изъ того-же мрамора, такъ что строгое очертаніе головъ придавало выраженію ихъ лицъ что-то суровое и рѣзкое; во всю длину одной изъ стѣнъ былъ поставленъ книжный шкафъ, чернаго дерева съ золотыми украшеніями, сверху до низу наполненный толстыми томами въ красныхъ сафьянныхъ переплетахъ, фоліантами въ кожанныхъ оберткахъ и цѣлыми стопами старыхъ брошюръ. Можно было предположить, что этотъ густой красный цвѣтъ былъ избранъ только какъ основной грунтъ, что бы яснѣе показать серьезную мысль въ устройствѣ всей комнаты.
   Какъ только совѣтникъ переступилъ порогъ этого кабинета, дама, ходившая тутъ взадъ и впередъ, моментально остановилась посреди комнаты. Она была такъ блѣдна и такъ рѣзко отдѣлялась отъ краснаго ковра, что можно было подумать, она тоже недавно пришла съ улицы и не успѣла еще обогрѣться.
   Мягкія складки кашимироваго платья падали вокругъ ея стройной тальи и обрисовывали ея прекрасныя формы. Она была чрезвычайно хороша, хотя уже не первой молодости, съ тонкимъ римскимъ профилемъ и нѣжными, подвижными чертами лица. Волосы ея были пепельнаго цвѣта и вились мелкими воздушными кольцами вокругъ головы и шеи. Это была Флора Мангольдъ, невѣстка совѣтника Ремера, сводная сестра его покойной жены.
   При входѣ зятя она сложила руки на грудь и посмотрѣла на него съ напряженнымъ ожиданіемъ.
   -- Почему ты не тамъ, Флора? -- спросилъ онъ, указывая пальцемъ по направленію къ залѣ.
   -- Такъ ты думаешь, что я способна присутствовать при бабушкиномъ вечернемъ засѣданіи, слушать ихъ сплетни и смотрѣть, какъ они вяжутъ чулки и свивальники для бѣдныхъ дѣтей? -- отвѣтила она немного разсердившись.
   -- Но тамъ есть и мужчины, Флора.
   -- Точно они меньше занимаются сплетнями, не смотря на свои чины и эполеты!
   -- Ты не въ духѣ, дорогая моя, -- сказалъ Ремеръ, слегка засмѣявшись, усаживаясь въ кресло.
   Флора рѣзкимъ движеніемъ откинула голову назадъ и еще крѣпче скрестила руки на груди.
   -- Морицъ, -- сказала она задыхаясь, какъ бы борясь съ собою, -- скажи мнѣ правду -- говорятъ мельникъ умеръ подъ ножомъ Брука?
   Ремеръ вскочилъ.
   -- Что-за идея! Для васъ, женщинъ, ни одно несчастіе не кажется довольно чернымъ.
   -- Морицъ, прошу тебя говорить поделикатнѣе, -- прервала его Флора, съ гордымъ наклоненіемъ головы.
   -- Я, конечно, питаю полное уваженіе къ твоей личности и отдаю должную дань твоему уму, но развѣ ты поступаешь лучше другихъ?
   -- Умеръ подъ ножомъ Брука! -- Повторилъ онъ взволнованнымъ голосомъ. -- Скажу тебѣ только, что операція происходила въ 2 часа дня, а онъ умеръ всего часа 3 тому назадъ. Я, впрочемъ очень удивляюсь, что ты имѣешь мужество высказывать подобное предположеніе, и говоришь это такъ спокойно, можно сказать такъ безжалостно.
   -- Именно я! -- вскричала она и топнула по мягкому ковру. -- Ты долженъ знать, что душа моя не терпитъ скрытности. Я слишкомъ горда и вовсе не способна на самопожертвованіе, что-бы знать вину другаго и скрывать ее, кто бы этотъ другой ни былъ! Не думай, что это проходитъ мнѣ даромъ; сердце мое обливается кровью, но ты сказалъ "безжалостно" и злѣе этого ты ничего не могъ найти. Имѣть состраданіе къ тому, кто плохо знаетъ свою спеціальность, -- положительно нелѣпо. Ты знаешь не хуже меня, что слава Брука, какъ доктора, очень сильно пострадала послѣ неудавшагося леченія графини Валлендорфъ.
   -- Да, но эта избалованная барыня не отказывала себѣ ни въ какомъ капризѣ и слишкомъ усердно ѣла жирные пастеты и запивала шампанскимъ.
   -- Такъ говорилъ Брукъ, но родственники положительно опровергали это, -- сказала Флора, пожимая руками виски, какъ будто она страдала головною болью.
   -- Знаешь Морицъ, когда я узнала о несчастіи на мельницѣ, то нѣсколько минутъ ходила въ саду, какъ помѣшанная. Зоммеръ былъ извѣстенъ во всѣхъ слояхъ общества и всѣ интересовались операціею. Допустимъ даже, что онъ умеръ не подъ ножомъ Брука -- все таки станутъ утверждать, что благодаря только его крѣпкой натурѣ, кризисъ продлился на нѣсколько часовъ. И ты хочешь утверждать теперь невинность Брука? Да, впрочемъ и не старайся отрекаться отъ собственнаго убѣжденія! Посмотри на себя, какъ ты блѣденъ отъ внутренняго волненія.
   Въ эту минуту распахнулась одна изъ боковыхъ дверей и на порогѣ показалась президентша Урахъ. Не смотря на ея семьдесятъ лѣтъ, она ходила очень быстро и могла похвастаться своею моложавостью; на ней не было даже мантильи, которая такъ благодѣтельно прикрываетъ талію старушекъ; бѣлая, кружевная косынка, плотно обхватывала ея грудь и талію и спускалась пышнымъ бантомъ на сѣрое, шелковое платье.
   Ея посѣдѣвшіе волосы лежали густыми пуфами около лба, а сверхъ этой волосяной короны красовалась бѣлая тюлевая вуаль, длинные концы которой прикрывали ей шею и нижнюю часть подбородка, -- единственныя погрѣшности ея наружности.
   Она была не одна; около нея стояло странное существо, чрезвычайно маленькаго роста и неимовѣрной худобы; не смотря на свою малость, члены ея были пропорціональной величины, а сильно развитая голова молодой дѣвушки свидѣтельствовала, что ей было не менѣе двадцати-четырехъ лѣтъ.
   Всѣ эти три женскія головы имѣли общія, фамильныя черты; тотчасъ можно было замѣтить тѣсную связь между бабушкой и внучками, только у младшей изъ нихъ гордый, правильный профиль казался нѣсколько удлиненнымъ, а подбородокъ немного шире и энергичнѣе. Цвѣтъ ея лица былъ болѣзненный, а губы совершенно синяго цвѣта.
   Въ пушистыхъ, русыхъ волосахъ были приколаны бархатные банты огненнаго цвѣта, а ея миніатюрная фигура облечена въ красивый вечерній туалетъ.
   Къ этому нужно еще прибавить, что съ одного боку у нея висѣла овальная, плетеная карзиночка, подбитая голубымъ атласомъ, въ которой сидѣла маленькая канареечка.
   -- Нѣтъ Генріэтта! -- вскричала Флора съ нетерпѣніемъ и запальчивостью, въ ту минуту, какъ птичка, точно стрѣла пронеслась надъ ея головою, -- этого я положительно не выношу. Ты можешь оставлять дома твой звѣринецъ, приходя ко мнѣ.
   -- Извіни Флора -- мой маленькій Гансъ не дикое животное, не имѣетъ ни капытъ, ни роговъ и не сдѣлаетъ тебѣ вреда! -- отвѣтила молодая дѣвушка совершенно равнодушно. -- Приди сюда, моя птичка! -- манила она канарейку, летавшую около потолка, и маленькое животное немедленно послушалась свою госпожу и сѣла на ея протянутый палецъ.
   Флора отвернулась и пожала плечами.
   -- Право не понимаю тебя, бабушка, ни другихъ, -- сказала она рѣзко. -- Какъ это вы можете спокойно выносить всѣ фантазіи и глупыя ребячества Генріэтты? Въ вашемъ салонѣ скоро появятся голубиныя и вороньи гнѣзда.
   -- Что-жь, почему-жъ-бы и не такъ? -- засмѣялась Генріэтта, показывая при этомъ два ряда тонкихъ, острыхъ зубовъ. -- Добрые люди должны же сносить, когда ты при каждомъ удобномъ случаѣ расхаживаешь съ перомъ за ухомъ и рѣшительно всѣмъ хвастаешься своею ученостью.
   -- Генріэтта! -- перебила ее президентша строгимъ голосомъ. Во всѣхъ движеніяхъ этой женщины проглядывало княжеское величіе; даже протягивая руку совѣтнику лицо ея хотя и выражало доброту и ласку, но въ тоже время и несомнѣнное снисхожденіе.
   -- Мы узнали, что ты возвратился, Морицъ; долго-ли намъ еще предется ждать твоего появленія въ нашъ кружокъ? -- спросила она пѣвучимъ, мягкимъ голосомъ.
   Совѣтника раздражили эти слова и онъ медленно отвѣтилъ.
   -- Дорогая grand-maman, прошу васъ извинить меня, сегодняшній вечеръ я не выйду къ гостямъ -- происшествіе на мельницѣ.....
   -- Я понимаю, что происшествіе это печальное, но почему-же мы должны отъ этого страдать? Я право не знаю какъ оправдать тебя въ глазахъ моихъ друзей?
   -- Вѣдь ваши друзья не такъ-же глупы, что-бъ не понять.
   -- Что сегодня вечеромъ умеръ дѣдушка Кети, -- проговорила Генріэтта, разсматривая книги на письменномъ столѣ.
   -- Разъ на всегда прошу тебя, Генріэтта, избавить меня отъ твоихъ грубыхъ замѣчаній, -- сказала президентша. -- Пожалуй сними твои огненныя ленты, и надѣнь что нибудь по скромнѣе, такъ какъ Кети твоя сводная сестра, но для меня и Морица родство это почти не существуетъ, и мы ни въ какомъ случаѣ не должны придавать ему офиціальнаго значенія. Вообще я не желаю, что-бъ въ моемъ домѣ много разглашали объ несчастіи на мельницѣ -- уже ради Брука. Чѣмъ меньше мы будемъ говорить объ этомъ, тѣмъ лучше.
   -- Милосердный Боже, неужели вы всѣ такъ несправедливы къ доктору? -- вскричалъ совѣтникъ съ отчаяніемъ. -- Никто не въправѣ сдѣлать ему малѣйшаго упрека, онъ приложилъ всѣ старанія и доказалъ свое искуство.
   -- Дорогой Морицъ, объ этомъ совѣтую тебѣ поговорить съ моимъ другомъ, медицинскимъ совѣтникомъ Беромъ. -- Сказала президентша и указала глазами на Флору, подошедшую къ письменному столу.
   -- Прошу тебя не стѣсняться при мнѣ, grand-maman! Не думай, что я такъ слѣпа и глупа, что-бъ самой не знать мнѣнія Бера? -- сказала Флора съ горечью. -- Впрочемъ Брукъ самъ осудилъ себя и не посмѣлъ даже сегодня вечеромъ показаться мнѣ на глаза.
   До этой минуты Генріэтта стояла спиною къ говорившимъ; но теперь она быстро обернулась, густая краска покрыла на минуту ея блѣдное лицо и снова исчезла; а чудные, глубокіе глаза засверкали и съ испугомъ и ненавистью посмотрѣли на сестру.
   -- Твое подозрѣніе онъ опровергнетъ и вѣроятно придетъ еще сегодня, -- сказалъ совѣтникъ съ видимымъ облегченіемъ. -- Онъ самъ разскажетъ тебѣ, какъ былъ занятъ сегодня; ты, конечно, знаешь, сколько у него опасно-больныхъ въ городѣ, въ числѣ которыхъ находится и маленькая дочь купца Ленца, которая по словамъ Брука должна умереть сегодня ночью.
   Молодая дѣвушка засмѣялась.
   -- И она тоже умретъ? Неужели Морицъ? А у меня часъ тому назадъ былъ докторъ Беръ, который вчера еще видѣлъ маленькую дочь Ленца, и по его мнѣнію болѣзнь вовсе не опасная, а только Брукъ не такъ понялъ ее и ошибся въ леченіи, а ты знаешъ что Беръ считается здѣсь авторитетомъ.
   -- Да, авторитетъ полный злѣйшей зависти, -- сказала Генріэтта дрожащимъ голосомъ, и подошедши къ зятю взяла его за руку. -- Перестань Морицъ, охота тебѣ убѣждать Флору; ты видишь, что она непремѣнно хочетъ видѣть своего жениха виновнымъ.
   -- Я этого хочу? Злое созданіе! Я бы съ радостью отдала половину своего состоянія, что-бы думать о способностяхъ Брука такъ, какъ думала въ первыя дни своего обрученія, и смотрѣть на моего жениха съ тою-же увѣренною гордостью, -- вскричала Флора съ раздраженіемъ. -- Но, со дня смерти графини Валлендорфъ сомнѣніе и недовѣрчивость не даютъ мнѣ покоя, сегодня-же мнѣ пришлось убѣдиться. Правда, я не обладаю тою женскою слабостью, которая любитъ человѣка, не спрашивая себя, -- достоенъ ли избранный всей ея преданности? Всѣ знаютъ, что я чрезвычайно честолюбива, и можетъ быть это и есть та причина, почему я не могу присоединиться къ слабымъ и равнодушнымъ созданіямъ моего пола, которыя не живутъ, а прозябаютъ въ однообразной, будничной жизни. Мнѣ всегда казалось непонятнымъ какъ могутъ разумныя женщины хладнокровно влачить всю жизнь подлѣ ничего не значущаго мужа; я бы на ихъ мѣстѣ вѣчно краснѣла при встрѣчѣ съ людьми.
   -- Въ самомъ дѣлѣ? А знаешь ли, что на это потребовалось бы побольше мужества, чѣмъ для чтенія лекціи Эстетики передъ цѣлою аудиторіею студентовъ, -- перебила ее Генріэтта, злобно улыбаясь.
   Флора бросила презрительный взглядъ на сестру.
   -- На такую маленькую эхидну, какъ ты, не стоитъ обращать вниманія. Что ты можешь понимать въ идеалахъ? Впрочемъ ты права, говоря, что мое мѣсто скорѣе на кафедрѣ, чѣмъ подлѣ человѣка, плохо изучившаго свою спеціальность -- такой жизни я-бы не вынесла.
   -- Это ужь твое дѣло, дитя мое, -- сказала президентша, -- ты должна помнить, что никто не принуждаетъ тебя надѣвать себѣ петлю на шею.
   -- Я это отлично знаю, бабушка, и знаю также, что ты съ большимъ удовольствіемъ желала-бы видѣть меня женою разслабленнаго и обанкрутившагося камергера фон-Штетена. Вмѣстѣ съ тѣмъ я не могу не сознаться, что никогда не поддаюсь ни чьему вліянію, и сама знаю какъ руководить собою.
   -- Это твое неотъемлимое право, -- отвѣчала пожилая дама съ холодностью. -- Только прошу тебя замѣтить, что ты будешь имѣть во мнѣ упорную противницу, если дѣло огласиться. Ты очень хорошо знаешь меня; -- я могу скорѣе перенести домашніе раздоры, чѣмъ публичный, семейный скандалъ. Не забывай, что я живу съ вами и взяла на себя роль представительницы этого дома, а потому могу требовать полнаго уваженія къ моему имени и моему положенію въ свѣтѣ. Я вовсе не желаю, что-бъ общество перемѣнило о насъ хорошее мнѣніе.
   Совѣтникъ быстро отвернулся, подошелъ къ окну и углубился въ темную даль. Сильный вѣтеръ съ шумомъ и свистомъ гудѣлъ между деревьями, а въ красныхъ полосахъ свѣта отъ лампы кружились снѣжныя хлопья и быстро мѣнялись одна за другою, какъ мучительныя мысли въ его головѣ. Онъ нѣсколько минутъ тому назадъ боролся съ собою, и хотѣлъ сознаться во всемъ только одной Флорѣ, но теперь видѣлъ, что именно ей и нельзя было сказать ни одного слова; такъ какъ гордая, самолюбивая дѣвушка непремѣнно прокричала бы его признаніе всему свѣту, хоть и не изъ любви къ Бруку, а просто, что-бъ оправдать передъ людьми выборъ своего сердца, или вѣрнѣе сказать своего ума.
   Между тѣмъ Генріэтта стояла передъ бабушкою, съ видомъ насмѣшки и негодованія.
   -- Такъ ты только изъ боязни къ свѣтской молвѣ хочешь, что-бъ сестра не вмѣшивалась въ это дѣло? Такимъ манеромъ она очень дешево отдѣлается. Ты, конечно, одобришь ее, если она съумѣетъ искустно скрыть вѣроломство? Впрочемъ, бабушка, тебѣ нечего бояться скандала, ты живешь въ салонахъ и знаешь, что общество съ особенною снисходительностью смотритъ на грѣшниковъ высокаго полета.....
   -- Я попрошу тебя, Генріэтта, провести остальную часть вечера у себя въ комнатѣ, -- сказала президентша серьезно. -- Съ твоею раздражительностью невозможно возвратиться въ салонъ.
   -- Какъ желаешь, бабушка! Пойдемъ, Гансъ, -- сказала Генріэтта прижимая птичку къ своему лицу, -- мы очень рады удалиться, ты тоже не любишь старыхъ придворныхъ дамъ, а медицинскаго совѣтника Бера можешь больно клюнуть въ палець, когда онъ кормитъ тебя сахаромъ. Прощай, бабушка -- до свиданія, Морицъ! -- Съ этими словами она переступила порогъ, но потомъ снова обернулась. -- Эта упрямая особа, -- сказала она, -- вѣроятно не удержится на дорогѣ, предписанной покойнымъ отцомъ; при его жизни она не смѣла такъ вольничать, онъ ни за что не позволилъ бы ей взять назадъ слово, данное честному человѣку.
   Сказавъ это она ушла, но слышно было, какъ душившія ее слезы неудержимо хлынули изъ ея глазъ.
   -- Слава Богу, что она наконецъ ушла, -- сказала Флора, -- право, нужно сильно владѣть собою, чтобы не потерять съ нею всякое терпѣніе.
   -- Я никогда не забываю, что она больная, -- сухо замѣтила президентша.
   -- Въ нѣкоторомъ отношеніи Генріэтта права, -- робко сказалъ совѣтникъ.
   -- Думай, что хочешь, Морицъ, -- возразила Флора, -- только прошу тебя не усиливать твоимъ вмѣшательствомъ мою внутреннюю борьбу. Я привыкла справляться съ собою сама, и хочу поступить также и въ настоящемъ случаѣ. Впрочемъ вы можете быть покойны я сама не охотница до жестокихъ мѣръ и прибѣгну къ нашему общему союзнику -- времени. -- Затѣмъ она взяла со стола бокалъ и освѣжила свои губы нѣсколькими каплями краснаго вина, между тѣмъ какъ бабушка намѣревалась вернуться къ гостямъ.
   -- Еще одно слово, Морицъ! -- сказала она, берясь за ручку двери. -- Что теперь будетъ съ Кети?
   -- Это намъ рѣшитъ духовное завѣщаніе, -- отвѣчалъ совѣтникъ, вздохнувъ нѣсколько свободнѣе. -- Я ничего не знаю о распоряженіяхъ мельника; Кети его единственная наслѣдница, но вопросъ въ томъ: утвердилъ ли онъ ее въ этомъ правѣ? Онъ никогда не питалъ къ ней особенной любви, потому что ея рожденіе стоило жизни его дочери... Во всякомъ случаѣ она должна будетъ пріѣхать сюда, хоть на короткое время.
   -- Успокойся, она не пріѣдетъ; Кети до сихъ поръ крѣпко держится за юбку своей гувернантки, какъ и при жизни отца, -- сказала Флора, -- прочти только ея письма.
   -- Да это, пожалуй и лучше, если она не пріѣдетъ, -- замѣтила президентша съ видимымъ удовольствіемъ. -- Откровенно говоря, я не очень желаю принять ее подъ свое покровительство, и постоянно дѣлать ей замѣчанія.... Я никогда не любила ее, не потому, что она была дочерью "той" -- я стою выше всякихъ предразсудковъ, -- но она ежеминутно бѣгала на мельницу, обсыпала мукою свои косы и платье и была всегда довольно упрямаго характера.
   -- Да, это типъ простонароднаго ребенка, а все таки папаша любиль ее больше, чѣмъ насъ, -- сказала Флора съ насмѣшкою.
   -- Это тебѣ такъ казалось, потому что она была младшая, -- возразила президентша, -- онъ всѣхъ васъ любилъ одинаково. Ты пойдешь со мною, Морицъ?
   Онъ поспѣшно всталъ и они оба удалились.
   Оставшись одна, Флора позвонила.
   -- Возьми бумаги и всѣ письменныя принадлежности и отнеси ихъ ко мнѣ въ спальню, я буду тамъ писать. Помни, что меня ни для кого нѣтъ дома, -- сказала она вошедшей горничной.
   Огненная полоса въ саду исчезла, но изъ оконъ гостинной бѣлый свѣтъ сильно сіялъ далеко за полночь... Коммерціи совѣтникъ сидѣлъ за карточнымъ столомъ. При его появленіи гости обратились къ нему съ привѣтливыми фразами и съ дружескими поклонами, что значительно успокоило его. Въ средѣ этихъ важныхъ аристократовъ и богатыхъ коммерсантовъ онъ нашелъ полное оправданіе своего образа дѣйствій и самъ не понималъ больше мучительныхъ сомнѣній, которыя онъ претерпѣвалъ нѣсколько часовъ тому назадъ.
   Къ чему подвергать себя несправедливымъ толкамъ, когда увѣренъ въ своей невинности? И о какой низости пришлось бы говорить! Общество, столь любящее сплетни, съ удовольствіемъ прикрываетъ покровомъ приличія интересныя, скандальныя исторіи, но благородныя страсти и заблужденія подвергались насмѣшкамъ и бичеваніямъ; при подозрѣніи же въ намѣреніи украсть деньги изъ желѣзнаго шкафа мельника, всѣ члены общества, конечно, немилосердно напали-бы на человѣка и безъ того уже принятаго въ ихъ кружокъ изъ милости. Теперь только онъ не могъ утѣшать себя, что молчаніе его никому не вредитъ; оно грозило разлучить два существа, обрученныя уже кольцами! Флора была очень экцентричная дѣвушка.
   Но по всей вѣроятности Брукъ еще не разъ успѣетъ отличиться, что несомнѣнно при его знаніи и талантѣ; и тогда она измѣнитъ свое мнѣніе.
   Онъ съ жадностью выпилъ стаканъ превосходнаго вина и это помогло ему прогнать отъ себя послѣднія сомнѣнія.
  

III.

   Мельникъ дѣйствительно назначилъ свою внучку, Катерину Мангольдъ своею едінственною наслѣдницею, а опекуномъ ей выбралъ коммерціи совѣтника Ремера. При вскрытіи духовнаго завѣщанія совѣтникъ былъ нѣсколько взволнованъ и ему невольно приходили въ голову мысли о противорѣчіяхъ, такъ часто встрѣчающихся въ человѣческой душѣ. Старикъ, въ пылу минутной ярости чуть не задушилъ его, подозрѣвая въ немъ вора, а нѣсколько часовъ передъ тѣмъ назначилъ его опекуномъ своей внучки, и довѣривъ ему управленіе своимъ имуществомъ, предоставилъ ему неограниченную власть.
   Мельникъ распорядился, въ случаѣ, если умретъ послѣ операціи, что-бы все его недвижимое имущество было продано, исключая мельницы, которую онъ желалъ оставить своимъ будущимъ потомкамъ, въ знакъ памяти того, что мельница эта принесла ему все его богатство.
   Дворянское помѣстье должно быть раздѣлено на части; лѣсъ, земли и службы посреди громадныхъ луговъ и садовъ проданы тому, кто дастъ самую большую цѣну; виллу-же и принадлежащий къ ней паркъ было предоставлено купить коммерціи совѣтнику съ уступкою пяти тысячъ талеровъ съ цѣны, которая будетъ назначена по оцѣнкѣ. Эти пять тысячъ талеровъ оставлены были въ его пользу, не какъ вознагражденіе за труды, а въ знакъ благодарности завѣщателя, такъ какъ совѣтникъ никогда не выказывалъ чванства и глупой гордости, какъ его родные, а напротивъ былъ преданъ и всегда ласковъ, какъ родственникъ. За тѣмъ весь капиталъ, вырученный продажею земель, нужно было обратить въ государственныя облигаціи и другія солидныя бумаги, по желанію самаго опекуна, человѣка честнаго и свѣдущаго въ коммерческихъ дѣлахъ.
   Молодая наслѣдница уже болѣе шести лѣтъ не была на своей родинѣ. Ея покойный отецъ, еще при своей жизни, передалъ ее на руки гувернанткѣ, госпожѣ Лукасъ, которая воспитывала дѣвочку по своему усмотрѣнію и замѣнила ей даже мать. Банкиръ Мангольдъ чувствовалъ, что не долженъ лишать свою любимицу доброй покровительницы; тѣмъ болѣе что Кети была всегда робка и пуглива со сводными сестрами и рѣшилъ отправить ее вмѣстѣ съ ея воспитательницею въ Дрезденъ, гдѣ г-жа Лукасъ, пробывъ нѣсколько лѣтъ невѣстою одного доктора, вышла за мужъ и устроила свой собственный домашній очагъ.
   Въ своихъ письмахъ къ опекуну, молодая дѣвушка никогда не выражала желанія возвратиться на родину; дѣдушка тоже никогда не приглашалъ къ себѣ внучку, весьма довольный ея удаленіемъ въ Дрезденъ, потому что одинъ видъ ребенка обливалъ его сердце кровью, напоминая ему о его единственной дочери, которую онъ любилъ больше всего на свѣтѣ.
   Только теперь, послѣ смерти мельника, Ремеръ потребовалъ ея возвращенія на нѣкоторое время и написалъ, что самъ пріѣдетъ за ней въ началѣ Мая, потому что президентша открыто высказала, что не желаетъ принять въ свой домъ Кети, въ сопровожденіи ея бывшей гувернантки.
   Молодая наслѣдница была на все согласна, только просила при отдачѣ мельницы въ аренду, удержать угловую комнату съ альковою и сохранить ее именно въ томъ видѣ, какъ она была при жизни дѣда, что и было исполнено.
   Въ мартѣ мѣсяцѣ, довольно рано утромъ, шла молодая дѣвушка изъ города по шоссе, по обѣимъ сторонамъ котораго тянулись хорошенькія дачи и потомъ повернула на широкую проѣзжую дорогу, ведущую прямо на мельницу.
   На улицахъ еще стояла грязная вода отъ таявшаго снѣга и преимущественно стекалась въ глубокія колеи, прорытыя тяжелыми колесами мельничныхъ телегъ и въ широкія слѣды отъ многихъ человѣческихъ подошвъ; но хорошенькія ножки молодой дѣвушки были обуты въ прочныя, кожанныя ботинки, а черное шелковое платье такъ аккуратно подобрано, что рубецъ его даже не касался мокрыхъ коблучковъ. Она шла такъ твердо и увѣренно, что ее нельзя было сравнить ни съ эльфою, ни съ силъфидою, напротивъ того ея стройная фигура нѣсколько напоминала Швейцарку, которой альпійское молоко и чистый горный воздухъ придаютъ здоровый цвѣтъ лица и сильные мускулы. Плотно прилегающая кофточка изъ чернаго бархата, обшитая мѣхомъ обрисовывала красивыя линіи тальи и груди, а на каштановыхъ волосахъ была надѣта шапочка изъ куньяго мѣха.
   Лицо было открытое, черты не совсѣмъ правильны, носъ немного коротокъ въ сравненіи съ шириною лба, ротъ слишкомъ великъ, круглый подбородокъ съ ямочкой выдавался впередъ, брови не правильно очерчены, но всѣ эти недостатки исчезали, какъ бы по повеленію прелести молодости и выкупались великолѣпнымъ цвѣтомъ лица.
   Молодая женщина вошла въ отворенныя ворота мельницы. Цѣлая стая куръ, подбирая кормъ по слѣду разсыпанныхъ хлѣбныхъ зеренъ, только что собиралась выйти погулять на проѣзжую дорогу, но въ минуту разсыпалась въ разныя стороны при видѣ незнакомой гостьи, а дворовыя собаки, еще не вполнѣ очнувшись отъ дремоты, бросились къ ней съ громкимъ лаемъ. Какъ весело обливало весеннее солнце своими блестящими лучами, стѣны стараго дома! Нѣсколько дней тому назадъ свалились послѣднія льдинки съ жолоба водосточной трубы, а сегодня теплый, прозрачный воздухъ дрожалъ надъ согрѣтыми аспидными досками крыши. Изъ толстыхъ коричневыхъ почекъ каштановъ капала смола, что заставляло ихъ блестѣть какъ кусочки алмаза; комнатныя ростенія въ горшкахъ были въ первый разъ вынесены на чистый воздухъ, а на порогѣ входной лѣстницы сидѣлъ замазанный мукою мельникъ и отрѣзывалъ себѣ апетитные куски хлѣба и сыра.
   - Мавръ! Сторожъ! - закричала молодая дама ласковымъ голосомъ.
   Собаки забѣгали какъ бѣшеныя и съ громкимъ визгомъ рвались съ цѣпей.
   - Что вамъ угодно? - спросилъ мельникъ, тяжело поднимаясь.
   - Мнѣ ничего не угодно, Францъ, я только хочу повидаться съ вами и съ Сусанной, - смѣясь отвѣчала молодая дама.
   Въ одну секунду ножъ, хлѣбъ и сыръ полетѣли подъ лѣстницу. Мельникъ былъ небольшаго роста даже немного ниже своей гостьи - онъ съ недоумѣніемъ смотрѣлъ въ лицо молодой дѣвушки, которую онъ въ послѣдній разъ видѣлъ ребенкомъ и называлъ, по примѣру другихъ "мельничнымъ мышенкомъ". Въ то время она дѣйствительно съ ловкостью мышки слѣдовала за нимъ шагъ за шагомъ по всѣмъ амбарамъ мельницы, - теперь же стояла передъ нимъ его хозяйка, а онъ, прежній обер-мельникъ былъ ея арендаторомъ.
   - Курьезно, - сказалъ онъ покачивая головою съ видимымъ замѣшательствомъ. Глаза и ямочки на щекахъ остались тѣже, но откуда этотъ нечеловѣческій ростъ! - Мельникъ смѣрилъ глазами высокую фигуру дѣвушки. Это вы вѣрно получили въ наслѣдство отъ бабушки Зоммера; она тоже была высока ростомъ и какъ кровь съ молокомъ... - Да замолчите-ли вы, кональи, - закричалъ мельникъ на все еще лаявшихъ собакъ, - право, мнѣ кажется, что эти животныя узнали васъ, барышня.
   - Лучше васъ, конечно; мой "нечеловѣческій" ростъ привелъ васъ въ тупикъ, - сказала она, подходя къ собакамъ и лаская ихъ. - Вы напрасно величаете меня, Францъ. Я еще въ Дрезденѣ не получила никакого чина, могу васъ въ томъ увѣрить.
   - Однако барышни, тамъ въ виллѣ, приказываютъ такъ называть себя, - сказалъ мельникъ настойчиво.
   - Это для меня не новость.
   - А вѣдь вы гораздо больше значете, чѣмъ онѣ. Такія молоденькія и такъ несмѣтно богаты. Чего стоитъ одна мельница, лучшая на всемъ свѣтѣ! Это не малость! Всего восемнадцать лѣтъ и полное право распоряжаться такой мельницей!
   - Погодите Францъ, я постараюсь хорошенько насолить вамъ, - сказала она смѣясь.
   - Но гдѣ-же Сусанна?
   - Она подъ арестомъ въ комнатѣ, у бѣдной старухи опять ужасная боль въ правомъ боку. Домашнія средства болѣе не помогаютъ, теперь у нее докторъ Брукъ.
   Молодая дѣвушка взяла Франца за руку и вошла въ домъ; тяжелая дверь на блокѣ съ шумомъ захлопнулась за ней и глухой гулъ раздался въ обширныхъ сѣняхъ. Подъ ногами вошедшей сильно трясся полъ; бурчаніе и стукъ мукомольной машины проникалъ сквозь небольшую, плохо затворенную дверь каменной арки и запахъ свѣжаго, смолотаго зерна наполнялъ комнату нѣсколько тяжелою атмосферою. Цѣлый потокъ воспоминаній тѣснился въ головкѣ молодой хозяйки; она поблѣднѣла отъ внутреннаго волненія, сложила руки и остановилась на минуту. Да, она очень любила мельницу и съ удовольствіемъ всюду тамъ ползала, какъ выражалась президентша, а доброму отцу не разъ приходилось стряхивать мучную пыль съ ея волосъ и платья. Строгій-же старикъ, ея дѣдушка, который большую часть времени сидѣлъ на верху и отдавалъ свои приказанія браннымъ, ворчливымъ голосомъ, никогда не любилъ ее. При его появленіи она обыкновенно старалась убѣжать въ чистенькую кухню Сусанны, или къ Францу, а между тѣмъ она все таки сожалѣла о немъ и желала, что-бъ его тяжелые шаги опять раздались по лѣстницѣ. Ее теперь не страшило его лицо, которое отъ жажды къ деньгамъ и большімъ процентамъ, сдѣлали такимъ отталкивающимъ; можетъ быть теперъ, увидѣвъ ея сходство съ бабушкой, онъ былъ-бы добрѣе и снисходительнѣе.
   Дверь въ боковую комнату была заперта, но изъ узенькаго коридора, соединявшаго заднее строеніе съ переднимъ фасадомъ, слышался жалобный голосъ плачущей Сусанны. Тамъ была спальня старой дѣвушки, темная комнатка съ круглыми стеклами, оправленными въ олово, выходившими во дворъ и открывавшими видъ прямо на сѣрую крышу дровянаго сарая и никогда не высыхавшія лужи возлѣ воротъ. Молодая дѣвушка съ неудовольствіемъ покачала головою и вступила въ коридоръ.
   Теплая, душная атмосфера пахнула ей въ лицо, когда она отворила дверь и вошла въ комнату, гдѣ при слабомъ полусвѣтѣ, происходившемъ отъ блѣдно-зеленоватыхъ стеклъ, она разсмотрѣла фигуру мужчины, стоявшаго къ ней спиною. Онъ былъ очень высокаго роста и широкъ въ плечахъ; видимо собравшись уже уходить молодой человѣкъ взялъ шляпу и тросточку..... Такъ вотъ докторъ Брукъ, о которомъ нѣсколько мѣсяцевъ тому назадъ писалъ Морицъ и объявлялъ его женихомъ Флоры, говоря между прочимъ, что Брукъ еще гимназистомъ былъ влюбленъ въ ея сестру, но тогда не смѣлъ выражать своихъ чувствъ, а теперь достигнулъ цѣли, послѣ долгой и тяжелой борьбы. Съ тѣхъ поръ она ничего болѣе не слыхала о помолвкѣ, совсѣмъ про нее забыла и во время всего пути ни разу не вспомнила, что найдетъ въ семьѣ еще одного новаго члена.
   Шуршанье-ли ея шелковаго платья, или ворвавшійся потокъ весенняго, чистаго воздуха, разлившій въ комнатѣ запахъ мартовскихъ фіалокъ, но докторъ быстро обернулся.
   - Докторъ Брукъ? Я Катерина Мангольдъ, - сказала она поспѣшно представляясь, потомъ подошла къ Сусаннѣ, сидѣвшей въ креслѣ и протянула ей обѣ руки. Старушка посмотрѣла на нее подслѣповатыми глазами.
   - Я явилась къ вамъ какъ снѣгъ на голову, не правда-ли Сусанна? Но, мнѣ кажется, во время, - сказала она подбирая разсыпанные, сѣдые волосы больной подъ ночной чепчикъ. - Какимъ это образомъ ты находишься здѣсь, въ этой темной задней комнатѣ? Печь дымитъ и, не смотря на ужасную жару, на стѣнахъ видны слѣды сырости. Развѣ тебѣ не передали, что-бъ ты заняла угловую комнату и спала за перегородкою?
   - Да, коммерціи совѣтникъ сказалъ мнѣ это, но я еще не потеряла разсудка и не могу поселиться одна въ большой комнатѣ, точно я барыня, или сама покойная мельничиха.
   Молодая дѣвушка улыбнулась.
   - Однако при жизни дѣдушки ты всегда имѣла право сидѣть въ гостинной, Сусанна, - сказала она. - Около окна стояло твое веретено, которое я очень любила трогать, а на комодѣ твоя рабочая шкатулка. Позволите-ли вы перемѣнить комнату докторъ? - Обратилась она къ Бруку, не дожидаясь отвѣта старушки.
   - Даже крайне необходимо, но до сихъ поръ больная не хотѣла слѣдовать моему совѣту, - сказалъ докторъ, пожимая плечами; у него былъ звучный и мягкій голосъ, который всегда сильно дѣйствуетъ на страдающихъ.
   - Въ такомъ случаѣ не будемъ терять времени, - живо сказала Кети, снимая мѣховую шапочку и перчатки.
   - Ни за что на свѣтѣ я не соглашусь перейти въ ту комнату, - настаивала ключница. - Дорогая барышня не дѣлайте вы этого; я берегла ту комнату, какъ свой глазъ, и каждый день чистила и убирала ее съ того дня, какъ совѣтникъ Ремеръ объявилъ мнѣ, что вы пріѣдете, - еще третьяго дня тамъ повѣсили новыя драпировки на окна.
   - Пожалуй, оставайся здѣсь! Я надѣялась, какъ во время дѣтства, приходить сюда каждый вечеръ пить кофе, но такъ какъ ты такъ упряма, то я совсѣмъ не буду приходить, въ этомъ ты можешь быть увѣрена. Я останусь здѣсь не болѣе четырехъ недѣль и ты можешь предоставить свою убранную комнату съ новыми зановѣсями кому тебѣ будетъ угодно.
   Эти слова имѣли свое дѣйствіе; въ выраженіи лица молодой дѣвушки было столько серьезности и рѣшительности, что можно было сейчасъ замѣтить, что ей не въ первый разъ пришлось справляться съ упрямой больной.
   Сусанна съ глубокимъ вздохомъ вытащила ключъ изъ подъ подушки и подала его молодой барышнѣ, быстро снявшей тѣмъ временемъ бархатную кофточку.
   - Угловая комната вѣрно давно не топлена, - сказала Кети и подняла корзинку съ дровами, стоявшую возлѣ печки.
   - Нѣтъ, вамъ этого поднимать невозможно, - сказалъ докторъ Брукъ и бросивъ взглядъ на ея нарядное платье, онъ положилъ на столъ шляпу и тросточку.
   - Это было-бы очень стыдно для меня, видите что вполнѣ возможно, - возразила она серьезно, но съ сильно покраснѣвшими щеками. Затѣмъ она вышла и нѣсколько минутъ спустя въ печкѣ пылалъ яркій огонь, а Брукъ растворилъ всѣ окна угловой комнаты, что-бъ освѣжить воздухъ.
   Кети снова вошла.
   - Посмотрите, докторъ, платье мое нисколько не пострадало, - сказала она, протягивая ему бѣленькую ручку въ бѣло-снѣжной манжеткѣ.
   Выразительная улыбка скользнула по его серьезному лицу, но онъ молчалъ и поспѣшилъ затворить угловое окно, изъ котораго сильный сквозной вѣтеръ пахнулъ на молодую дѣвушку и раздувалъ ея каштановыя кудри. Легкая занавѣсь, толкаемая вѣтромъ, поднялась къ верху, но Кети ловко схватила ее и старалась снова привести въ порядокъ накрахмаленныя складки.
   - Добрая Сусанна, - если-бъ она только знала, какъ не къ стати повѣсила мнѣ эти занавѣски, - сказала она улыбаясь. - Теперь конечно я не сниму ихъ, что-бъ не огорчать старушку, но эти узорчатыя кисейныя занавѣси вовсе не идутъ къ низенькимъ окнамъ средневѣковой комнаты. Я намѣревалась устроить ее, какъ она была триста лѣтъ тому назадъ, - съ круглыми въ олово оправленными стеклами, съ складными дубовыми скамейками по обѣимъ сторонамъ оконныхъ нишъ, а большую входную дверь, ведущую на лѣстницу, я думала украсить металлическими обшивками. Старыя были сняты дѣдомъ, но слѣды остались, такъ что можно ясно различить, гдѣ они находились. Къ довершенію всего, вообразите себѣ Сусанну у одного изъ оконъ съ веретеномъ въ рукахъ! Все это я такъ хорошо придумала, а теперь придется отказаться въ своихъ мечтахъ.
   - Почему-же, развѣ не вы здѣсь полная хозяйка?
   - Да, но я никогда не позволю себѣ показать себя хозяйкою въ подобныхъ желаніяхъ, я себя хорошо знаю, - громко возразила она. Контрастъ между ея откровеннымъ признаніемъ и смѣлымъ, рѣшительнымъ видомъ былъ такъ великъ, что нужно было глубоко вглядѣться въ ея темно-каріе глаза, что-бы убѣдиться въ истинѣ ея словъ. Глаза ея были не большіе, но очень выразительны хотя и съ холоднымъ взглядомъ, что очень гармонировало съ спокойною увѣренностью всего ея существа.
   Съ какою практичностью занялась она приготовленіями къ пріему больной! Диванъ долженъ былъ замѣнить постель, а удобное, кожанное кресло покойнаго мельника она отодвинула отъ окна и приблизила къ дивану, что-бъ оградить больную отъ малѣйшаго сквознаго вѣтра.
   Затѣмъ она внесла въ комнату маленькій столъ и выдвинула изъ подъ дивана небольшую скамеечку - все это дѣлалось такъ ловко и непринужденно, какъ будто молодая дѣвушка никогда не оставляла мельницы. Правда и то, что это занятіе такъ поглотило всѣ ея чувства, что она совершенно забыла о существованіи молодаго доктора; только подходя къ комоду и открывъ верхній ящикъ чтобъ достать бѣлую салфетку съ красной коймой, она обратилась къ нему и сказала.
   - А вѣдь старо-мѣщанскій порядокъ отличная вещь - все лежитъ здѣсь на старомъ мѣстѣ. Такъ было до моего появленія на свѣтъ и во все время моего шестилѣтняго отсутствія старые порядки нисколько не измѣнились, - опять чувствуешь себя дома. Посмотрите, за рамкой этого зеркала торчитъ кончикъ домашняго календаря, въ которомъ дѣдушка писалъ свои замѣтки, а надъ нимъ виднѣется прутъ, одинъ видъ котораго пугалъ еще мою мать.
   - А потомъ, я думаю, и васъ......
   - Нѣтъ, дѣдушка слишкомъ мало любилъ меня, что-бъ заниматься моимъ исправленіемъ. - Кети сказала это безъ сожалѣнія, но съ улыбкою на хорошенькихъ губкахъ, потомъ занялась стираніемъ пыли съ мебели и затворила остальныя окна.
   - На этомъ каменномъ карнизѣ непремѣнно должны стоять цвѣты и оживлять мою бѣдную Сусанну. Я попрошу Морица дать мнѣ нѣсколько горшковъ гіацинтовъ и фіалокъ изъ его зимняго сада.
   - Въ такомъ случаѣ вамъ придется обратиться къ самой президентшѣ Урахъ. Она одна распоряжается зимнимъ садомъ, такъ какъ онъ принадлежитъ къ ея квартирѣ.
   Молодая дѣвушка посмотрѣла на него большими глазами.
   - Развѣ тамъ такой строгій этикетъ? Во время папашиной жизни зимній садъ былъ общимъ семейнымъ достояніемъ, - сказала она, пожимая плечами. - Правда, что тогда важная теща моего отца была только рѣдкою гостьею на виллѣ. - Ея мелодичный голосъ принялъ при этихъ словахъ немного рѣзкій тонъ, но вскорѣ она прибавила съ веселымъ смѣхомъ; - значитъ я отлично сдѣлала, что пришла прежде на мельницу, чтобы освоиться съ здѣшнимъ образомъ жизни.
   Докторь отошелъ отъ окна и приблизился къ ней.
   - Не будутъ-ли тамъ претендовать на васъ, что вы не тотчасъ явились подъ кровлю родныхъ и не обратились къ ихъ покровительству? - спросилъ онъ серьезнымъ тономъ, выражающимъ участіе; стараясь дать совѣтъ, но не показаться безцеремонно навязчивымъ.
   - Они, конечно, не имѣютъ этого права, - возразила она съ живостью и сильно покраснѣла. - Эти родственники для меня все равно, что чужія, и искать у нихъ покровительства было бы нелѣпо, такъ какъ ни въ комъ изъ нихъ не надѣюсь найти родственнаго чувства... даже и у сестеръ. Мы положительно не знаемъ другъ друга и никогда не переписываемся, - я писала только Морицу. Когда жилъ папа, Генріэтта воспитывалась у бабушки и мы съ нею рѣдко видѣлись, да и то не иначе какъ въ присутствіи президентши. Моя сестра, жена совѣтника Ремера, жила въ городѣ и умерла очень рано. А Флора? Она была очень хороша собою и очень умна, играла видную роль въ семьѣ и была взрослою дѣвушкою, когда я бѣгала еще ребенкомъ. Флора всегда казалась очень ученою и важною, такъ что въ ея присутствіи всѣ чувствовали какую то робость. Я никогда не смѣла заговорить съ нею или дотронуться до ея чудныхъ рукъ и даже теперь чувствую, что съ моей стороны было бы весьма невѣжливо претендовать на интимныя отношенія, обыкновенно существующія между сестрами.
   Съ этими словами она замолчала и вопросительно посмотрѣла ему въ лицо, но глаза его безцѣльно блуждали по окрестностямъ. Онъ не ободрилъ ее ни однимъ словомъ.
   - При нынѣшнемъ положеніи дѣлъ, - говорила она, - вилла уже не домъ моего отца и я могу пріѣхать туда только какъ гостья, какъ и всякій посторонній человѣкъ. Здѣсь, на мельницѣ я стою на своей собственной землѣ, здѣсь я чувствую свою родину, а эта старая кровля вмѣстѣ съ Францемъ и Сусанною будутъ охранять мои молодые года не хуже строгаго этикета виллы. Впрочемъ, я увѣрена, что никто не обратитъ вниманіе на мое незнаніе свѣтскихъ приличій, чего же можно ожидать отъ мельничной мышки?
   Это ласкательное имя, данное ей покойнымъ отцемъ въ то время, когда она такъ проворно бѣгала по всѣмъ амбарамъ мельницы, потеряло теперь всякое значеніе и не подходило болѣе къ высокой молодой дѣвушкѣ, смотрѣвшей на жизнь съ спокойною самоувѣренностью, каждое движеніе которой было обдуманно и не смотря на свою молодость, она казалас

   

Въ домѣ коммерціи совѣтника.

ПОВѢСТЬ

Э. Марлитта.

Право перевода этой повѣсти пріобретено по соглашенію съ авторомъ и слѣдующія главы будутъ переводиться съ рукописи и появляться одновременно съ оригиналомъ.

I.

   Послѣдній лучъ зимняго, декабрьскаго солнца какъ-то робко проскользнулъ въ довольно обширную комнату на мельницѣ, проскользнулъ, еще разъ уронивъ три-четыре искорки мягкаго свѣта на какіе-то страннаго вида предметы, разложенные на широкомъ каменномъ подоконникѣ угловаго окна. Скоро погасли эти блестки, исчезъ и солнечный лучъ въ массѣ тучъ, ползущихъ куда-то безконечною вереницей. Вещи, такъ странно поблескивавшія на окнѣ, составляли арсеналъ врача-хирурга. Это была та коллекція инструментовъ, холодный, рѣзкій блескъ которыхъ пугливо дѣйствуетъ на глазъ человѣка; отъ этого блеска невольно дрожь пробѣгаетъ по тѣлу. Къ окну была придвинута кровать и поставлена такъ, чтобы свѣтъ падалъ на нее сбоку. Это была большая кровать, аляповато разрисованная яркими букетами розъ и фіялокъ. На ней, среди пуховиковъ въ пестрыхъ наволокахъ, лежалъ хозяинъ "замковой" мельницы. Ловкая рука хирурга только что освободила его отъ тяжелаго недуга -- болѣзни горла, уже не разъ грозившей ему удушеніемъ. Операція была изъ трудныхъ и даже опасныхъ, но молодой человѣкъ опускавшій теперь стору, весело поглядывалъ на все, что его окружало, потому что -- вышло удачно, удачно съоперировалъ онъ! Опустивъ стору, онъ принялся осторожно укладывать въ футляръ свои доспѣхи.
   Больной, еще незадолго передъ тѣмъ неиствовавшій при первомъ вдыханіи хлороформа, кричавшій доктору охрипшимъ голосомъ: "разбойникъ! убійца!" лежалъ теперь совершенно спокойно, въ полнѣйшемъ изнеможеніи. Ему запрещено было говорить, но запрещать это, какъ кажется, было напрасно, потому что на лицѣ этого человѣка слишкомъ ясно видна была печать угрюмой молчаливости. Да, что-то непривѣтливое, нелюдимое было въ этой большой четырехугольной головѣ, которую прикрывали только густые серебристо-бѣлые волосы.
   -- Ты, кажется, доволенъ, Брукъ? спросилъ тихо господинъ, подойдя къ доктору, который оставался еще у окна.
   Господинъ этотъ стоялъ до сихъ поръ въ ногахъ у постели больнаго. На красивомъ лицѣ его еще замѣтны были слѣды тревоги, недавняго волненія.
   Докторъ качнулъ головой и, бросивъ на старика взглядъ, исполненный надежды, проговорилъ спокойнымъ голосомъ:
   -- Пока все идетъ хорошо. Натура у него крѣпкая... Вотъ это-то, надѣюсь, и поможетъ мнѣ, а главное -- хорошій уходъ. Но я долженъ теперь же удалиться... Больному слѣдуетъ во что бы то ни стало лежать смирно, именно вотъ въ этомъ положеніи. Нужно всѣми силами стараться предохранить его отъ сильнаго кровоизліянія, потому что...
   -- Предоставь ужъ мнѣ позаботиться объ этомъ, перебилъ господинъ съ красивымъ лицомъ.-- Я остаюсь здѣсь и до тѣхъ поръ не уйду, пока нуженъ будетъ тщательный присмотръ за больнымъ. А ты не зайдешь ли мимоходомъ на виллу сказать, что къ чаю я не буду, чтобы меня тамъ не ждали?
   Легкій румянецъ выступилъ на щекахъ доктора, и въ тонѣ его голоса зазвучала уныло-грустная нотка:
   -- Нѣтъ, черезъ паркъ мнѣ будетъ не по пути. Это для меня порядочный крюкъ, а я долженъ непремѣнно какъ можно скорѣе попасть въ городъ.
   -- Но ты не видалъ еще сегодня Флору...
   -- Не полагаешь ли, что мнѣ это легко, что я такъ... заговорилъ хирургъ и вдругъ умолкъ, сжалъ губы и схватилъ футляръ съ инструментами, чтобы засунуть его въ карманъ. Видишь-ли, на рукахъ у меня нѣсколько опасно больныхъ, сказалъ онъ болѣе спокойнымъ голосомъ:-- вонъ, у купца Ленца дѣвочка умретъ, пожалуй въ эту ночь... Правда, ничѣмъ не могу я пособить, вылѣчить ее невозможно, а родители ребенка, измученные страхомъ, утомленные уходомъ за нимъ -- ждутъ не дождутся меня, отсчитываютъ каждую минуту... Мать дѣвочки если и ѣстъ, то только тогда, когда я ее заставлю, упрошу съѣсть что-нибудь...
   Онъ подошелъ къ кровати и взглянулъ на старика. Больной открылъ глаза и осмысленно, сознательно посмотрѣлъ на врача. Да, въ этихъ выпуклыхъ, воспаленныхъ глазахъ свѣтилось чувство благодарности за чудесное облегченіе, полученное такъ скоро, почти внезапно. Старикъ хотѣлъ протянуть руку своему спасителю, но докторъ Брукъ придержалъ ее на одѣялѣ и произнесъ еще разъ, что положительно запрещаетъ ему дѣлать какія либо быстрыя движенія, даже шевелиться запретилъ.
   -- Около васъ. г. Земмеръ, хочетъ остаться коммерціи совѣтникъ, прибавилъ докторъ:-- онъ позаботиться относительно точнаго, строгаго выполненія моихъ предписаній.
   Слова эти, повидимому, пріятно подѣйствовали на старика, и онъ даже постарался взглянуть на коммерціи совѣтника, который, въ подтвержденіе словъ доктора, поспѣшилъ дружески кивнуть головой больному. Больной послѣ этого снова закрылъ глаза, какъ бы желая уснуть, а д-ръ Брукъ, взявъ шляпу и пожавъ руку коммерціи совѣтнику, вышелъ изъ комнаты.
   Если бы у постели больнаго оставалась женщина, женщина озабоченная, принимающая въ немъ теплое участіе, то тогда, конечно, съ уходомъ врача, такая сидѣлка почувствовала бы себя одинокою, покинутою, ею овладѣла бы боязнь... Въ самомъ дѣлѣ, развѣ мать умирающей дѣвочки, о которой упомянулъ доктеръ, не оживала при появленіи врача, не ощущала настолько мужества, чтобы принять хотя немного пищи, необходимой для поддержанія ея же собственныхъ силъ?.. У постели стараго мельника ничего подобнаго не было: некому было бояться за него, некому было обнаружить чувства безпредѣльной любви, теплаго участія къ больному. Старуха экономка казалась вполнѣ равнодушной. Она была занята теперь уборкою посуды, понадобившейся при операціи, и какъ летучая мышь, шурша, шныряла по комнатѣ. Нѣсколько капель воды, скатившихся съ руки доктора на столъ, кажется смущали ее больше, чѣмъ опасность, въ которой находился ея господинъ.
   -- Послушайте, сударыня Суза, ужъ вы, пожалуста, оставьте теперь все это! вѣжливо обратился къ экономкѣ коммерціи совѣтникъ.-- Вы вытираете столъ, а онъ такой шаткій, что стучитъ подъ вашей рукой. Шумъ этотъ раздражаетъ нервы. Докторъ Брукъ желаетъ прежде всего полнѣйшаго спокойствія для папа...
   "Сударыня" Суза поспѣшно собрала свои тряпки, захватила метелку и удалилась въ свою кухню, сіявшую непомѣрной чистотой. Тамъ она по крайней мѣрѣ могла ствести душу, занявшись мытьемъ обѣденной посуды.
   И вотъ, все стало тихо; конечно, полной, совершенной тишины и не могло быть въ комнатѣ на громадной мельницѣ. Отъ движенія мельничныхъ колесъ чувствовалось хотя и слабое, но непрерывное, равномѣрное трясеніе пола и того, что было надъ нимъ. Слышенъ былъ шумъ пѣнящейся воды, которая летѣла черезъ плотину; къ этой вѣчно-однообразной ворчливой пѣснѣ волнъ примѣшивалось еще воркованье голубей, какъ то тяжело подлетавшихъ къ оконнымъ стекламъ. Птицы эти гнѣздились въ верхушкахъ исполински разросшихся вѣковыхъ каштановъ, которые бросали тѣнь въ комнату мельницы съ западной стороны. Но такой шумъ и не существовалъ для больнаго, или, лучше сказать, онъ такъ свыкся съ нимъ, что считалъ его такимъ же необходимымъ условіемъ жизни, какъ воздухъ, какъ правильное постукиваніе сердца.
   Однако, въ самомъ дѣлѣ, какое это было отталкивающее старческое лицо, на которое смотрѣлъ теперь, исполняя обязанность сидѣлки, коммерціи совѣтникъ -- этотъ изящный, красивый человѣкъ!.. Печать пошлости лежала на этомъ лицѣ, печать рѣзкая, ничѣмъ не смываемая; а вотъ эта черта -- морщина около толстой, отвислой нижней губы -- развѣ не выражаетъ жестокости, дубоватой грубости старика? Никогда еще коммерціи совѣтнику не представлялось все это такъ осязательно -- до отвращенія, какъ теперь, именно въ эти минуты, когда больной спалъ или погруженъ былъ въ дремоту отъ изнеможенія. Такое состояніе, конечно, отняло у мельника самообладаніе, волю, ослабило личные мускулы, а это-то и обнаружило истинный обликъ его, показало, какія характерныя черты присущи этому лицу.... Дѣйствительно, старикъ началъ свою карьеру съ самой низкой ступеньки: онъ былъ простымъ батракомъ на этой мельницѣ, а потомъ и пошелъ въ гору. Теперь -- онъ богачъ; торговля хлѣбомъ доставляетъ ему громадныя средства. Человѣкъ, лежавшій на этой мужицкой, прадѣдовской кровати, былъ представителемъ денежной аристократіи, силы золота... Можетъ быть, въ виду такихъ внушительныхъ фактическихъ данныхъ коммерціи совѣтникъ и называлъ старика "папа", и вообще относился къ нему почтительно, потому что на самомъ дѣлѣ ихъ не связывало никакое кровное родство. Покойный банкиръ Мангольдъ (старшая дочь его отъ перваго брака была замужемъ за коммерціи совѣтникомъ) во второй разъ женился на дочери "замковаго" мельника -- вотъ какія родственныя отношенія существовали между страждущимъ старикомъ и человѣкомъ, теперь ухаживавшимъ за нимъ.
   Коммерціи совѣтнику скучно стало сидѣть у постели -- онъ всталъ и тихонько подошелъ къ окну. Не смотря на то, что ему было за тридцать -- юношеская живость, подвижность еще не покинула его; сидѣть не шевелясь на одномъ мѣстѣ, неусыпно наблюдать за больнымъ, ничего не дѣлать -- это было для него почти невыносимо, раздражало нервы, да къ тому же ему было просто противно безпрестаппо посматривать на эту несимпатичную физіономію, на эти жилистые кулаки, глубоко зарывшіеся въ складкахъ одѣяла, кулаки, которые когда-то помахивали кнутомъ надъ спинами рабочихъ лошадей.
   Каштанъ, стоявшій передъ окномъ, въ которое смотрѣлъ коммерціи совѣтникъ, давно уже лишился своей листвы. Обнаженные сучья и вѣтви, перекрещиваясь въ разныхъ направленіяхъ, образовали неправильныя четыреугольныя и овальныя рамки, въ которыя какъ бы вставлены были небольшіе ландшафты -- одинъ прелестнѣе другаго, хотя небо было мрачно-сѣрое, настоящее декабрьское, ослаблявшее блескъ серебристой поверхности прудовъ. Прозрачная съ фіолетовымъ оттѣнкомъ синева дальнихъ горныхъ вершинъ была покрыта бѣловато-дымчатыми полосами сгустившагося тумана. Тамъ, правѣе, рѣка, повертѣвъ колеса "замковой" мельницы, дѣлала крутой поворотъ; а вонъ и еще ландшафтикъ въ тоненькой овальной рамкѣ изъ вѣтвей каштана -- сверкающая полоска рѣки и надъ ней созданіе рукъ человѣческихъ, которому рѣка эта порабощена: громадное зданіе кубической формы, ничѣмъ не украшенное, голый каменный колоссъ, съ однообразными, скучными рядами окопъ. Это -- прядильная фабрика коммерціи совѣтника. Коммерціи совѣтникъ тоже человѣкъ богатый. Сотни рабочихъ заняты тамъ около вертящихся веретенъ. Но фабрика эта ставила собственника ея нѣкоторымъ образомъ въ зависимое положеніе отъ "замковаго" мельника. Дѣло въ томъ, что мельница, основанная нѣсколько столѣтій назадъ одною владѣтельною особой, получила огромныя привилегіи, неуничтоженныя и по сіе время. Опираясь на исключительный законъ, всякій собственникъ мельницы имѣлъ полное право на воды рѣки (и на довольно значительное ея протяженіе), что не мало отравляло жизнь мѣстныхъ обывателей. За эти то права, на которыя, конечно, имѣлись письменныя документы, крѣпко стоялъ "замковый" мельникъ. Ступни ногъ его были достаточно широки и онъ всякому показывалъ зубы, если усматривалъ только поползновеніе дерзкаго хотя однимъ пальцемъ задѣть его права. Старикъ во время оно былъ только арендаторомъ мельницы, а потомъ мало по малу, какъ-то незамѣтно, съ богатствомъ все болѣе и болѣе возрастающимъ, протянулъ лапы и дальше и сталъ не только собственникомъ мельницы, но и всего рыцарскаго помѣстья, къ которому она принадлежала. Добился онъ этого незадолго до выхода замужъ единственной своей дочери за почтеннаго, уважаемаго банкира Мангольда. Лично для мельника цѣну имѣли только обширные лѣса и земли; принадлежавшая же къ помѣстью великолѣпная вилла, стоявшая среди красиваго парка, была для него всегда предметомъ отвращенія, что, однако же, вовсе не мѣшало ему поддерживать эту "дорогую игрушку"... Что-жъ. вѣдь онъ могъ видѣть свою дочь полновластной госпожей тамъ, гдѣ прежніе высокомѣрные владѣльцы постоянно какъ-то забывали отвѣчать ему на его поклоны!.. Теперь виллу эту нанималъ у мельника коммерціи совѣтникъ. Вотъ по этому то у него и было много основательныхъ причинъ оставаться въ добрыхъ отношеніяхъ съ обладателемъ рѣки и домохозяиномъ... Такъ оно на самомъ дѣлѣ и было: коммерціи совѣтникъ былъ вѣжливъ, почтителенъ къ угрюмому старику, какъ добрый сынъ.
   Часы на фабрикѣ пробили четыре и почти въ туже минуту высокія окна конторы освѣтились газомъ. Сегодня какъ-то рано стемнѣло. Воздухъ сталъ наполняться густыми испареніями, обѣщающими все покрыть снѣгомъ; клубы дыма изъ трубъ городскихъ домовъ полѣзли внизъ и, на подобіе тумана, волновались близко надъ землей; шиферная кровля прядильни, ступеньки лѣстницы, камень на дорогѣ -- все это покрылось (если такъ можно выразиться) какимъ-то скользкимъ, мокрымъ блескомъ. Голуби, сидѣвшіе кучками до сихъ поръ терпѣливо, въ полудремотѣ, на вѣтвяхъ каштановъ, вдругъ поднялись и полетѣли по направленію къ теплой, сухой голубятнѣ.
   Коммерціи совѣтникъ ощутилъ холодъ, вздрогнулъ и, отвернувшись отъ окна, оглянулъ комнату. Комната показалась ему теперь даже уютной, привѣтливой, вовсе не такой противной какъ прежде, хотя все тутъ было по старому: тотъ же воздухъ, пропитанный запахомъ всякой снѣди, вареной и жареной, тѣ же закоптѣвшіе обои, тѣ же пресловутыя лубочныя картинки на стѣнѣ...
   Такая обстановка, конечно, не могла нравиться человѣку съ избалованнымъ вкусомъ. Но вотъ сударыня Суза подложила хорошихъ, сухихъ дровецъ въ печку. Коммерціи совѣтникъ продолжалъ осматривать комнату: взглядъ его скользнулъ по старинному, прадѣдовскому дивану съ мягкими, пухлыми подушками, такъ уютно стоявшему у стѣны, затѣмъ онъ остановился на старательно вычищенныхъ мѣдныхъ украшеніяхъ двери, ведущей въ смежную комнатку, въ родѣ алькова; на украшеніяхъ этихъ какъ бы мерцали послѣдніе, слабые отблески дня... Ахъ, да! Вѣдь тамъ, за этой дверью стоитъ желѣзный денежный шкафъ... Запертъ-ли онъ, не осталось ли ключа въ дверцѣ?..
   Передъ операціей "замковый" мельникъ написалъ духовное завѣщаніе. Докторъ Брукъ и коммерціи совѣтникъ встрѣтились еще на лѣстницѣ съ нотаріусомъ, его помощникомъ и свидѣтелями. Тѣ уже уходили. Хотя больной и казался спокойнымъ, однако же въ душѣ его, навѣрно, порядкомъ таки бушевало, но бурю эту онъ съумѣлъ скрыть... При уборкѣ въ шкафъ разныхъ документовъ рука его, конечно, дрожала, старикъ суетился, торопился -- и вотъ одна изъ бумагъ была забыта имъ на столѣ. Впрочемъ, за минуту до операціи, мельникъ замѣтилъ свою оплошность и тутъ же попросилъ коммерціи совѣтника поскорѣе убрать въ шкафъ оставленный документъ. Изъ той комнатки черезъ другую дверь можно было пройти въ переднюю, а слѣдовательно всякій могъ попасть въ комнатку, гдѣ стоялъ шкафъ: обыкновенно въ переднюю приходило много постороннихъ лицъ. Испуганный такою мыслью, коммерціи совѣтникъ, не медля ни секунды, вошелъ въ альковъ... Дѣйствительно, онъ былъ непростительно неостороженъ: дверца шкафа оказалась отворенною!.. Ну, увидѣлъ бы это старикъ... Вѣдь онъ, какъ драконъ, оберегалъ свою драгоцѣнность!.. "Нѣтъ, сюда, какъ видно, никто не входилъ", проговорилъ коммерціи совѣтникъ, чтобы успокоить себя. Малѣйшій шумъ не ускользнулъ бы отъ его вниманія, если бы кому нибудь вздумалось пробраться туда, однако же онъ долженъ былъ убѣдиться -- все ли въ цѣлости, на своемъ мѣстѣ въ шкафу?
   Подойдя къ шкафу, коммерціи совѣтникъ какъ только могъ безшумно, осторожно совсѣмъ открылъ желѣзную дверцу -- и, заглянувъ во внутрь шкафа, успокоился: все было на мѣстѣ, никто не дотрогивался до мѣшковъ съ деньгами, даже блестящіе столбики золотыхъ монетъ, въ нѣсколько этажей, стояли, какъ и прежде, въ порядкѣ, возлѣ пачекъ цѣнныхъ бумагъ. Нѣсколько удивленными глазами онъ быстро пробѣжалъ бумагу, которую, незадолго передъ тѣмъ, вслѣдствіе весьма понятнаго волненія, торопливо сунулъ въ одно изъ безукоризненно-прибранныхъ отдѣленій желѣзной сокровищницы. Это была опись всего имущества мельника. Ну, и какія же почтенныя, солидныя суммы значились въ этомъ инвентарѣ...
   Коммерціи совѣтникъ сложилъ бумагу и уже протянулъ руку, чтобы аккуратно пріобщить этотъ документъ къ прочимъ, но тутъ задѣлъ рукавомъ одинъ изъ золотыхъ столбиковъ. Наполеондоры, звеня и постукивая, покатились по полу. О, что за мерзкій, отвратительный звукъ!.. Да, онъ дотронулся до чужихъ денегъ... Отъ испуга и незаслуженнаго, невольнаго стыда кровь хлынула ему въ лицо, однако онъ сейчасъ же нагнулся, чтобы собрать монеты, и въ ту же минуту почувствовалъ на себѣ тяжелое, массивное тѣло, которое грузно навалилось на него сзади... Чьи-то жесткіе, грубые пальцы такъ и впились въ шею коммерціи совѣтника.
   -- Га! Него -- дяй! Мошен -- никъ! Я... еще живъ! прошипѣлъ какимъ-то страннымъ, замирающимъ голосомъ "замковый" мельникъ.
   На нѣсколько секундъ завязалась борьба, стройный, крѣпкій молодой человѣкъ долженъ былъ однако употребить всю свою силу, воспользоваться гибкостью тѣла, чтобы стряхнуть со спины старика, который, какъ пантера, хищнически сидѣлъ на ней и такъ сильно сдавливалъ ему горло, что изъ глазъ коммерціи совѣтника посыпались искры... Но вотъ онъ крѣпко, хотя и осторожно, схватилъ обѣими руками мельника за бока, сильно двинулъ его назадъ и -- высвободился, всталъ на ноги. Старикъ, прислонившись къ стѣнѣ, пошатывался.
   -- Вы съ ума сошли, папа?! хриплымъ голосомъ и задыхаясь преизнесъ коммерціи совѣтникъ, возмущенный до глубины души... Какъ это безгранично-пошло!.. Какъ это...
   Онъ умолкъ въ ужасѣ... Лицо старика становилось все бѣлѣе и бѣлѣе, а повязка на шеѣ вдругъ сдѣлалась совсѣмъ алой. Эта страшная краска съ замѣчательною быстротой расплывалась по бѣлой фуфайкѣ, она уже легла на ней широкою лентвй... Вотъ и кровоизліяніе! А вѣдь этого никоимъ образомъ не слѣдовало допускать...
   Коммерціи совѣтникъ ощутилъ лихорадочную дрожь, зубы у него застучали... Повиненъ-ли онъ въ такомъ несчастномъ случаѣ?.. Нѣтъ! Положительно не виноватъ!.. проговорилъ онъ однѣми губами и, облегчивъ себя этимъ, торопливо охватилъ руками больнаго, чтобы помочь ему дойти до кровати. Старикъ грубо оттолкнулъ его и молча указалъ на полъ -- на разбросанныя монеты. Нечего дѣлать -- пришлось собрать всѣ деньги и положить ихъ на старое мѣсто. Должно быть, больной не подозрѣвалъ, въ какой находился онъ опасности, а, пожалуй, трясясь за свои деньги -- забылъ о только что совершенной операціи, забылъ все на свѣтѣ... Когда коммерціи совѣтникъ заперъ шкафъ и сунулъ ключъ въ руку старика -- мельникъ кое-какъ самъ побрелъ въ свою комнату, дошелъ, шатаясь, до кровати и упалъ на нее.
   Наконецъ, послѣ многократнаго зова, прибѣжали два работника съ мельницы и сударыня-Суза, а хозяинъ лежалъ уже вытянувшись. Глаза его, какіе-то стеклянные, почти какъ у мертвеца, глядѣли неподвижно на грудь, по которой неудержимо все шире и шире разливалась жизненная влага, окрашивая фуфайку въ темно-красный цвѣтъ.
   Батраки поспѣшили въ городъ за докторомъ Брукомъ. Экономка живо притащила воды и нѣсколько тряпокъ... Напрасно она потрудилась! Коммерціи совѣтникъ не успѣвалъ мѣнять платковъ: онъ накладывалъ ихъ на рану, что унять кровотеченіе, прижималъ наложенный платокъ -- все тщетно: кровь струилась также быстро, остановить ее было нельзя... Порвалась артерія -- это навѣрно, нечего и сомнѣваться. Однако, какъ же это случилось?..
   Виноватъ-ли только самъ мельникъ, который такъ безразсудно взволновался, надорвалъ себя, или же -- (тутъ замерло сердце коммерціи совѣтника) виною всему онъ?.. Быть можетъ, во время отчаянной борьбы ему пришлось схватить озлобившагося больнаго за шею и, такимъ образомъ совершенно разбередить рану?.. Очень возможно... Гдѣ же упомнить всѣ движенія въ схваткѣ?.. Человѣка душатъ, искры у него изъ глазъ сыплятся -- развѣ онъ можетъ сказать, куда именно вцѣпился рукой -- въ плечо или въ шею нападающаго?.. Впрочемъ, зачѣмъ же предполагать такую ужасную случайность?.. Вѣдь старикъ спрыгнулъ съ кровати, бѣшеная злоба душила его... Что жъ, не достаточно ли этого одного, чтобы довести себя до такого отчаяннаго положенія?.. Докторъ не даромъ же запретилъ ему дѣлать какое-либо рѣзкое, быстрое движеніе... Нѣтъ! О, нѣтъ! снова беззвучно воскликнулъ коммерціи совѣтникъ... Совѣсть его чиста, спокойна; ни малѣйшаго упрека не могъ онъ сдѣлать себѣ даже относительно главнаго побужденія и послѣдующихъ своихъ дѣйствій, приведшихъ къ такому страшному происшествію. Въ самомъ дѣлѣ, онъ подошелъ къ шкафу, единственно заботясь только объ интересахъ старика, съ цѣлью охранять его собственность; въ то время у него и желанія даже не было обладать сокровищемъ въ шкафу -- это онъ хорошо помнилъ. Виноватъ ли онъ въ томъ, что у этаго гнуснаго хлѣбнаго барышника такая пошлая натура, что онъ готовъ даже въ завѣдомо честномъ человѣкѣ видѣть воровскія наклонности?..
   Страхъ и отчаяніе мало по малу оставили коммерціи совѣтника. Теперь онъ чувствовалъ только раздраженіе... Да, вотъ и награда за всѣ его любезности, деликатности, добросердечіе,-- качества, такъ цѣнимыя его знакомыми!.. Онъ и прожде поступалъ такъ, и теперь сердце натолкнуло его принять на себя обязанности, исполненіе которыхъ повлекло за собою однѣ непріятности... Оставаться бы ему дома, сидѣть въ своей очаровательно-уютной гостинной, за карточнымъ столомъ, да покуривать всласть добрую сигару, пребывая въ безмятежномъ спокойствіи!.. Такъ нѣтъ же: его злой геній шепнулъ ему принять на себя роль нѣжно-заботливой сидѣлки -- и вотъ, онъ очутился въ сквернѣйшемъ положеніи... Руки его вздрагиваютъ отъ отвращенія и ужаса, онъ залитъ кревью этого презрѣннаго человѣка, который чуть было не задушилъ его!..
   Мучительно-медленно тянется время!.. "Замковый" мельникъ теперь, какъ видно, сознавалъ уже, какой опасности подвергъ онъ себя. Неподвижно лежалъ старикъ, только глаза его, выражающіе испугъ, ворочались и каждый разъ останавливались на двери, когда до его слуха долѣталъ шумъ шаговъ въ передней -- страхъ и волненіе овладѣвали имъ тогда. Онъ ждалъ врача, онъ надѣялся, что тотъ его спасетъ, но коммерціи совѣтникъ видѣлъ (къ ужасу своему), какой оттѣнокъ принимало лицо больнаго: только рука смерти накладываетъ такого пепельно-сѣраго цвѣта краску на лобъ и щеки страждущаго.
   Сударыня-Суза принесла зажженную лампу. Старуха нѣсколько разъ выбѣгала за ворота посмотрѣть -- не ѣдетъ ли докторъ. Теперь она стояла у изголовья постели и тряслась въ безмолвномъ ужасѣ при видѣ такой картины, ярко освѣщенной бѣловато-желтымъ огнемъ лампы.
   Прошло нѣсколько минутъ -- и глаза "замковаго" мельника закрылись; ключъ, который онъ держалъ въ судорожно сжатомъ кулакѣ -- упалъ на одѣяло. Старикъ былъ въ обморокѣ..
   Коммерціи совѣтникъ невольно схватилъ выпавшій ключъ, чтобы положить его куда нибудь -- и въ то мгновеніе, когда онъ коснулся пальцами этого роковаго, холоднаго кусочка желѣза -- новая мысль молніей блеснула въ его головѣ, мысль, поразившая его какъ бы громовымъ ударомъ... А какъ свѣтъ посмотритъ на этотъ несчастный случаи?..
   Да, коммерціи совѣтнику довольно-таки хорошо были извѣстна вѣчно-шушукающая, шипящая баба, имя которой -- злословіе. Баба эта заглядывала и въ его гостиную... Что-жъ, и не прекрасный полъ, сидя за картами, какъ и прекрасный за чайнымъ столомъ, съ неменьшимъ удовольствіемъ внималъ туманнымъ, но ехиднымъ намекамъ этой двусмысленно-улыбающейся бабенки. Что-жъ, очень можетъ быть, что найдется человѣчекъ, который, пожимая плечами и многозначительно подмигивая, проговоритъ: "Однако... гм!.. Что же, наконецъ, именно было нужно коммерціи совѣтнику Рэмеру въ денежномъ шкафѣ "замковаго мельника?".. Да одной этой фразы будотъ достаточно, чтобы вскипятить его кровь!.. И развѣ одинъ только человѣчекъ задастъ подобный вопросецъ?.. У коммерціи совѣтника, какъ и вообще у баловней счастья, было не мало враговъ, противниковъ. Онъ зналъ, что завтра же въ городѣ начнутъ болтать, что вотъ, операція-то удалась, да толку не вышло изъ этого: ухаживавшій за больнымъ пробрался къ денежному шкафу и... ну, это, конечно, такъ встревожило, взволновало мельника, что онъ и истекъ кровью...
   Да, вотъ и грязное пятно на имени Рэмера, имени, достойномъ зависти!.. Пятно это такъ прочно ляжетъ, что не смоетъ его и судебное слѣдствіе, потому что -- гдѣ же свидѣтели? Кто скажетъ, что онъ тутъ положительно не виновенъ?.. Положимъ, честность коммерціи совѣтника признана всѣми, но развѣ признаніе такое что нибудь значитъ, развѣ можетъ оно послужить ему защитой?
   Господинъ Рэмеръ беззвучно горько разсмѣялся, но въ то же время рука его утирала выступившій на лбу потъ... Онъ слишкомъ хорошо зналъ, какъ люди падки считать признанную честность человѣка только кажущеюся, если какое нибудь обстоятельство вдругъ покажется имъ подрывающимъ вѣру въ эту честность.
   Коммерціи совѣтникъ опустилъ голову, почти склонился надъ безчувственнымъ мельникомъ, которому сударыня-Суза терла виски разными крѣпкими снадобьями -- и вдругъ опять новая мысль озарила его: а если старикъ не будетъ уже въ силахъ разсказать о случившемся?.. Вѣдь тогда -- что было то и умретъ съ нимъ, будетъ похоронено на вѣки... Экономка была тутъ, но мельникъ не проронилъ ни одного слова.
   Чу! собаки залаяли на дворѣ, а вотъ, наконецъ, раздались тамъ и быстрые шаги, все ближе и ближе -- кто то торопливо шелъ по лѣстницѣ. Д-ръ Брукъ на мгновеніе, какъ вкопанный, остановился на порогѣ дверей, потомъ вошелъ въ комнату, поставилъ шляпу на столъ и приблизился къ кровати.
   Какая гробовая тишина царитъ всегда при появленіи доктора въ такія минуты! Кажется что широкораспростертыя "крылья безмолвія" неподвижно повисли въ воздухѣ и ждутъ, чтобы торжественно принять послѣднее слово -- пригеворъ врача: жизнь или смерть!..
   -- Охъ, господинъ докторъ, если бы онъ только пришелъ въ себя! наконецъ тоскливо прошептала сударыня-Суза.
   -- Ну, едва ли онъ очнется, проговорилъ д-ръ Брукъ, окончивъ осмотръ больнаго. Въ лицѣ его не было ни кровинки.-- Полноте, успокойтесь! серьезно обратился онъ къ экономкѣ, когда та хотѣла было разразиться громкими соболѣзнованіями. Вотъ скажите-ка мнѣ лучше, зачѣмъ больной вставалъ съ постели?
   Докторъ взялъ лампу и наклонился съ нею, чтобы осмотрѣть полъ около кровати. Полъ въ этомъ мѣстѣ былъ обрызганъ кровью.
   -- Это отъ окровавленныхъ платковъ, пояснилъ коммерціи совѣтникъ блѣднѣя, но весьма рѣшительнымъ тономъ.
   Сударыня-Суза, съ своей стороны, клялась всѣми святыми, когда она прибѣжала въ комнату -- хозяинъ лежалъ на кровати совершенно въ томъ же положеніи, въ какомъ оставилъ его г. докторъ.
   Брукъ покачалъ головой.
   -- Безъ причины, безъ внѣшняго толчка, не было бы кровоизліянія. Въ данномъ случаѣ, навѣрно это результатъ какого-нибудь сильнаго потрясенія...
   -- Невидѣннаго, незамѣченнаго мною! Увѣряю же тебя, что ничего особеннаго не случилось! произнесъ коммерціи совѣтникъ, выдержавъ довольно твердо выразительный взглядъ доктора... Но -- постой! Ты зачѣмъ же такъ инквизиторски посмотрѣлъ на меня? Что же это значитъ?.. Я не вижу -- чего ради сталъ бы я скрывать отъ тебя, если бы больной въ лихорадочномъ припадкѣ вдругъ вскочилъ?..
   Онъ неуклонно пошелъ по избранному имъ пути, но когда послѣднія слова были сказаны -- горло у него стало сжиматься. Чтобы сохранить, такъ сказать, наружную честь -- коммерціи совѣтникъ жертвовалъ честью внутренней, онъ нахально, дерзко лгалъ, но... вѣдь и въ самомъ дѣлѣ -- вины за нимъ совершенно не было, напротивъ, его же жизни и здоровью грозила серьезная опасность. И гдѣ же тѣ мотивы, на основаніи которыхъ было бы нравственно-обязательнымъ разсказать все, ничего не утаить?..
   Д-ръ Брукъ молча отвернулся отъ него.
   Благодаря усиліямъ врача, "замковый" мельникъ открылъ наконецъ глаза, но угасающій взглядъ ихъ блуждалъ безцѣльно по комнатѣ. Старикъ хотѣлъ что то сказать и не могъ -- онъ только отрывисто и слабо прохрипѣлъ.
   Спустя нѣсколько часовъ, коммерціи совѣтникъ Рэмеръ оставилъ "замковую" мельницу -- тамъ все было уже кончено: на запертыхъ дверяхъ алькова и комнаты въ которой умеръ мельникъ, были наклеены широкія полосы бумаги. Г. Рэмеръ тотчасъ же, какъ только старикъ испустилъ послѣдній вздохъ, далъ знать о смерти его надлежащимъ властямъ и, какъ человѣкъ предусмотрительный, добросовѣстный, велѣлъ при себѣ запечатать комнаты.
   

II.

   Коммерціи совѣтникъ отправился домой черезъ паркъ. Огни на мельницѣ нѣкоторое время слабо освѣщали ему дорогу, но скоро и они исчезли. Онъ шелъ теперь въ совершенной темнотѣ, всецѣло отдавшись своимъ думамъ, и чувствовалъ сильный ознобъ во всемъ тѣлѣ, но не потому, что рѣзкій вѣтеръ дулъ ему на встрѣчу, не потому, что снѣжные хлопья, какъ порхающія ночныя птицы, налетали на его лицо... Ему было жутко холодно отъ собственныхъ тревожныхъ мыслей и воспоминаній... Сцена въ альковѣ и затѣмъ послѣдняя картина отчетливо рисовались передъ нимъ... Онъ думалъ о томъ, что пришлось ему вынести въ продолженіи какихъ-нибудь двухъ-трехъ часовъ. Да, вотъ по этой самой дорогѣ (какъ песокъ скверно хруститъ теперь подъ ногой!) шелъ онъ сегодня, послѣ обѣда, оставивъ богато-сервированный столъ, шелъ беззаботно, полагая, что надъ нимъ свѣтитъ по прежнему его счастливая звѣзда... И что-жъ! Прошло только нѣсколько часовъ и случилось такъ, что онъ является какъ будто бы виновникомъ смерти -- человѣка!
   Онъ -- коммерціи совѣтникъ, Рэмеръ, у котораго нервы такъ чувствительны, который не можетъ выносить даже мученій животнаго -- убійца!?.. Ха! Да это зависть боговъ! Зависть эта не терпитъ людскаго счастья, благополучія; она съ злорадствомъ бросаетъ камень на скользкій путь счастливца, и она же старается теперь измучить его совѣсть, отравить земныя его радости... Ну, такъ это ей не удастся... никогда!..
   Только въ одномъ онъ и могъ упрекнуть себя, а именно въ томъ, что утаилъ истину, не разсказалъ, какъ было дѣло... Но кому же вредилъ онъ этимъ?.. Никому, рѣшительно никому изъ всѣхъ живущихъ!.. И такъ -- баста! Коммерціи совѣтникъ поладилъ съ самимъ собою, только что повернувъ въ широкую липовую аллею, которая вела прямо къ виллѣ.
   Цѣлые потоки серебристо-бѣлаго свѣта лились изъ оконъ и стеклянныхъ дверей балконной комнаты въ нижнемъ этажѣ. Роскошная жизнь, полная наслажденій, казалось, протягивала ему оттуда бѣлыя красивыя руки; онъ чувствовалъ, какъ эти руки обхватили его и потянули къ себѣ, чтобы скорѣе освободить отъ гнетущаго мрака ночи и треволненій смущенной души.
   Г. Рэмеръ вздохнулъ всей грудью, вздохнулъ свободно, отбросивъ далеко отъ себя все то, что напоминало ему недавнихъ непріятныхъ ощущеніяхъ. Мрачныя, безпокойныя мысли его какъ бы улетали куда-то, вмѣстѣ съ шумомъ воды на мельницѣ, замиравшемъ вдали.
   Тамъ, въ этой прекрасной гостиной, собралось многочисленное общество, которое и сгруппировалось около столовъ чайнаго и карточнаго по приглашенію хозяйки-вдовы президента Урахъ.
   Благодаря широкимъ стекламъ значительно углубленныхъ оконъ нижняго этажа и сквозному переплету низенькихъ бронзовыхъ перилъ балкона, можно было довольно хорошо осмотрѣть обстановку гостиной. Стѣны ея были украшены яркими картинами, а двери -- тяжелыми складками голубаго съ фіолетовымъ оттѣнкомъ бархата. Легкая люстра изъ позолоченной бронзы, съ стеклянными шарами молочнаго цвѣта, на подобіе громадныхъ круглыхъ жемчужинъ, въ которыхъ горѣлъ газъ, обливала всю комнату пріятно-серебристыми волнами свѣта. Среди мрака зимняго вечера такая картина казалась волшебнымъ явленіемъ, представлялась особенно -- привлекательною, манящею къ себѣ...
   Порывистый вѣтеръ пронесся по аллеѣ, закружился на балконѣ и завертѣлъ тамъ снѣжными хлопьями, поднявъ кучу упавшихъ липовыхъ листьевъ. Конечно, буйный сорванецъ этотъ нисколько не нарушилъ тамъ, за широкими стеклами, аристократическаго покоя: не шелохнулась даже воздушно-кружевная ткань оконныхъ занавѣсей, только пламя въ угловомъ каминѣ, какъ-бы встревоженное порывомъ вѣтра, вдругъ вспыхнуло ярче -- и то на мгновенье.
   Человѣкъ, подходившій къ виллѣ ускореннымъ шагомъ, посматривалъ, съ чувствомъ какого-то тайнаго блаженства, на гостей, засѣдающихъ въ гостиной. Но не бѣлокурые и темные локоны, не граціозныя, стройныя фигуры женщинъ и дѣвицъ такъ восхищали его -- напротивъ, прелестные вѣстники весны, изображенные на плафонной картинѣ, простирали свои ручки, полныя анемоновъ и ландышей, надъ чепцами почтенныхъ матронъ, надъ посѣдѣвшими и лысыми головами мужчинъ... Да, но за то собравшіеся тутъ чепцы и головы принадлежали представителямъ какихъ фамилій! За карточными столами засѣдали крупные военные чины, заслуженныя придворныя дамы и члены министерства; другія, не менѣе важныя особы, страждующія одеревенѣніемъ поясницы, утопали въ креслахъ, обитыхъ голубымъ бархатомъ, стоящихъ около камина, и вели бесѣду о разныхъ разностяхъ. За однимъ изъ ломберныхъ столовъ сидѣлъ докторъ медицины, тайный совѣтникъ фонъ Бэръ, старикъ съ горделивой осанкой, преисполненный высокомѣрія. Когда ему приходилось сдавать карты, на пальцахъ его, украшенныхъ алмазными перстнями (драгоцѣнные подарки высокопоставленныхъ лицъ), такъ и сверкали разноцвѣтные огоньки. И всѣто эти особы были въ его домѣ, въ домѣ коммерціи совѣтника Рэмера! Вонъ, въ стаканахъ искрится вино, красное какъ рубинъ... Винцо это изъ его собственнаго погреба. Ливрейные лакеи разносятъ въ большихъ хрустальныхъ вазахъ, свѣжую, ароматную землянику... Земляника эта также его. Госпожа президентша Урахъ приходилась бабушкой его покойной женѣ. Президентша пользовалась, можно сказать, неограниченною властью надъ его карманомъ и была оффиціальной хозяйкой, представительницей дома вдовца.
   Коммерціи совѣтникъ обогнулъ западную сторону виллы. Тутъ, въ нижнемъ этажѣ, только два окна и были освѣщены. Въ комнатѣ, за однимъ изъ этихъ оконъ и довольно близко къ нему, горѣла висячая лампа. Свѣтъ ея проходилъ черезъ красную гардину, далеко, ударялъ въ садъ, гдѣ бѣлое тѣло каменной нимфы фонтана, передъ рощицей, казалось, плавало въ ярко-розовыхъ облакахъ. Г. Рэмеръ покачалъ головой, затѣмъ вошелъ въ домъ (подоспѣвшій лакей успѣлъ снять съ него пальто) и отворилъ дверь въ комнату, на окнахъ которой были красные занавѣсы. Вся эта комната была красная: обои, матерія на мебели, даже коверъ, покрывавшій весь полъ, были темно-пурпурнаго цвѣта. Подъ висячей лампой стоялъ письменный столъ, причудливой формы, въ китайскомъ вкусѣ, покрытый чернымъ лакомъ и украшенный изящными золотыми арабесками. Столъ этотъ былъ рабочій въ полномъ смыслѣ этого слова: на широкой доскѣ его лежали раскрытыя книги, тетради и газеты; тутъ-же находился объемистый манускриптъ, на который былъ брошенъ карандашъ; возлѣ этого манускрипта, на серебряной тарелочкѣ стоялъ хрустальный бокалъ съ темно-краснымъ старымъ виномъ. На половину вино было выпито. Въ комнатахъ, подобныхъ этой, никогда не цвѣсти цвѣтку, да и птичкѣ тутъ никогда не затянуть своей безпокойной пѣсенки. Въ каждомъ изъ четырехъ угловъ описываемаго кабинета на колоннахъ изъ чернаго мрамора стояли мраморные того-же цвѣта бюсты въ натуральную величину. Эти рѣзко-очерченныя головы съ темными лицами представлялись дѣйствительно жесткими и особенно -- суровыми. Одна стѣна во всю длину была занята книжными полками, которая по цвѣту и украшеніямъ совершенно подходили къ письменному столу. На полкахъ, этихъ, по отдѣленіямъ, стояли рядами великолѣпно-переплетенныя книги. Вообще библіотека была не маленькая, такъ какъ кромѣ этихъ книгъ тутъ-же хранилось нѣсколько фоліантовъ въ пергаментномъ переплетѣ не говоря уже о цѣлыхъ кипахъ порядкомъ поистрепанныхъ брошюръ. Однотонный темно-красный цвѣтъ всей обстановки, казалось, нарочно былъ выбранъ для этой комнаты, чтобы ярче выставить ея серьезный характеръ.
   Когда коммерціи совѣтникъ, отворивъ дверь, появился на порогѣ краснаго кабинета -- дама, ходившая по комнатѣ взадъ и впередъ, вдругъ остановилась. При взглядѣ на ослѣпительно-бѣлую фигуру этой дамы, стоявшей на красномъ коврѣ, право, можно было подумать, что и она вотъ только что вошла сюда, прямо изъ подъ открытаго неба, вся обсыпанная снѣжинками отъ поднявшейся мятели. Нельзя было утвердительно сказать: ради одного-ли удобства такъ небрежно драпировались мягкія складки ея длиннаго бѣлаго кашемироваго платья, или-же каждая складка этой удивительной драпировки являлась результатомъ тщательнаго изученія искуства одѣваться?... Но, какъ-бы то ни было, эта женская фигура обрисовывалась на темно-краснымъ фонѣ такими прекрасно благородными линіями, отличалась такою глубиною бѣлизной, что казалось какою-то Ифигеніею. Она была очень хороша собой (хотя уже и не первой молодости): изящный римскій профиль и что-то нѣжно-юное во всей фигурѣ ея имѣли особенную прелесть; только волосы, пепельно-бѣлокурые, не представлялись пышными:-- коротко-обрѣзанные, зачесанные со лба назадъ, они вились около шеи.
   Это была -- Флора Мангольдъ, свояченица коммерціи совѣтника Рэмера, сестра его покойной жены.
   Флора, остановившись, свободно скрестила руки на груди. Какъ видно, она съ нетерпѣніемъ поджидала своего зятя.
   -- Э, да ты, Флора, не тамъ? проговорилъ коммерціи совѣтникъ, указавъ по направленію къ гостиной.
   -- А ты думалъ, что я тамъ буду? Для чего-же? Сидѣть надъ бабушкиной чашечкой чая, обозрѣвать разные чулочки и свивальники, заготовляемые для бѣдныхъ дѣтей, и слушать бабью болтовню? Она произнесла это рѣзкимъ голосомъ, даже сердито.
   -- Но, Флора, тамъ и мужчины сидятъ...
   -- Да, мужчины! Они-то получше бабъ умѣютъ сплетничать, хоть и навѣшали на себя ордена, эполеты.
   Г. Рэмеръ засмѣялся.
   -- Ты, ma chère, въ дурномъ расположеніи духа, замѣтилъ онъ, граціозно опускаясь въ кресло.
   Флора какъ-то порывисто закинула голову и крѣпко прижала къ груди сложенныя руки.
   -- Морицъ, заговорила она почти задыхаясь, какъ-бы послѣ минутной борьбы съ собою,-- Морицъ, скажи мнѣ правду... "Замковый" мельникъ умеръ подъ ножемъ Брука?
   Коммерціи совѣтникъ вдсочилъ съ кресла.
   -- Что за мысль!... Вѣдь вотъ, дѣйствительно, вамъ женщинамъ, любое несчастье представляется еще не такимъ мрачнымъ, какимъ хотѣлось-бы его видѣть... Вамъ мало...
   -- Ну, Морицъ, прошу не говорить мнѣ подобныхъ вещей, перебила она его, горделиво тряхнувъ головой.
   -- Хорошо, хорошо! Я съ полнымъ почтеніемъ отношусь къ твоимъ дарованіямъ, къ твоему необыкновенному уму, но развѣ ты поступаешь лучше тѣхъ... другихъ?...
   Онъ, видимо взволнованный прошелся по комнатѣ... Такое неожиданное объясненіе несчастнаго случая поразило его, почти уничтожило...
   -- Умеръ подъ ножемъ Брука! повторилъ коммерціи совѣтникъ взволнованнымъ голосомъ... Да нѣтъ-же! Операція была сдѣлана въ два часа, а со смерти мельника не прошло еще и двухъ часовъ... Значитъ, не подъ ножемъ!... И я, право, не постигаю, какъ это именно у тебя хватило духа высказать такъ коротко... ясно, даже такъ безпощадно -- подобную мысль?..
   -- Да, именно у меня, отвѣтила Флора, подчеркивая послѣднее слово.
   Отвѣтъ этотъ она дала энергическимъ тономъ.
   -- Именно у меня, повторяла она, потому что для души моей невыносима гробовая тайна. Ты-бы долженъ былъ знать это! Я слишкомъ горда, у меня слишкомъ мало самоотверженія, чтобы знать о мрачномъ характерѣ вины человѣка и скрывать, утаивать это... Все равно -- кто-бы ни былъ этотъ человѣкъ!... Но не думай, что сама я не страдаю при этомъ... Какъ тупымъ ножомъ все это рѣжетъ мнѣ сердце!... Да, ты почему-то употребилъ слово "безпощадно"... Прозрачнѣе этого ты и не могъ выразиться!... И чтобы я стала щадить бездарность, мазню человѣка, считающаго себя ревнителемъ науки?... Никогда! Это -- абсурдъ, просто невозможный для меня!.. Слушай: одно только ты понимаешь также хорошо, какъ и я, а именно, что репутація Брука, какъ врача, сильно уже пострадала вслѣдствіе совершенно-неудавшагося леченья графини Виллендорфъ...
   -- Да... ну, эта почтенная дама никакъ не хотѣла разстаться съ милыми ей страсбургскими пирогами и шампанскимъ.
   -- Такъ утверждаетъ Брукъ, но родственники умершей опровергаютъ такое толкованіе...
   Флора прижала ладони къ вискамъ, какъ будто сильная головная боль мучила ее.
   -- Ахъ, Морицъ, знаешь, когда вѣсть о несчастномъ случаѣ на мельницѣ долетѣла сюда -- я, какъ съумасшедшая, бѣгала по всему парку!... Вѣдь старика Зоммера всѣ знали, рѣшительно всѣ... Во всѣхъ кружкахъ общества интересовались исходомъ этой операціи! хорошо, положимъ даже, какъ ты говоришь, что мельникъ не сейчасъ, не подъ рукой Брука, испустилъ духъ -- но все-же люди, знающіе дѣло, будутъ справедливо утверждать, что борьба со смертью только затянулась на нѣсколько часовъ, благодаря крѣпкой натурѣ больнаго... Неужели-же ты, лицо не компетентное въ этомъ отношеніи, хочешь считать себя непогрѣшимымъ, думать, что твои сужденія вѣрны? Нѣтъ, не отрицай того, что и самъ ты тоже убѣжденъ въ этомъ!... Посмотрѣлъ-бы ты на себя теперь -- какъ блѣденъ ты отъ скрытаго волненія...
   Въ эту минуту дверь, ведущая въ другія комнаты, отворилась и на порогѣ показалась президентша Урахъ.
   Правда, ей было семьдесятъ лѣтъ, но про нее можно было сказать, что она не вошла, а впорхнула въ кабинетъ, такъ шаги ея были легки и воздушны. Да, это была удивительно -- моложавая бабушка, женщина, прожившая чуть-ли не три четверти столѣтія. Она не носила даже мантильи, благодѣтельно все прикрывающей. Бѣлая кружевная косынка, приколотая на спинѣ, а поверхъ сѣрой шелковой юбки со шлейфомъ падало складками богато-отдѣланное верхнее платье. Ея посѣдѣвшіе волосы (среди ихъ однако, виднѣлось еще нѣсколько золостыхъ прядей) вздымались пышными буффами надъ лбомъ, на подобіе короны, и были покрыты какъ-бы вуалемъ изъ бѣлаго кружевнаго тюля, длинные концы котораго скрывали шею и нижнюю часть подбородка, т. е. то, что неумолимо, предательски обнаруживаетъ признаки старости.
   Почтенная дама явилась не одна: вмѣстѣ съ нею въ кабинетъ проскользнуло какое-то странное существо, замѣчательно маленькая фигурка; члены тѣла ея были пропорціальны, но отличались поразительною миніатюрностью и были страшно худощавы, за то голова относительно роста -- громадная. Это была еще молодая дѣвушка -- лѣтъ двадцати трехъ-четырехъ.
   Эти три женскія лица, находившіяся теперь въ красной комнатѣ, безспорно принадлежали къ одному фамильному типу, и дѣйствительно можно было сейчасъ-же замѣтить, что бабушка и внучка состоятъ въ близкомъ родствѣ; только у младшей изъ нихъ благородный, правильный профиль былъ удлиненъ; выдающійся подбородокъ расширялся и казался энергичнѣе. Дѣвушка эта имѣла болѣзненный цвѣтъ лица и какія-то странно-синеватыя губы. Алыя бархатныя ленты переплетались съ ея бѣлокурыми волосами. Вмѣсто "сумочки Маргариты" у нея висѣла черезъ плечо (что было довольно оригинально) ивовая овальная корзиночка, устланная голубыми атласными подушечками, среди которыхъ сидѣла живая канарейка.
   -- Ну, нѣтъ, Генріэтта! нетерпѣливо, запальчиво воскликнула Флора, когда птичка, покинувъ свое голубое гнѣздо, стрѣлою пролетѣла надъ ея головой.-- Я этого рѣшительно не потерплю! Ты могла-бы звѣринецъ свой оставить гдѣ нибудь тамъ...
   -- Ахъ, Флора! Но вѣдь у моего Ганса не слоновыя же ноги и голова у него не рогатая -- ну, и ничего тебѣ онъ тутъ не сдѣлаетъ, возразила равнодушнымъ тономъ маленькая Генріэтта... Сюда, Гэнсхенъ! Ко мнѣ! позвала она птичку, порхавшую подъ самымъ потолкомъ.
   Послушная канарейка сейчасъ-же повиновалась и, мелькнувъ внизъ, сѣла на протянутый ей указательный палецъ.
   Флора, пожавъ плечами, отвернулась.
   -- Я не понимаю васъ, то есть, тебя, бабушка, и другихъ тамъ, въ гостиной, заговорила она рѣзкимъ тономъ:-- какъ вы можете переносить всѣ эти ребячества и глупости Генріэтты? Она, пожалуй, скоро притащитъ туда гнѣзда всѣхъ своихъ голубокъ и галокъ!..
   -- Ну, и почему-же, въ самомъ дѣлѣ, не притащить, Флора? захихикала маленькая дѣвушка, причемъ обнаружила рядъ мелкихъ, острыхъ зубовъ.-- Что-жъ, вонъ, добрые люди молчатъ-же, когда ты расхаживаешь съ перомъ за ухомъ, или являешься съ карманами, напиханными разной кабинетной мудростью...
   -- Генріэтта! остановила ее строгимъ голосомъ президентша.
   Надо признаться, что всѣ движенія этой почтенной дамы были преисполнены, по истинѣ, королевскимъ величіемъ, такъ, даже когда она граціозно подала тонкую руку свою коммерціи совѣтнику -- можно было замѣтить въ этомъ движеніи, кромѣ добродушія и привѣтливости, что-то покровительственное, почти явную снисходительность.
   -- Мы, сидя въ гостиной, узнали, что наконецъ ты возвратился, милый Морицъ. Неужели ты заставишь насъ ждать себя, ждать еще? спросила президентша своимъ прекраснымъ мягкимъ голосомъ, который звучалъ по прежнему женственно-нѣжно.
   Не болѣе десяти минутъ тому назадъ, когда коммерціи совѣтникъ подходилъ къ виллѣ, онъ чувствовалъ твердую рѣшимость облечься во фракъ и поспѣшить въ гостиную, но теперь, на приглашеніе президентши, отвѣтилъ съ разстановкой, какъ-то нерѣшительно:
   -- Я попросилъ-бы васъ, дрожайшая бабушка, сегодня извиниться тамъ... за меня... передъ гостями.. Этотъ случай на мельницѣ...
   -- О, конечно, случай этотъ довольно печальнаго свойства, но зачѣмъ-же и намъ страдать отъ этого?... Я, право, не знаю, что сказать моимъ друзьямъ такое, чтобы могло извинить тебя?..
   -- Ну, эти добрые друзья будутъ-же настолько понятливы, что поймутъ, что Кэтинъ дѣдушка умеръ! отрѣзала Генріэтта, повернувъ только голову, потому что стояла задомъ къ разговаривающимъ. Она, повидимому, прилежно читала заглавія книгъ на переплетахъ, подойдя къ одной изъ полокъ.
   -- Генріэтта, я серьезно запрещаю тебѣ вмѣшиваться въ разговоръ и дѣлать подобныя дерзкія замѣчанія, проговорила президентша, -- и, какъ мнѣ кажется, ты могла-бы поубавить яркость твоего краснаго головнаго убора, потому что, если Кэтинъ дѣдушка умеръ, то вѣдь Кэта приходится тебѣ сводной сестрой... Что касается меня и Морица -- такъ мы на столько далеки отъ этого родства, что можемъ не придавать оффиціально никакого значенія этому печальному происшествію... Конечно, и я готова весьма соболѣзновать, но... вообще мнѣ желательно было-бы, чтобы объ этомъ "случаѣ" поменьше трезвонили... въ интересахъ Брука... Да, чѣмъ меньше будутъ говорить -- тѣмъ лучше.
   -- О, Господи! Неужели всѣ вы такъ несправедливы къ доктору? воскликнулъ въ порывѣ отчаянія коммерціи совѣтникъ... Говорю вамъ: Бруку нельзя сдѣлать ни малѣйшаго упрека въ этомъ дѣлѣ! Онъ употребилъ все свое искуство, все знаніе, чтобы...
   -- Любезный Морицъ, относительно этого тебѣ слѣдуетъ послушать моего стараго друга, тайнаго совѣтника, доктора ф. Бэра! перебила президентша, слегка похлопавъ его по плечу и многозначительно указавъ своему письменному столу.
   -- О, пожалуста, бабушка, не стѣсняйся! Неужели ты думаешь, что я такъ слѣпа и глупа, чтобы не видѣть, не знать, какъ судитъ Бэръ объ этомъ?
   Красивая дѣвушка быстро и громко произнесла эти слова, въ которыхъ звучала горечь. Губы ея подергивались, какъ будто ихъ сводила судорога.
   -- А впрочемъ, прибавила она, Брукъ самъ уже произнесъ надъ собой приговоръ... Онъ не посмѣлъ явиться сюда сегодня вечеромъ, не дерзнулъ попасться мнѣ на глаза...
   Генріэтта, стоявшая до сихъ поръ лицомъ къ книжной полкѣ, вдругъ обернулась. Яркая краска мгновенно разлилась по ея блѣднымъ щекамъ и также мгновенно исчезла. У этой дѣвушки были чудные, глубокіе глаза; въ нихъ свѣтилось много и страсти, и чувства... Эти большія, сверкающія звѣзды смотрѣли прямо въ лицо Флоры, смотрѣли съ выраженіемъ какой-то робости, страха и горѣли внезапно-вспыхнувшею ненавистью.
   -- Ну, это онъ самъ опровергнетъ -- онъ придетъ еще, Флора, сказалъ коммерціи совѣтникъ съ видимо-облегченнымъ сердцемъ.-- Онъ скажетъ тебѣ самъ, сколько пришлось ему рыскать сегодня... Цѣлый день на ногахъ! Вѣдь ты знаешь, что у него въ городѣ нѣсколько опасно больныхъ; между ними и та бѣдная, маленькая дѣвочка, дочь купца Ленца, которая врядъ-ли проживетъ эту ночь.
   Молодая дѣвушка засмѣялась тихимъ, горькимъ смѣхомъ...
   -- Дѣвочка умретъ? Да? Въ самомъ дѣлѣ, Морицъ?.. Ну, постой же: Бэръ, прежде чѣмъ отправиться въ гостиную, къ бабушкѣ, зашелъ ко мнѣ, сюда; говорилъ онъ между прочимъ и объ этомъ ребенкѣ, котораго видѣлъ вчера... И Бэръ сказалъ, что болѣзнь не опасная, но онъ боится, что Брукъ не совсѣмъ такъ взялся за дѣло... А вѣдь Бэръ -- авторитетъ...
   -- Ну, конечно, авторитетъ... только терзаемый завистью! проговорила Генріэтта дрожащимъ голосомъ и, быстро подойдя къ зятю, положила на его руку свою.
   -- Откажись, Морицъ, отъ желанія переубѣдить Флору! Развѣ не видишь -- ей хочется обвинить своего жениха!
   -- Мнѣ хочется?! Экое злое созданье! Я вотъ сейчасъ отдала-бы половину своего состоянія, если-бы могла думать теперь по прежнему, когда только что стала его невѣстой, если-бы могла смотрѣть на Брука съ тою-же гордостью, также довѣрчиво, какъ прежде! воскликнула страстнымъ голосомъ Флора... Но со дня смерти графини Валлендорфъ, я молча страдаю, терплю безпрерывныя мученья, потому что сомнѣнія, недовѣріе закрались въ мое сердце... А сегодня -- нѣтъ! я ужъ болѣе не сомнѣваюсь: я -- убѣждена. Во мнѣ, конечно, нѣтъ слабости тѣхъ женщинъ, которыя умѣютъ только любить, не спрашивая себя: достоинъ-ли возлюбленный ихъ преданности?... Я честолюбива, честолюбіе мое обратилось въ страсть... Это не секретъ -- пусть всѣ знаютъ! И не будь во мнѣ этого чувства -- я-бы замѣшалась въ толпѣ слабыхъ и ко всему равнодушныхъ женщинъ и пошла-бы вмѣстѣ съ ними по широкой, торной дорожкѣ будничной жизни... Да сохрани меня Боже отъ этого!... Какимъ образомъ иная женщина, мыслящая и дѣйствительно стремящаяся къ чему нибудь солидному (а такія есть), можетъ спокойно, равнодушно проходить свой жизненный путь рука объ руку съ человѣкомъ незначительнымъ, котораго она называетъ своимъ мужемъ -- этого я никогда не могла понять!... Что касается меня -- взгляды постороннихъ заставляли-бы меня тогда вѣчно краснѣть...
   Генріэтта, на этотъ разъ дѣйствительно со злою улыбкой, воскликнула:
   -- Краснѣть! О, и ты до такой степени стыдилась-бы?!... Вотъ какъ! Ну, конечно, для этого нужно больше мужества: это вѣдь не то что читать объ эстетикѣ, идеалахъ и пр. передъ смѣшливо-зубастой, чуткой толпой студентовъ!...
   Флора окинула презрительнымъ взглядомъ маленькую фигурку сестры.
   -- На шипѣнье такой крошечной ехидны не обращаютъ вниманія. Да и что ты знаешь объ идеалахъ? спросила она, пожимая плечами... Но ты права, если полагаешь, что мѣсто мое скорѣе на кафедрѣ, чѣмъ возлѣ человѣка, который доказываетъ, что онъ только кропаетъ въ наукѣ. Подобныя узы были-бы для меня невыносимы!...
   -- Это твое дѣло, милочка, замѣтила президентша спокойнымъ тономъ, тогда какъ коммерціи совѣтникъ, въ сильномъ смущеніи, отшатнулся...
   -- Ты хорошо знаешь, продолжала она, что тебя никто не принуждалъ, не уговаривалъ заковать свои руки въ такія цѣпи.
   -- О, конечно, я хорошо это знаю, бабушка! Но я знаю также, что тебѣ было-бы гораздо пріятнѣе видѣть меня женою камергерра фонъ-Штэттена, человѣка "несостоятельнаго" какъ въ денежномъ, такъ и физическомъ отношеніи. И ты совершенно справедливо говоришь, что я никому не позволяю быть моимъ руководителемъ, не позволяю вліять на себя, -- это потому, что я лучше знаю, какъ должна дѣйствовать, знаю, что мнѣ именно нужно.
   -- Никто и не будетъ, оспаривать этого у тебя, возразила бабушка какимъ-то аристократически-холоднымъ тономъ, однако-же, считаю нужнымъ обратить твое вниманіе на одно обстоятельство, и вотъ именно какое: ты встрѣтишь во мнѣ, рѣшительную противницу въ томъ случаѣ, если дѣло это надѣлаетъ много шума. Надѣюсь, ты знаешь меня съ этой стороны... Я скорѣе готова терпѣть скрытый раздоръ въ семьѣ, но не могу вынести публичнаго семейнаго скандала... Я живу съ вами, я охотно приняла на себя обязанность представительницы этого дома -- и за то требую безусловнаго вниманія къ моему положенію въ свѣтѣ, требую, чтобы къ имени моему относились съ надлежащимъ уваженіемъ. Я не хочу, чтобы въ обществѣ шептались и шушукались на нашъ счетъ.
   Коммерціи совѣтникъ порывисто отвернулся и пододошелъ къ незанавѣшанному окну. Онъ сталъ смотрѣть куда-то, въ темное пространство. Погода становилась бурною, вѣтеръ неистово ударялъ въ оконныя стекла; въ огненно-красной полосѣ, идущей отъ другого окна и ударявшей въ раскачиваемый вѣтромъ кустарникъ, кружились, какъ-бы въ бѣшенной пляскѣ, снѣжные хлопья кроваваго цвѣта... Мучительныя мысли производили такую-же сумятицу въ головѣ г. Рэмера. Незадолго передъ этимъ онъ еще боролся съ собою: не разсказать-ли, по крайней мѣрѣ, Флорѣ откровенно все, какъ было дѣло, но теперь коммерціи совѣтникъ уже зналъ, что именно передъ ней-то онъ и долженъ молчать... Да, молчать, въ противномъ случаѣ президентша оставила-бы его, не желая быть предметомъ "шептанья" и "шушуканья" въ обществѣ. Онъ не могъ сознаться въ томъ, что эта честолюбивая, красивая дѣвушка, узнавъ истину, сейчасъ пошла-бы вездѣ трубить о ней -- не столько изъ любви къ Бруку, сколько изъ самолюбія, желая отклонить отъ себя подозрѣніе, что вотъ будто-бы сердце ея ошиблось въ выборѣ, или, лучше сказать, не сердце, а умъ ошибся.
   Генріэтта стояла теперь передъ бабушкой. Глаза этой дѣвушки-карлицы горѣли негодованіемъ и что-то насмѣшливое свѣтилось въ нихъ.
   -- И такъ, изъ за того только, чтобы не было шума, людскаго говора -- ты желаешь сестрѣ моей выйти чистой, безупречной изъ этого дѣла?.. Дешево-же она отдѣлается! Ты готова оправдать ее, если она съумѣетъ прикрыть вѣроломство шелковымъ покрываломъ... Э! да тебѣ вовсе не надо быть такой ужасно-щекотливой относительно огласки, скандала... Право, такъ, бабушка! Нужно именно обитать въ гостиной, вотъ какъ мы, чтобы знать, что общество относится къ нѣкоторымъ грѣшникамъ, какъ къ старинному мейснеровскому фарфору: чѣмъ больше склеенныхъ кусочковъ, тѣмъ дороже цѣнится фарфоровая вещица!..
   -- Мнѣ приходится попросить тебя, Генріэтта, остатокъ вечера провести въ своей комнатѣ!
   Видно было, что президентша, наконецъ, серьезно разсердилась...
   -- Ты въ такомъ дурномъ настроеніи духа, такъ ожесточена, прибавила она, что я не могу позволить тебѣ возвратиться въ гостиную.
   -- Какъ прикажешь, бабушка, такъ и будетъ!.. Не правда-ли, Гансъ, вѣдь намъ даже очень пріятно уйти, мы рады удалиться -- а?... проговорила Генріэтта съ улыбкой и прикоснулась щекой къ перышкамъ канарейки, все еще сидѣвшей на ея правой рукѣ. Ахъ, славный ты малый у меня!.. Ну-съ, покойной ночи, бабушка! Морицъ, покойной ночи!...
   Она быстро направилась къ дверямъ, но пріостановилась у нихъ, и, обернувшись, сказала съ ѣдкой ироніей:
   -- Надѣюсь, что особа, обладающая такимъ сильнымъ характеромъ, не свернетъ съ прямой дороги, которую навѣрно указалъ-бы ей покойный папа... При жизни его она никогда не смѣла хвастаться собственной волей!.. Папа никогда не позволилъ-бы ей не сдержать слова.... которое дано разъ... честному человѣку!..
   Какъ-то упрямо откинувъ голову, Генріэтта вышла изъ кабинета, но еще на порогѣ изъ глазъ ея брызнули горячія слезы... Онѣ слышались уже въ послѣднихъ словахъ ея.
   -- И слава Богу, что она совсѣмъ уходитъ! воскликнула Флора.-- Право, нужно умѣть владѣть собой, чтобы окончательно не выйти изъ терпѣнья!
   -- Да, но я всегда помню, что она дѣвочка болѣзненная, замѣтила президентша сухо-наставительнымъ тономъ.
   -- Знаешь, Флора, относительно одного она все-таки, по моему мнѣнію, права, рѣшился заговорить коммерціи совѣтникъ.
   -- Соображай, думай объ этомъ, какъ хочешь, Морицъ, холодно перебила его молодая дѣвушка,-- но прошу тебя только объ одномъ: не вмѣшивайся въ это, не обремѣняй меня -- и безъ того борьба, которую я выношу -- тяжела... Какъ я ужъ сказала, я привыкла одна справляться и съ собою, и съ другими. Такъ поступлю и теперь. Впрочемъ, ты и бабушка -- вы оба можете быть спокойны: мнѣ самой противно быть жестокой, дѣйствовать насильственно... Притомъ-же у меня есть скромный, вѣрный союзникъ -- время.
   Флора взяла со стола бокалъ съ краснымъ виномъ и омочила въ немъ почти побѣлѣвшія губы свои.
   Президентша, пожелавъ вернуться въ гостиную, молча пошла къ дверямъ и, уже коснувшись ручки замка, обернулась, чтобы воскликнуть:
   -- Ахъ, кстати, Морицъ! Что-же теперь будетъ съ Кэтой?
   -- Этотъ вопросъ будетъ разрѣшенъ духовнымъ завѣщаніемъ, отвѣтилъ коммерціи совѣтникъ, вздохнувъ посвободнѣе.-- Я нахожусь въ полномъ невѣдѣніи относительно распоряженіи "замковаго" мельника. Кэта -- единственная его наслѣдница... Но укрѣпилъ-ли онъ за ней это право? еще вопросъ. Старикъ всегда не долюбливалъ ее, потому что появленіе на свѣтъ этой дѣвочки стоило жизни его дочери. Ей нужно будетъ, во всякомъ случаѣ, пріѣхать сюда на нѣкоторое время...
   -- Не безпокойся -- не пріѣдетъ она. Кэта и теперь еще, какъ и при жизни папа, крѣпко держится за юбку своей старой, несносной гувернантки, замѣтила Флора... Потрудись только снова прочесть ея письма къ тебѣ.
   -- Ну, можетъ быть, и лучше будетъ, если она останется тамъ, гдѣ находится теперь, заговорила президентша почти съ оживленіемъ.-- Откровенно говоря, мнѣ не доставитъ большаго удовольствія принять ее подъ свое крылышко... Еще придется, пожалуй, возиться съ ней по цѣлымъ часамъ... А это порядкомъ сердитъ, раздрожаетъ. Полюбить эту дѣвочку я никогда не могла -- не потому, что она была ребенкомъ "другой" -- нѣтъ, всегда стояла я выше этого, но Кэта слишкомъ много ползала тамъ... на мельницѣ. Ея волосы и платье постоянно были покрыты мучною пылью, ну, и, кромѣ того, это маленькое созданье ужъ очень своевольничало...
   -- Да, можно сказать, что это былъ образчикъ настоящаго упрямоголоваго субъекта изъ простонародья!.. И все-таки -- она была любимчикомъ папа! горько усмѣхнулась Флора.
   -- Ну, это, вѣроятно, потому, моя милочка, что Кэта была послѣднимъ ребенкомъ его, возразила президентша, не допускавшая даже мысли, чтобы кто нибудь изъ близкихъ ей могъ стоять на второмъ планѣ... Папа васъ не менѣе любилъ, прибавила она.-- Ну, Морицъ, идешь со мной туда?
   Коммерціи совѣтникъ поспѣшилъ принять это приглашеніе, и они вышли изъ комнаты.
   Флора, оставшись одна, позвонила Явилась горничная.
   -- Я хочу перейти въ спальню и работать тамъ, сказала она ей:-- отнеси туда письменныя принадлежности и вотъ эти бумаги. Сегодня, разумѣется, я уже никого больше ни принимаю.
   Огненно-красная полоса и такое-же пятно на качающимся кустарникѣ разомъ исчезли. Бѣловато-серебристый свѣтъ изъ оконъ гостиной еще далеко за полночь освѣщалъ липовую аллею, гдѣ бушевала непогода.
   А коммерціи совѣтникъ сидѣлъ уже за ломбернымъ столомъ. Когда онъ вошелъ въ гостиную -- всѣ засѣдавшіе тамъ встрѣтили его особенно радушно: кто -- любезнымъ привѣтствіемъ, кто -- задушевнымъ пожатіемъ руки, и эта радушная встрѣча, какъ теплый солнечный лучъ, приласкала и согрѣла наболѣвшее его сердце.
   Находясь среди такого избраннаго общества коммерціи совѣтникъ сталъ убѣждаться, что его образъ дѣйствія можно считать вполнѣ законнымъ, и ему даже казалось теперь страннымъ, какъ это онъ могъ передъ этимъ терзаться мучительными сомнѣніями?.. Съ какой стати давать поводъ къ ложнымъ толкамъ о себѣ, когда сознаешь, что даже помысломъ не согрѣшилъ?.. Да и какъ-же это все... пошло!...
   Теперь до его слуха долетали разныя миленькія скандалёзныя исторійки, прикрываемыя съ тонкой, многозначительной улыбкой "шелковымъ покрывальцемъ". Ну, конечно, тутъ бичевали, зло подсмѣивались надъ нелѣпыми прихотями и заблужденіями особъ дворянскаго происхожденія, но если-бы вдругъ подозрѣніе въ подломъ посягательствѣ на цѣлость содержимаго въ денежномъ шкафѣ "замковаго" мельника пало на него, коммерціи совѣтника, -- о, тогда всѣ эти господа, навѣрно, безпощадно оттолкнули-бы его... Онъ вѣдь только втерся въ ихъ кругъ, онъ -- выскочка!... Конечно, теперь коммерціи совѣтникъ не могъ уже утѣшить себя тѣмъ, что молчаніе его никому не наноситъ вреда: онъ утаилъ правду, и эта утайка грозила разлучить двухъ людей, уже соединенныхъ обручальнымъ кольцомъ... Э, да вѣдь Флора существо эксцентричное!... Стоитъ Бруку опять блеснуть, отличиться, (а это навѣрно случится, благодаря его познаніямъ и талантамъ) -- и она одумается, другое заговоритъ...
   Великолѣпное винцо было въ стаканѣ г. Рэмера, и вотъ, нѣскольцо глотковъ его окончательно размыли, такъ сказать, послѣдніе слѣды недавней смуты въ его душѣ.
   

III.

   "Замковый" мельникъ, дѣйствительно, по духовному завѣщанію своему оставилъ все единственной наслѣдницѣ своей -- внучкѣ Катеринѣ Мангольдъ, и назначилъ опекуномъ ея то лицо, которому покойный банкиръ также поручилъ опеку надъ дочерью. Опекунъ этотъ былъ коммерціи совѣтникъ Рэмеръ.
   Какое-то странное ощущеніе пришлось ему испытать при чтеніи духовной мельника... Онъ даже покачалъ головой. Въ самомъ дѣлѣ, вѣдь, вотъ, сколько противорѣчій безсознательно живетъ въ душѣ человѣка! Старикъ-мельникъ, въ припадкѣ внезапнаго умопомраченія, вообразивъ, что коммерціи совѣтникъ хочетъ обокрасть его -- чуть не задушилъ его, а за часъ передъ тѣмъ далъ ему-же, коммерціи совѣтнику, почти неограниченное право распоряжаться всѣмъ своимъ имуществомъ.
   Въ духовной было прописано, что въ случаѣ, если операція будетъ имѣть смертельный исходъ -- все недвижимое завѣщателя, за исключеніемъ мельницы, должно быть продано.
   Относительно этого пункта мельникъ счелъ нужнымъ замѣтить, что мельница сдѣлала его богатымъ человѣкомъ, а потому внучкѣ его, если-бы даже она стала "такой-же горделивой, высокомѣренной, какъ ея сводныя сестры", нечего стыдиться принести въ приданое своему будущему мужу мельницу. Съ рыцарскимъ помѣстьемъ указано поступить такъ: разбить его на участки, а затѣмъ лѣса, земли, хозяйственныя постройки, луга и обширные огороды -- продать съ торговъ. Что касается виллы и принадлежащаго къ ней парка, то коммерціи совѣтнику, буде онъ пожелаеть купить ее, предоставляется преимущество передъ всѣми другими покупателями, и кромѣ того ему, какъ пріобрѣтателю, слѣдуетъ сдѣлать скидку въ размѣрѣ 5000 талеровъ съ оцѣнки стоимости виллы. Эти пять тысячъ талеровъ коммерціи совѣтникъ Рэмеръ долженъ принять не только какъ вознагражденіе за хлопоты свои въ качествѣ опекуна, но еще какъ даръ въ знакъ признательности со стороны завѣщателя за то именно, что онъ, коммерціи совѣтникъ, никогда не былъ такъ высокомѣренъ, какъ "другіе" обитатели виллы, напротивъ, онъ относился къ нему, Зоммеру, всегда какъ преданный, близкій родственникъ. Далѣе, въ завѣщаніи было указано все имущество обратить въ процентныя государственныя бумаги и въ другія солидныя бумажныя цѣнности -- по выбору и усмотрѣнію опекуна, какъ человѣка дѣловаго и осторожнаго въ такихъ вещахъ.
   Катерина Мангольдъ, молодая наслѣдница, цѣлыхъ шесть лѣтъ црожила вдали отъ своей родины. Отецъ, умирая, передалъ ее гувернанткѣ -- фрейлейнъ Лукасъ, которая воспитывала дѣвочку чуть-ли не со дня ея рожденія и, дѣйствительно, замѣняла ей мать. Банкиръ зналъ очень хорошо, что онъ не долженъ разлучать свою любимицу съ этой женщиной, онъ видѣлъ, какъ Кэта всегда робко сторонилась отъ своихъ старшихъ сестеръ -- и потому распорядился отправить меньшую свою дочь въ Дрезденъ, гдѣ фрейлейнъ Лукасъ какъ разъ въ это время поселилась, выйдя замужъ за доктора, невѣстою котораго она была уже нѣсколько лѣтъ.
   Молодая дѣвушка, въ письмахъ своихъ къ опекуну, никогда не изъявляла желанія вернуться на родину, да и дѣду ея, "замковому" мельнику, тоже какъ-то не приходило въ голову вызвать ее изъ Дрездена: старикъ и въ первое время ничего не имѣлъ противъ отправки дѣвочки въ означенный городъ, потому что видъ этого ребенка всегда заставлялъ его скорбѣть объ умершей дочери, единственномъ существѣ, которое онъ дѣйствительно любилъ... Теперь, когда мельника уже не стало, опекунъ написалъ Кэтѣ, что приглашаетъ ее пріѣхать сюда хотя на нѣкоторое время, но оговорился, что, съ наступленіемъ болѣе теплыхъ дней, напр., во. концѣ апрѣля, онъ самъ пріѣдетъ за нею... О причинѣ этой оговорки коммерціи совѣтникъ умолчалъ въ письмѣ, но дѣло въ томъ, что президентша Урахъ заявила о положительномъ нежеланіи своемъ видѣть бывшую гувернантку въ качествѣ провожатой Кэты. Молодая дѣвушка извѣстила опекуна, что на все согласна, и только на сдѣланный имъ вопросъ: -- нѣтъ-ли у нея какого нибудь личнаго желанія касательно приведенія въ исполненіе духовнаго завѣщанія?-- отвѣтила убѣдительною просьбою оставить за нею, при отдачѣ "замковой" мельницы въ аренду, большую угловую комнату и альковъ, а также сохранить ихъ въ томъ самомъ видѣ, въ какомъ были онѣ при жизни дѣдушки. Опекунъ исполнилъ эту просьбу.
   Еще мартъ былъ на дворѣ, когда молод ь серьозною и уже довольно опытною.
   Между тѣмъ печь мало по малу распространила въ комнатѣ теплоту; Кети вьнула изъ кармана маленькую скляночку, налила нѣсколько капель о-де-Колона на горячую плиту, и тотчасъ-же воздухъ пропитался пріятнымъ нѣжнымъ запахомь.
   - Сусаннѣ будетъ здѣсь гораздо легче, - сказала она, еще разъ оглядывая всю комнату, - все было въ порядкѣ, только дверь перегородки была растворена и сквозь широкую щель виднѣлись пестрые букеты, разрисованные на спинкѣ старинной кровати, стоявшей у окна. Теперь только молодая дѣвушка обратила вниманіе на эту знакомую ей живопись, составлявшую въ былыя времена восторгъ ея дѣтства. Краска съ ея лица быстро исчезла и даже губы внезапно побѣлѣли.
   - Тамъ умеръ мой дѣдушка? - спросила она съ живостью.
   Докторъ Брукъ покачалъ головою и указалъ на южное угловое окно.
   - Вы были при немъ? - шепнула она, приближаясь къ нему.
   - Да, былъ.
   - Онъ умеръ такъ внезапно, а Морицъ не написалъ мнѣ никакихъ подробностей о его смерти, я даже не знаю отчего онъ умеръ.
   Докторъ стоялъ къ ней бокомъ, такъ что она могла видѣть только профиль; подбородокъ и губы были покрыты густою бородою, но тѣмъ не менѣе она замѣтила, какъ онъ крѣпко сжалъ ротъ, точно ему трудно было отвѣчать. Помолчавъ минуту онъ обернулся къ ней лицомъ и посмотрѣлъ на нее строго и серьозно.
   - Вамъ навѣрное скажутъ, что онъ умеръ вслѣдствіе моей неловкости при операціи, - сказалъ онъ едва внятнымъ голосомъ.
   Молодая дѣвушка, как бы испугавшись, отшатнулась назадъ, глаза ея еще разъ посмотрѣли на доктора, но потомъ опустились.
   - Единственно для того, что-бы успокоить васъ, скажу вамъ, что это неправда, - продолжалъ Брукъ, - но какъ могу я требовать отъ васъ, что-бъ вы повѣрили мнѣ? Мы сегодня видимся въ первый разъ и совсѣмъ не знаемъ другъ друга.
   Нѣсколько словъ было-бы довольно, что-бъ кончить это тягостное положеніе, но Кети и не думала объ этомъ. Онъ былъ правъ, - какъ могла она знать, былъ-ли онъ виноватъ, или его только осуждаетъ общественное мнѣніе. Наружность его, дѣйствительно, дышала прямодушіемъ и правдивостью, Кети чувствовала, что этотъ человѣкъ не способенъ даже оправдываться въ несправедливыхъ подозрѣніяхъ, а сдѣлалъ это теперь только изъ снисхожденія къ ней.
   Но не смотря на это, она все таки была не въ состояніи высказать слова.
   Впрочемъ Брукъ и не ждалъ отвѣта, онъ отвернулся отъ нея съ такою гордостію и достоинствомъ, что ей стало стыдно и густой румянецъ внезапно покрылъ ея щеки.
   - Теперь можно привести сюда больную? - сказала она нетвердымъ голосомъ.
   Онъ утвердительно кивнулъ головою и Кети быстрыми шагами вышла изъ комнаты. Тамъ, въ задней комнатѣ она отерла слезы, выступившія на ея глазахъ и попросила ключницу подробно разсказать ей о печальномъ событіи.
   - Эта исторія очень повредила доктору, - закончила Сусанна свой разсказъ. - Прежде не было доктора лучше него и онъ былъ занятъ по горло, а теперь говорятъ, онъ ничего не знаетъ. Таковы люди моя дорогая барышня. Въ смерти мельника онъ нисколько не виноватъ; все шло отлично, вѣдь я это видѣла собственными глазами. Больному слѣдовало лежать спокойно, я лучше всѣхъ знаю, что онъ сердится отъ каждой бездѣлицы. Если Францъ слишкомъ громко говорилъ на дворѣ, или телѣга быстро ѣхала по двору, такъ онъ дрожалъ отъ злости. Да, я довольно натерпѣлась и въ благодарность онъ не оставилъ мнѣ ни гроша. Если-бъ вы незаботились обо мнѣ, я бы теперь просила милостыню.
   Кети невольно погразила ей пальцемъ.
   - Да пожалуй я буду молчать, - ворчала старушка, между тѣмъ какъ Кети набрасывала на нее платье, - мнѣ только жаль что такой чудный господинъ какъ докторъ, невинно страдаетъ и теряетъ свой хлѣбъ, жаль тоже и его тетку, для которой онъ живетъ и трудится. Госпожа Діаконусъ воспитывала его на свои послѣднія деньги; теперь она живетъ съ нимъ; онъ всегда былъ ея гордостью - и вдругъ она должна переживать такое горе.
   Кети хотѣла прекратить дальнѣйшія сообщенія и осторожно подняла больную съ кресла. Она уже отвыкла отъ своей прежней родины и слишкомъ сильно привязалась къ своимъ друзьямъ въ Дрезденѣ, такъ что немогла принимать къ сердцу дѣла того, кто былъ женихомъ ея сестры; конечно она жалѣла о немъ, какъ о человѣкѣ, лишившимся вдругъ средствъ къ существованію, но сожалѣніе о дѣдушкѣ, тоже сильно страдавшемъ, превышало и это участіе.
   Опираясь на сильныя руки молодой дѣвушки, Сусанна прошла переднюю, а въ дверяхъ угловой комнаты стоялъ докторъ и протягивалъ обѣ руки, что-бъ принять больную и помочь ей дойти до дивана. Маленькая группа была въ эту минуту весьма характеристична. Кети положила здоровую руку своей паціентки вокругъ своей шеи и крѣпко держала на лѣвомъ плечѣ костлявую, загорѣлую руку своими розовыми пальчиками, между тѣмъ какъ другою рукою обхватила Сусанну за талью. Лицо ея дышало добротою и выражало олицетворенное милосердіе, когда она, наклонясь къ больной, прижалась своимъ молоденькимъ личикомъ къ сѣдымъ волосамъ и морщинистой щекѣ страждущей старушки.
   Черезъ нѣсколько минутъ Сусанна уже сидѣла на удобномъ, мягкомъ креслѣ въ просторной комнатѣ. Она боязливо осмотрѣла узорчатыя занавѣси, удивленно поглядѣла на постель, устроенную на диванѣ, и напрасно старалась скрыть свою радость, что опять могла видѣть все, что дѣлалось на дворѣ и считать каждый мѣшокъ, который сваливали или нагружали.
   Кети поглядѣла на свои маленькіе, золотые часы:
   - Однако мнѣ пора представиться въ виллѣ, а то я, пожалуй, попаду прямо во время ихъ чопорнаго чаепитія, - сказала она улыбаясь и вынимая изъ кармана перчатки. - Черезъ часъ я возвращусь и сварю тебѣ тарелку супа, Сусанна.
   - Этими хорошенькими ручками?
   - Да, этими ручками, не воображаешь-ли ты, что я въ Дрезденѣ ничего не дѣлаю? Вѣдь ты знала г-жу Лукасъ, она нисколько не измѣнилась, и такая-же дѣятельная, какъ была прежде. Если бы ты могла видѣть ее! Она теперь докторша, какихъ мало на земномъ шарѣ.
   Съ этими словами она вышла, что-бы въ маленькой задней комнатѣ снова надѣть кофточку и шляпу и отправиться съ визитомъ въ виллу.
  

IV.

   На фабрикѣ пробило пять часовъ, когда Кети и докторъ Брукъ вмѣстѣ вышли на дворъ. Воздухъ былъ значительно холоднѣе и старые, потертые солнечные часы, которые утромъ, оживая отъ весенняго солнца, такъ весело и отчетливо обозначаютъ время, приняли опять печальный, непріятный видъ.
   Серебристый звонъ колокольчика у выходныхъ дверей, снова вызвалъ Франца на лѣстницу и его любопытная жена поплелась за нимъ, что-бы еще разочекъ посмотрѣть на свою вернувшуюся молоденькую госпожу. Кети просила ее во все время своего отсутствія внимательно наблюдать за больной, что та и обѣщала исполнить.
   Въ эту минуту что-то зашумѣло въ воздухѣ, къ ногамъ Кети упалъ хорошенькій голубь и остался лежать въ безпомощномъ состояніи.
   -- Боже мой! Неужели конца не будетъ этимъ глупымъ продѣлкамъ? -- сказалъ Францъ, поднявъ бѣдненькую птичку. -- Посмотрика, жена, это кажется не изъ нашихъ, я такъ и зналъ. Что это за безбожники! Они подстрѣливаютъ прелестныхъ голубей больной барышни! Далъ-бы я имъ себя знать на мѣстѣ коммерціи совѣтника! -- Онъ погрозилъ кулакомъ по направленію къ виллѣ.
   -- Кто-же эта больная барышня, Францъ? И кто смѣетъ подстрѣливать ея голубей? -- спросила Кети съ удивленіемъ.
   -- Онъ говоритъ про Генріэтту, -- сказалъ докторъ Брукъ.
   -- А подстрѣливаютъ голубей изъ прядильной фабрики, -- необдуманно брякнулъ Францъ.
   -- Какъ! рабочіе моего зятя?
   -- Да, тѣ, которые ѣдятъ его хлѣбъ, барышня! Это стыдно и грѣшно! Вотъ вамъ доказательство, господинъ докторъ, что тамъ за ужасный народъ! И съ ними вы хотите что нибудь сдѣлать добротою и ласкою, -- нѣтъ, далеко вы, такимъ образомъ не уйдете! Что въ благодарность имѣютъ такіе честные люди какъ вы, за свою доброту? Общество смѣется надъ ними. Строгость нужна, далой ихъ всѣхъ! Вотъ мое мнѣніе, иначе нѣтъ исхода!
   -- Развѣ и здѣсь есть распри? -- спросила Кети доктора, на губахъ котораго мелькала серьозная улыбка.
   -- Нѣтъ, дѣло не въ томъ, -- отвѣчалъ онъ, качая головою, -- многіе изъ работниковъ на фабрикѣ, скопивъ небольшой капиталецъ, просили Морица, при раздѣлѣ имѣнья, продать имъ по недорогой цѣнѣ небольшой кусокъ земли, прилегавшій къ фабрикѣ, съ тѣмъ, что-бы построить на немъ маленькіе домики для отдачи въ наймы бѣднымъ рабочимъ, которымъ положительно не по средствамъ нанимать квартиры въ городѣ. Совѣтникъ далъ имъ обѣщаніе, и это ему не трудно было исполнить, потому что желаемая полоса земли принадлежала къ его парку....
   -- Извините, господинъ докторъ, -- что я перебиваю васъ, -- сказалъ Францъ; -- это-то именно и помѣшало ему. Я тотчасъ догадался, что президентша не согласится на это. Да кто-же добровольно захочетъ имѣть такое сосѣдство? И дѣйствительно, дамы въ виллѣ очень были недовольны этимъ предложеніемъ и отказали отдать свои земли въ аренду. Тамъ будутъ новыя постройки, -- сказал онѣ, -- тѣмъ дѣло и кончилось. Между тѣмъ фабричные озлились и стараются мстить имъ чѣмъ только могутъ.
   -- Да, но какая жалкая месть! -- Бѣдная птичка! -- сказала Кети и взяла голубя изъ рукъ Франца.
   -- Жаль только, что грубость и необузданность отдѣльныхъ лицъ вредно отзывается на всемъ сословіи. Теперь нельзя будетъ упрекать президентшу въ томъ, что она не терпитъ вокругъ себя такого элемента, -- говорилъ Брукъ печальнымъ голосомъ.
   -- По моему вы не совсѣмъ правы. Злые и мстительные люди встрѣчаются во всѣхъ сословіяхъ, -- возразила молодая дѣвушка съ живостью. -- Я часто вращалась въ низкихъ классахъ; мужъ моей воспитательницы имѣетъ много бѣдныхъ паціентокъ и тамъ, гдѣ, кромѣ лекарствъ нужна еще другая помощь, туда отправляется моя милая докторша, а я конечно не отстаю отъ нее. Правда, что приходится видѣть много неблагодарности и невѣжественности, но часто встрѣчаешь и въ этихъ людяхъ честныя, благородныя чувства; -- нужда и горе большею частію производятъ потрясающее дѣйствіе.
   -- Народъ этотъ вовсе не такъ бѣденъ, барышня, они отлично умѣютъ представляться, -- прервалъ ее Францъ махнувъ рукою.
   Кети молча смѣрила его съ головы до ногъ много-значительнымъ взглядомъ.
   -- Скажите пожалуйста, г-нъ Францъ, почему вы такъ стали важны? -- сказала она съ ироніей. -- Про кого вы такъ говорите? Развѣ вы сами не происходите изъ этого народа? Кѣмъ-же вы прежде были на мельницѣ? Рабочимъ, простымъ рабочимъ, которому не разъ приходилось молча выносить оскорбленія и несправедливости.
   Грубое лицо мельника сильно покраснѣло. Онъ молча стоялъ совершенно растерянный передъ молодою госпожею, такъ ясно и просто опредѣлившей его положеніе.
   -- Не сердитесь, дорогая барышня; я сказалъ это не отъ злаго сердца, -- проговорилъ онъ наконецъ и въ замѣшательствѣ протянулъ ей свою широкую руку.
   -- Вы, дѣйствительно, не злой человѣкъ, вамъ посчастливилось сдѣлаться арендаторомъ мельницы и вы корчите изъ себя человѣка, имѣющаго деньги въ карманѣ, -- сказала она и положила свою руку въ его ладонь, но морщинка неудовольствія не скоро изгладилась на ея лбу. Она вынула изъ кармана бѣлый платокъ, положила въ него голубя и связала всѣ четыре конца.
   -- Я отнесу Генріэттѣ ея маленькаго инвалида, -- сказала она осторожно поднявъ платокъ за концы.
   Докторъ отворилъ маленькую калиточку, выходившую прямо въ паркъ и пропустилъ молодую дѣвушку впередъ. Войдя въ паркъ, Кети остановилась, какъ вкопанная.
   -- Я здѣсь ничего не узнаю, можно подумать, что руки великановъ передѣлали весь паркъ, -- сказала она, съ испугомъ оборачиваясь назадъ. -- Скажите, что дѣлаютъ тамъ эти люди? -- спросила она, указывая на большое углубленіе въ землѣ, откуда высовывались головы безчисленныхъ рабочихъ.
   -- Они выкапываютъ прудъ; Президентша очень любитъ лебедей на широкомъ, водяномъ зеркалѣ.
   -- А что тамъ строятъ?
   -- Пальмовую оранжерею.
   -- Морицъ, вѣроятно, очень разбогатѣлъ, -- сказала она, задумчиво смотря передъ собою.
   -- Да, говорятъ. -- Сказалъ онъ такъ холодно и небрежно, какъ будто онъ избѣгалъ придавать своимъ отвѣтамъ малѣйшій оттѣнокъ собственнаго мнѣнія. Странный человѣкъ былъ докторъ Брукъ; эта мысль пришла ей въ голову, когда онъ стоялъ возлѣ нея, облитый красными лучами заходящаго солнца. Въ его осанкѣ виднѣлась военная строгость, между тѣмъ какъ его доброе, загорѣлое лицо съ густою, кудрявою бородою выказывало кротость и доброту. При всѣхъ неудачахъ въ жизни, которыя онъ долженъ былъ переносить, во всей его наружности не было и слѣда неудовольствія, или угнетеннаго настроенія. -- Позвольте проводить васъ до виллы? -- сказалъ онъ, когда Кети окончила наконецъ обзоръ неузнаваемаго парка. За тѣмъ онъ предложилъ ей руку и она не замедлила согласиться.
   Также шла подлѣ него и сестра Флора. Странно! Только теперь она почувствовала чувство страха и робости при мысли, что черезъ нѣсколько минутъ она встрѣтится съ сестрою, которая гораздо красивѣе и умнѣе ее.
   Она остановилась на минуту и сказала, тяжело вздохнувъ:
   -- Однако, какая я трусиха; мнѣ кажется, точно мнѣ страшно. Увижу ли я Флору, какъ только войду?
   Густой румянецъ покрылъ щеки доктора.
   -- На сколько мнѣ извѣстно, она поѣхала кататься, -- сказаль онъ глухимъ голосомъ. -- Сегодня вы найдете весь домъ въ нѣкоторомъ волненіи: нѣсколько дней тому назадъ Морицъ удостоился получить дворянскій дипломъ.
   -- За что-же такая милость? -- спросила Кети съ удивленіемъ.
   -- Заслуга его состоитъ въ томъ, что онъ развилъ промышленность въ нашей странѣ. Кромѣ того Морицъ человѣкъ чрезвычайно добрый, онъ много помогаетъ бѣднымъ.
   Кети покачала головою.
   -- Его счастіе пугаетъ меня, -- сказала она.
   -- Его счастіе? -- повторилъ Брукъ. Еще неизвѣстно какими глазами онъ самъ смотритъ на все это.
   -- Конечно, онъ въ восторгѣ! -- отвѣтила она рѣшительно. Онъ мнѣ сколько разъ писалъ, что главную цѣль его жизни составляетъ пріобрѣтеніе земныхъ благъ. Еще недавно онъ выражалъ мнѣ свой восторгъ, что будетъ опекуномъ столь богатой наслѣдницы.
   Докторъ молча продолжалъ идти, поглядывая на нее искоса и наконецъ спросилъ:
   -- Развѣ васъ это богатство нисколько не радуетъ?
   Кети очень граціозно наклонила голову впередъ и посмотрѣла ему въ лицо.
   -- Вы, вѣроятно, ожидаете отъ такой взрослой дѣвушки разумнаго отвѣта, но, при всемъ моемъ желаніи, я не могу себя къ этому принудить и откровенно говорю, что весьма пріятно быть богатой.
   Онъ тихо засмѣялся и замолчалъ. Они прибавили шагу и скоро достигли липовой аллеи, которая осталась въ первобытномъ состояніи и была старательно усыпана свѣжимъ пескомъ.
   -- А вотъ и моя старая знакомая, -- сказала молодая дѣвушка, указывая на старый деревянный мостикъ, переброшенный черезъ рѣку.
   -- Этотъ мостикъ ведетъ къ участку, лежащему по другую сторону рѣки.
   -- Да, къ полянѣ и огороду; тамъ стоитъ прехорошенькій домикъ; прежде онъ прінадлежалъ къ замку и всегда былъ окруженъ виноградниками. Тамъ такъ уютно и хорошо. Сусанна постоянно сушила тамъ бѣлье на лугу, который весной былъ усыпанъ голубыми фіалками, и я частенько бѣгала собирать ихъ и составляла букеты.
   -- Это вы можете дѣлать и теперь; съ сегодняшняго утра это маленькое владѣніе принадлежитъ мнѣ, -- сказалъ Брукъ, смотря по направленію къ мосту.
   Кети поблагодарила его, но казалась разсѣянною и задумчиво смотрѣла на хрустѣвшій подъ ея ногами песокъ. Неужели ея прекрасная сестра будетъ жить въ томъ домѣ послѣ свадьбы? Эта гордая недоступная Флора, для которой ни одна зала не была достаточно высока и длинна, и ни одинъ роскошный нарядъ достаточно пышнымъ, будетъ теперь жить въ маленькомъ домикѣ съ старинными печами и потертыми полами! Какъ она теперь измѣнилась -- и все изъ любви къ нему.
   Отдаленный шумъ вывелъ ея изъ задумчивости. Они такъ близко подошли къ виллѣ, что можно было разсмотрѣть узоръ кружевныхъ занавѣсей. За громадными стеклами никого не было видно, но со стороны главнаго фасада дома послышался конскій топотъ и шумъ ѣдущаго экипажа. Изъ за угла дома показалась чудная пара лошадей въ богатой упряжѣ съ серебрянными украшеніями. Въ шарабанѣ сидѣла дама, укутанная въ темный бархатъ съ мѣховой опушкой и твердою рукою держала поводья. Надъ ея головою развѣвались длинныя бѣлыя перья, а вокругъ строгаго лица и бѣлой шеи, рѣзко отдѣлявшейся отъ темнаго мѣха, кружились мягкія кольца русыхъ кудрей.
   -- Флора! Ахъ, какая красавица моя сестра! -- воскликнула Кети съ восторгомъ, протягивая руки къ ѣдущимъ, но ни Флора, ни сидѣвшій возлѣ нея совѣтникъ, не слышали этого возгласа. Экипажъ повернулъ за уголъ и слышно было какъ онъ остановился у подъѣзда.
   Небольшой камешекъ, отброшенный тросточкою Брука пролетѣлъ мимо Кети и заставилъ ее обернуться. Теперь только она замѣтила, что докторъ не шелъ рядомъ съ ней и вспомнила, что подъ впечатлѣніемъ мінутнаго увлеченія, она значительно побѣжала впередъ.
   Молодая дѣвушка съ живостью обернулась; докторъ шелъ все тѣмъ-же мѣрнымъ шагомъ, только въ осанкѣ его замѣчалось не много болѣе гордости и строгой сдержанности. Онъ, вѣроятно, наблюдалъ за нею, потому что быстро и съ замѣшательствомъ опустилъ глаза. Кети чуть не засмѣялась; она знала, что застала его въ минуту, когда онъ мысленно сравнивалъ ее съ сестрою и говорилъ себѣ: "Боже мой, какая она дюжая барышня передъ моею Эльфою!"
   -- Я удивляюсь, съ какою храброю увѣренностью Флора правитъ лошадьми, -- сказала она, когда они снова пошли рядомъ.
   -- Гораздо болѣе нужно удивляться безстрашію ея спутника. Это была пробная поѣздка, совѣтникъ только вчера купилъ этихъ лошадей.
   Докторъ былъ видимо чѣмъ-то раздраженъ. Кети догадалась, что онъ былъ не въ духѣ и замолчала.
  

V.

   Разговоръ между ними не возобновлялся болѣе; они скоро достигли дома и вошли въ него боковою дверью, въ то время, какъ отъ главнаго подъѣзда отъѣзжалъ красивый экипажъ. Слуга, встрѣтившій ихъ въ передней, доложилъ имъ, что барышни и самъ баринъ прошли въ зимній садъ, то есть въ апартаменты президентши.
   Кети снова овладѣла увѣренностью и спокойствіемъ; она вынула изъ бумажника визитную карточку и подала ее лакею со словами:
   -- Передайте коммерціи совѣтнику.
   -- Съ такими церемоніями? -- спросилъ Брукъ со смѣхомъ, между тѣмъ, какъ лакей неслышно удалялся по мягкому ковру корридора.
   -- Да, -- сказала она серьезно. -- Чѣмъ дальше себя держишь, тѣмъ лучше. Я и теперь боюсь, какъ бы не сдѣлать непріятности совѣтнику своимъ неожиданнымъ пріѣздомъ.
   Впрочемъ она не ошиблась. Ремеръ пришелъ въ сильное замѣшательство и вышелъ изъ внутреннихъ комнатъ съ испуганнымъ восклицаніемъ:
   -- Боже мой, Кети!
   Направленіе его взгляда было очень смѣшно, онъ очевидно искалъ голову своей питомицы двумя аршинами ниже, и вдругъ видитъ, что она подошла къ нему такая стройная и высокая, твердою поступью и поздоровалась съ нимъ гордымъ наклоненіемъ головы.
   -- Дорогой Морицъ, не сердись, что я нарушила нашъ договоръ! Мнѣ кажется, что я слишкомъ велика для того, что-бъ ты трудился пріѣзжать за мною?
   Ремеръ стоялъ передъ нею, какъ окаменѣлый.
   -- Ты права, Кети. Давно прошло то время, когда я водилъ тебя за руку, -- сказалъ онъ, глядя ей въ лицо. -- Теперь позволь поцѣловать тебя! А, да и вы здѣсь, дорогой докторъ, -- сказалъ онъ, протягивая ему руку, -- вотъ встрѣча въ корридорѣ, позвольте васъ представить другъ другу.
   -- Не трудись, Морицъ, я уже сама позаботилась объ этомъ, -- перебила его Кети. -- Докторъ Брукъ навѣщалъ больную Сусанну, когда я пришла на мельницу.
   Лицо совѣтника немедленно вытянулось.
   -- Такъ ты остановилась на мельницѣ? -- спросилъ онъ. -- А между тѣмъ бабушка давно изъявила свое согласіе принять тебя въ нашъ домъ. Тебѣ слѣдовало пріѣхать прямо къ намъ и представиться ей, но ты предпочла пойти прежде къ твоей старой Сусаннѣ! Прошу тебя, лучше не говорить объ этомъ, -- добавилъ онъ вполголоса.
   -- И ты этого серьозно требуешь? -- сказала Кети, звонкій голосъ которой рѣзко отличался отъ его шопота. -- Но не могу-же я лгать, когда объ этомъ зайдетъ рѣчь. Хитрить и скрытничать я положительно не умѣю. Если я сдѣлала ошибку, то хочу ее исправить и сознаться въ ней; вѣдь не снимутъ-же мнѣ за это голову.
   -- Если ты не желаешь принимать моего совѣта, то мнѣ, конечно, нужно молчать, -- сказалъ Морицъ, сконфуженный и разсерженный. -- Голову тебѣ не снимутъ, а это повредитъ твоему положенію у меня въ домѣ. Впрочемъ какъ хочешь! Ты скоро сама убѣдишься, какъ тебѣ легко будетъ справляться съ твоею прямотою въ нашихъ высокопарныхъ кружкахъ!
   Въ послѣдней фразѣ слышалось скорѣе шутка, чѣмъ неудовольствіе, такъ какъ совѣтникъ не любилъ долго оставаться въ дурномъ настроеніи духа. Онъ любезно предложилъ Кети свою руку и повелъ ее черезъ столовую въ зимній садъ президентши.
   Кети едва могла узнать прежнюю столовую, уютную комнату съ старомодными диванами, обитыми краснымъ сафьяномъ.
   Теперь стѣна, отдѣлявшая ее отъ зимняго сада исчезла, а на ея мѣстѣ возвышались стройныя колонны, которыя, сходившись вверху круглыми сводами, поддерживали потолокъ, разрисованный живописью въ Мавританскомъ вкусѣ. Внизу, отъ одной колонны къ другой шла низенькая какъ бы изъ золотаго кружева рѣшетка, которая отдѣляла мозаичный полъ Мавританской комнаты отъ песчаныхъ дорожекъ и зеленаго дерна зимняго сада. За этой золотой рѣшеткой зелень и растенія были въ полномъ цвѣту и казалось тамъ было волшебное царство: ландыши, пармскія фіялки росли у подножья величественныхъ драценъ и темныхъ лавровъ, а серебристыя, блестящія лиственныя растенія были раставлены, какъ декорація на сценѣ. Все это растительное царство было обрамлено и раздѣлено на части различными цвѣточными орнаментами. Во кругъ колоннъ вился клематитъ и поднимаясь почти до потолка, украшалъ свои вѣтви бѣлыми и синеватыми цвѣточками.
   Между колоннами гдѣ былъ оставленъ свободный проходъ въ комнату, стояла Флора. Она не успѣла еще снять своего выходнаго костюма и очевидно намѣревалась уходить. Правою рукою молодая дама приподняла свое тяжелое, каричневое бархотное платье, а лѣвою небрежно опиралась о колонну. При входѣ высокой, молодой дѣвушки, она съ удивленіемъ широко раскрыла свои сѣроголубые глаза, но мгновенно опять прищурилась и саркастически улыбнулась.
   -- Флора, угадай кого я привелъ! -- вскричалъ коммерціи совѣтникъ.
   -- Для этого мнѣ не долго придется ломать голову -- это Кети, которая явилась одна, не дожидаясь твоего визита, -- сказала Флора небрежно, но чрезвычайно увѣреннымъ тономъ, -- Кто знавалъ старую Зоммеръ, тотъ сейчасъ догадается, что эта плотная барышня съ бѣлымъ и румянымъ лицомъ, должна быть ея внучкой; а глаза и волосы у нея точь въ точь такіе-же, какъ у твоей покойной жены Клотильды, не такъ-ли Морицъ?
   Она спокойно и медленно отошла отъ колонны и откинувъ голову назадъ, подставила сестрѣ губы для поцѣлуя. Да, это была все таже прекрасная Флора, но въ ея манерахъ и движеніяхъ не было прежней женственности и граціи, -- прямое послѣдствіе ея властолюбія надъ всѣми сердцами. Послѣ холоднаго поцѣлуя съ сестрою, она также небрежно поздоровалась съ докторомъ.
   -- Здравствуйте, Брукъ! -- сказала она, подавая ему правую руку, но не какъ жениху, а скорѣе какъ товарищу. Онъ пожалъ ея руку и потомъ спокойно выпустилъ, когда она снова отняла ее.
   Эта наружная сдержанность между женихомъ и невѣстою казалась заранѣе условленною. Флора повернулась къ зимнему саду и вскричала.
   -- Бабушка, наша золотая рыбка хочетъ обрадовать тебя и твоихъ знакомыхъ своимъ неожиданнымъ пріѣздомъ.
   Услыхавъ слова Флоры, президентша выступила изъ за группы камелій. Можетъ быть, сама того не замѣчая, она разсматривала гостью съ тѣмъ напряженнымъ вниманіемъ, съ которымъ большинство людей смотрятъ, на такъ называемыхъ дѣтей счастія. При насмѣшливомъ восклицаніи Флоры выраженіе это быстро измѣнилось. Пожилая дама невольно сдвинула брови и легкая краска замѣшательства разлилась по ея блѣдному лицу.
   -- Если я радуюсь твоему пріѣзду, Кети, -- сказала она сухо, съ неудовольствіемъ посмотрѣвъ на Флору, -- и принимаю тебя какъ родную; то это потому что ты дочь моего милаго, покойнаго Мангольда и ихъ сестра.
   Сказавъ это она подошла къ молодой дѣвушкѣ, дѣлая видъ что желаетъ обнять ее, но та поклонилась такъ низко и церемонно, точно она въ первый разъ стояла передъ гордою тещею своего отца. Опытный взглядъ сейчасъ угадалъ бы въ этомъ движеніи уклоненіе отъ ласкъ президентши, она-же видимо приняла это за изъявленіе почтенія, и опустивъ протянутыя руки, молча поцѣловала ее въ лобъ.
   -- Неужели ты одна пріѣхала? -- спросила президентша, невольно смотря на дверь, какъ бы боясь увидѣть еще какую нибудь непрошенную гостью.
   -- Совершенно одна. Я хотѣла самостоятельно попробовать свои крылышки и получила на то позволеніе отъ моей воспитательницы, -- отвѣтила Кети и какъ бы безсознательно провела пальцами по тому мѣсту, до котораго пожилая дама коснулась своими холодными губами.
   -- Охотно вѣрю тебѣ; это совершенно въ правилахъ старой Лукасъ, -- сказала президентша слегка насмѣшливымъ тономъ. -- Она также любила самостоятельность; твой добрый папа немного избаловалъ ее. Она всегда дѣлала, что ей вздумается, конечно только то, что не выходило изъ границъ приличія.
   -- Все, что она дѣлала -- было разумно; по этой причинѣ папаша и поручилъ ей воспитаніе своей младшей дочери, -- добавила Кети съ веселою безпечностью, что было совершенно въ ея характерѣ, но это прямодушіе и увѣренность не произвели пріятнаго впечатлѣнія.
   Президентша слегка пожала плечами.
   -- Милая Кети, твой папа, вѣроятно, всегда желалъ твоего блага и я никогда не осмѣливалась осуждать его распоряженія. Но въ душе онъ былъ аристократъ, строго исполнявшій свѣтскія приличія и, не знаю, понравилось-ли бы ему, еслибъ ты такъ неожиданно и нецеремонно порхнула къ нему въ домъ?
   -- Кто знаетъ? -- возразила Кети. -- Папа зналъ какая у него дочка. Кровь мельника неудержимо выказывается, этого избѣжать невозможно.
   Совѣтникъ немного растерялся при этихъ словахъ, кашлянулъ и принялся разглаживать свои усы, между тѣмъ президентша стояла какъ окаменѣлая отъ испуга и пріняла такой видъ, точно неожиданный порывъ вѣтра пахнулъ ей прямо въ лицо; Флора-же громко разсмѣялась.
   -- Да, мельники вообще любятъ путешествовать, -- воскликнула она. -- Подумай, бабушка, какой фуроръ произведетъ наша младшая сестра на званомъ вечерѣ у Морица. -- И прищурившись она посмотрѣла на важную даму, успѣвшую снова овладѣть полнымъ хладнокровіемъ.
   -- Я полагаюсь на врожденный тактъ твоей сестры, дитя мое, -- сказала она, подавая въ то время руку доктору, что-бы поздороваться съ нимъ.
   -- Да, много поможетъ тутъ тактъ, -- повторила Флора, насмѣшливо качая головою. -- Мельничныя манеры точно также сроднились съ нею; добрая Лукасъ не позаботилась о томъ, что-бъ вбить ей въ голову свѣтскаго ума, въ томъ-то и горе. Впрочемъ я очень рада, что ты пріѣхала одна, Кети; надѣюсь что мы такъ лучше уживемся, чѣмъ если-бы ты постоянно висѣла у юбки твоей доморощенной гувернантки.
   Кети сняла шапочку; отъ душнаго, пахучаго воздуха щеки ея сильно раскраснѣлись, а съ толстою каштановою косою надъ головою, она казалась еще гораздо выше.
   -- Ты совершенно не знаешь мою докторшу! -- вскричала она. -- Трудно найти болѣе поэтическую женщину.
   -- Что ты! Она верно мечтаетъ при лунномъ свѣтѣ и списываеть трогательные стишки. Можетъ быть даже сама сочиняетъ?
   Молодая дѣвушка серьозно посмотрѣла на насмѣшницу.
   -- Стиховъ она не списываетъ, но переписываетъ рукописи своего мужа, такъ какъ наборщики медицинскаго журнала, не могутъ разбирать его неясный почеркъ, -- сказала она послѣ минутнаго молчанія. -- Она тоже не сочиняетъ сама стиховъ, потому что для этого у нея время нѣтъ, а всетаки она поэтичная женщина. Я вижу, что ты все еще улыбаешься, Флора, но твои насмѣшки не трогаютъ меня болѣе. Я очень упряма и утверждаю что ея поэтичность замѣчается въ ея воззрѣніяхъ на жизнь, въ которой она всегда старается найти свѣтлыя стороны; въ ея удивительной способности украшать свой простенькій домикъ, всюду куда не взглянешь, видишь добрую, прекрасную мысль и наконецъ, какъ она умѣетъ окружать любовью и спокойствіемъ своего мужа, меня, ея баловня и небольшой кружокъ добрыхъ друзей.
   Въ эту минуту цѣлый дождь фіялокъ осыпалъ ея стройную фигуру и въ зимнемъ саду показалась маленькая Генріэтта; она остановилась у рѣшетки и прижала блѣдныя руки къ порывисто дышащей груди.
   -- Браво, Кети, -- вскричала она. -- Я бы съ радостью бросилась къ тебе на шею, но -- посмотри на меня! Вѣдь просто смѣшно! Ты такая здоровая тѣломъ и душою -- а я!... -- Голосъ ея оборвался.
   Кети бросила на столъ шапочку, все еще бывшую въ ея лѣвой рукѣ и побѣжала къ сестрѣ. Она нѣжно обняла слабое существо и едва удержала душившія ее слезы при видѣ исхудалаго личика Генріэтты. Флора закусила губы. Младшая сестра казалась величественною нетолько по своей фигурѣ, но и въ ясныхъ глазахъ ея и въ очертаніи губъ видѣлось рѣдкое прямодушіе независимости, въ присутствіи которой часто становится неловко. Въ головѣ ея вдругъ шевельнулось темное предчувствіе, что эта молодая дѣвушка будетъ ей нѣкоторою помѣхою въ жизни. Порывистымъ движеніемъ сняла она шляпку и провела рукою по волосамъ, расправляя маленькіе локоны.
   -- Неужели ты привезла этотъ поэтическій узелокъ изъ Дрездена? -- спросила она сухо, взглянувъ на связанный платокъ въ рукѣ пріѣзжей.
   Молодая дѣвушка развязала концы платка и поднесла голубя къ Генріэттѣ.
   -- Этотъ маленькій паціентъ принадлежитъ тебѣ, -- сказала она. -- Эту бѣдняжку подстрѣлили, она упала на мостовую мельничнаго двора.
   Теперь она выдала свой визитъ на мельницѣ, но президентша сдѣлала видъ, будто не слыхала послѣднихъ словъ; она съ неудовольствіемъ посмотрѣла на раненую птичку и обратилась къ совѣтнику.
   -- Это уже четвертая, Морицъ, -- сказала она ему укоризненнымъ тономъ.
   -- И къ тому-же моя любимица, моя серебрянная головка! -- сказала Генріэтта со слезами скорби на глазахъ.
   Совѣтникъ поблѣднѣлъ отъ гнѣва.
   -- Прошу васъ, дорогая бабушка, не упрекать меня въ этомъ, -- воскликнулъ онъ съ запальчивостью. -- Я дѣлаю все, что отъ меня зависитъ для прекращенія этихъ возмутительныхъ продѣлокъ, но до сихъ поръ не могу найти зачинщика, который прячется за цѣлою толпою озлобленныхъ рабочихъ. Тутъ ничего нельзя сдѣлать и я нѣсколько разъ просилъ Генріэтту не выпускать на волю своихъ голубей до тѣхъ поръ, пока бунтовщики не усмирятся.
   -- Такъ ты полагаешь что мы должны будемъ уступить? -- замѣтила президентша съ насмѣшливою улыбкою. Она нетерпѣливо передергивала бѣлую вуаль, окружавшую ея лицо и шею, какъ будто ей сдѣлалось жарко отъ внутренняго волненія. -- Я думаю, ты самъ сознаешь, Морицъ, что подобное равнодушіе еще больше подстрекаетъ этихъ бездѣльниковъ на всякія дерзости. Дойдетъ до того, что имъ наскучитъ подстрѣливать голубей и они будутъ избирать болѣе благородную дичь.
   -- Зачѣмъ вы употребляете такія краснорѣчивыя фразы, бабушка, когда сама партія называетъ это дѣло по имени? -- сказала Флора со всегдашнею небрежностью въ тонѣ. -- Моя горничная, отворяя сегодня ставни, опять нашла письмо на подоконникѣ и принесла его мнѣ. Это грозное посланіе лежитъ у меня на столѣ, я его сберегла на тотъ случай, если ты захочешь присоединить его къ своимъ документамъ, Морицъ. Новаго въ немъ, конечно, ничего нѣтъ -- все тѣ-же фразы! Но мнѣ интересно знать почему эти люди удостоиваютъ своею ненавистью именно меня?
   Кети очень хорошо поняла, почему ненависть рабочихъ обращена была на Флору; легко было догадаться, что это властолюбивое созданіе, съ презрительными рѣчами обо всѣхъ ея окружающихъ, стоитъ во главѣ всѣхъ распоряженій, исходящихъ изъ этого дома.
   -- Эти злобные нападки тѣмъ болѣе смѣшны и непонятны, что я такъ живо интересуюсь соціальнымъ вопросомъ, -- продолжала Флора послѣ минутнаго молчанія, -- всѣ знаютъ, что я выпустила въ свѣтъ нѣсколько статей въ пользу рабочаго класса.
   -- Одними статьями въ наше время ничего нельзя сдѣлать, -- замѣтилъ докторъ Брукъ. -- На этомъ вопросѣ притупились лучшія перья, а волны негодующихъ все не перестаютъ бушевать.
   Всѣ невольно посмотрѣли на него.
   -- Такъ что-же по вашему нужно дѣлать? -- спросила Флора съ колкостью.
   -- Нужно самимъ поближе узнать людей и разсмотрѣть ихъ требованія. Какая польза изъ того, что ты, начитавшись разныхъ рукописей и брошюръ составишь статью за, или противъ этой задачи?
   -- Прошу васъ не говорить такъ увѣренно, -- сказала Флора, между тѣмъ, какъ въ глазахъ ея вспыхнуло пламя ярости.
   -- Не думаю, что-бъ твои статьи попали этимъ людямъ на глаза, -- продолжалъ Брукъ совершенно хладнокровно, -- а если даже и попадутъ, -- то въ чемъ они имъ помогутъ? Одни слова не построятъ имъ домовъ для жительства. На женщинахъ въ богатыхъ семьяхъ лежитъ прямая обязанность заботиться о благѣ своихъ низсшихъ братій и улучшать ихъ бытъ. Онѣ могутъ сдѣлать много хорошаго своимъ вліяніемъ на мужскую натуру, своимъ нѣжнымъ посредничествомъ и своимъ умомъ.
   Президентша молча разгладила складки своего сѣраго атласнаго платья и сказала равнодушнымъ тономъ:
   -- Я съ удовольствіемъ помогаю бѣднымъ, но я не привыкла давать милостыню въ руки самимъ нуждающимся и потому не мудрено что никто не знаетъ когда и сколько я даю имъ. Впрочемъ это меня нисколько не безпокоитъ, не смотря даже на то, что мнѣ платятъ такою неблагодарностью и дѣлаютъ столько дерзостей.
   -- Дерзости и грубости отвратительны. Никто не можетъ осуждать ихъ строже меня, -- возразилъ холодно Брукъ; -- но....
   -- Что-же это но? не будете-ли вы говорить, что мы, женщины, сами ихъ вызвали?
   -- Да, вы удержали человѣка, желавшаго протянуть бѣднымъ людямъ руку помощи; требованіе рабочихъ не было несправедливою выходкою, они сначала не дѣлали грубостей, они не милостыни просили у своего хозяина, а помощи для того, что-бъ имѣть возможность больше выробатывать и жить въ нѣкоторомъ довольствѣ.
   Пожилая дама ласково похлопала его по плечу и сказала твердымъ, отрывистымъ голосомъ, которымъ всегда желаютъ прекратить разговоръ:
   -- Вы идеалистъ, докторъ.
   -- Я только другъ человѣчества, -- отвѣтилъ онъ улыбаясь и взялъ шляпу.
   Его невѣста давно уже отвернулась отъ него и подошла къ противоположному окну. Рѣдко можно было встрѣтить женское лицо съ такимъ враждебнымъ выраженіемъ, какъ ея красивый профиль съ крѣпко сжатыми губами.... Этотъ человѣкъ осмѣлился сказать, что она собираетъ чужія идеи изъ разныхъ брошюръ -- неслыханное дѣло при ея талантѣ! Правда, что ея барская ножка никогда не ступала по грязному полу прядильни зятя и она никогда не знакомилась съ жизнью и нуждами рабочихъ: -- но къ чему это? Развѣ необходимо въ дѣйствительности видѣть и испытать то, о чемъ пишешь? Смешно! Къ чему же тогда имѣть умъ и фантазію? До настоящей минуты докторъ никогда не говорилъ о ея литературномъ дарованіи, -- изъ учтивости и уваженія. Теперь-же онъ вдругъ смѣялся надъ ея дѣятельностью такъ необдуманно и безтактно.
   -- Не понимаю, бабушка, почему ты вывела то заключеніе, что Брукъ идеалистъ? -- сказала она со сверкающими глазами. -- На мой взглядъ онъ выразился объ этомъ вопросѣ сухою прозою. По его росписанію мы должны отказаться отъ комфорта, не заниматься умственнымъ развитіемъ, а варить супъ простолюдинамъ. Мы даже не въ правѣ защищать тишину нашего парка, потому что мѣшаемъ мальчикамъ шумѣть подъ нашими окнами и стѣсняемъ ихъ свободу. -- Она рѣзко засмѣялась. -- Впрочемъ такіе филантропы частенько ошибаются въ своихъ симпатіяхъ. Случись съ ними такое столкновеніе какъ съ нами, и они точно также отстронятъ его, какъ и мы.
   -- Мнѣ нечего терять, -- сказалъ докторъ слегка улыбаясь.
   Флора быстро прошлась по комнатѣ; ея маленькіе локончики развивались по воздуху, а тяжелый бархатный шлейфъ волочился по мраморному полу.
   -- Съ сегодняшняго утра ты не имѣешъ права говорить этого, Брукъ. Мнѣ сказалъ Морицъ, что ты сдѣлался домовладѣльцемъ. Такъ ты не шутя рѣшился купить эту хижину по ту сторону рѣки, и тѣмъ осуществилъ свою угрозу.
   -- Мою угрозу?
   -- Какъ-же прикажешь иначе назвать ту ужасную перспективу будущности, которую ты мнѣ готовишь? Ты вѣдь самъ сказалъ вчера, что на сбереженныя деньги покупаешь клочокъ земли, который мнѣ ужасенъ своей нищетой и безобразіемъ. Но для чего ты купилъ эту землю -- мнѣ очень интересно знать, вѣдь не для того-же, что-бъ любоваться ея видомъ и потому я спрашиваю тебя серьозно: кто долженъ тамъ жить?
   -- Твоя нога можетъ не вступать туда; если ты не хочешь.
   -- И не пойду, въ этомъ ты можешь быть совершенно увѣренъ...
   Докторъ такъ многозначительно посмотрѣлъ на молодую особу, что голосъ ея замеръ и она невольно остановилась.
   -- Я назначилъ этотъ домъ для моей тетушки и оставляю для себя только одну комнату, гдѣ буду заниматься лѣтомъ въ свободные часы, -- сказалъ Брукъ болѣе спокойнымъ голосомъ, чѣмъ можно было ожидать.
   -- Желаю вамъ веселиться! Такъ это будетъ лѣтнимъ убѣжищемъ! А гдѣ-же вы будете жить зимою!
   -- Зимою я буду довольствоваться зеленымъ кабинетомъ, который ты мнѣ сама назначила въ нашей будущей квартирѣ.
   -- Откровенно говоря, наша квартира мнѣ больше не нравится. Окна выходятъ на большую улицу и этотъ вѣчный шумъ будетъ мѣшать мнѣ заниматься.
   -- Въ такомъ случаѣ я заплачу хозяину неустойку и поищу другую, -- отвѣтилъ Брукъ съ невозмутимымъ хладнокровіемъ.
   Флора пожала плечами, отошла отъ него и стала передъ сестрами. Кети показалось, что прекрасная невѣста топнула ногою; она посмотрѣла въ потолокъ и какъ будто хотѣла сказать:
   -- Боже мой, неужели ничего на него не дѣйствуетъ!
   Въ эту минуту президентша такъ громко позвонила, что звонъ колокольчика раздался по всему длинному корридору. Пожилая дама казалась нѣсколько оскорбленною -- въ ея присутствіи такія безтактныя выходки были непозволительны.
   -- Ты вѣрно составила себѣ печальное мнѣніе о гостепріимствѣ въ домѣ твоего зятя, Кети, -- сказала она молодой дѣвушкѣ. -- Тебя даже не попросили снять дорожную кофточку и не предложили тебѣ стула; вмѣсто этого ты волею неволею должна выслушивать неинтересныя распри и стоять на холодномъ каменномъ полу, между тѣмъ какъ тамъ лежатъ теплые, мягкіе ковры. -- Съ этими словами она указала на противоположный уголъ комнаты, заставленный чудною рѣзною мебелью и устланный дорогими узорчатыми коврами, затѣмъ, она обернулась къ вошедшему лакею и велѣла приготовить нѣсколько комнатъ для молодой гостьи.
   Этимъ кончилось всеобщее напряженное состояніе, совѣтникъ поспѣшилъ снять съ Кети кофточку, а Генріэтта вышла изъ зимняго сада, унося съ собою свою бѣдную голубку.
   -- Развѣ вы не желаете напиться съ нами чаю? -- спросила президентша Брука, видя что онъ собирается уходить.
   Докторъ вѣжливо извинился, объясняя свое удаленіе тѣмъ, что его ждутъ еще больные -- причина весьма основательная, но тѣмъ не менѣе Флора саркастично улыбнулась и посмотрѣла на него; сдѣлавъ видъ, что не замѣчаетъ этой улыбки, онъ подалъ ей руку, простился съ совѣтникомъ и съ особеннымъ почтеніемъ поклонился Кети, такъ какъ для него она все еще была посторонней дѣвушкой, пріѣхавшей изъ чужой стороны.
   -- На будущее время, Флора, прошу тебя избавить меня отъ подобныхъ безтактныхъ сценъ, -- сказала президентша нахмуривъ брови и возвысивъ голосъ. -- Ты имѣешь полную свободу дѣйствій и можешь достигать своей цѣли какими путями желаешь -- я никогда не становилась тебѣ на дорогѣ, но я рѣшительно запрещаю тебѣ выводить сцены в моемъ присутствіи и прошу тебя не забывать этого.
   -- Хорошо, милая бабушка, -- отвѣчала Флора съ насмѣшливою улыбкою, -- но сознайся, что ты хочешь этимъ сказать: пускай въ этомъ домѣ совершится убійство, или пожаръ, -- все равно, лишь бы это не касалось до президентши Урахъ.... Отлично, я и не буду этого больше дѣлать. Нашъ домъ настолько великъ, что я могу избавить тебя отъ выслушиванья моихъ сужденій. Я только боюсь потерять всякое терпѣніе.
   -- Флора! -- вскричалъ совѣтникъ умоляющимъ голосомъ.
   -- Хорошо господинъ фонъ Ремеръ! Я очень хорошо знаю, что должна принимать теперь во вниманіе твое новое дворянское достоинство. Боже мой! Я должна выносить все это на своихъ плечахъ! За что я обречена на всеобщую ненависть?
   Она схватила свою шляпку, подобрала бархатный шлейфъ и собиралась выйти, какъ остановилась передъ Кети.
   -- Видишь, сокровище мое, -- сказала она взявъ свою сестру за подбородокъ, -- такова бываетъ участь женщины, когда она на минуту дѣлается сантиментальною и увлекается мнимою любовью. Ноги ея запутываются въ желѣзную петлю и она убѣждается на сколько справедливо старинное правило: прежде испытай, а потомъ свяжись на вѣки! Не забывай твоей сестры и будь осторожна, дитя мое! -- Съ этими словами Флора вышла и Кети смотрѣла ей вслѣдъ широко раскрытыми глазами. Какая странная невѣста была ея прекрасная сестра!
  

VI.

   Близь западной границы парка лежали остатки стараго барскаго дома Баумгартенъ. Отъ этого рыцарскаго замка, нѣкогда хорошо укрѣпленнаго и окруженнаго канавами, осталась еще довольно обширная башня, къ которой съ одной стороны примыкала каменная стѣна одного изъ боковыхъ флигелей.
   Шестьдесятъ лѣтъ прошло съ тѣхъ поръ, какъ это строеніе было разобрано. Прежній владѣлецъ, большую часть года проживавшій за границею, перенесъ господскій домъ на противоположный конецъ своего парка, ближе къ проѣзжей дорогѣ, для того что-бъ во время своего пребыванія на родинѣ "находиться между людьми", и при сооруженіи новой виллы употребилъ красивые гранитные камни стараго дома. Башню же и возвышавшуюся возлѣ нея руину пощадили и оставили въ видѣ украшенія парка. Она возвышалась на живописномъ искусственномъ холмѣ; вокругъ ея подножья разросся густой кустарникъ шиповника и крыжовника, а вдоль стѣнъ вился дикій хмѣль и разсыпалъ свои зеленые листья по темнымъ красивымъ камнямъ.
   Эта развалина, окруженная водянымъ кольцомъ достигла своей цѣли и служила украшеніемъ для парка; но по смерти тогдашняго владѣльца, тутъ поселилось болѣе практическое поколѣніе. Выпустивъ воду изъ канавъ новый хозяинъ засѣялъ превосходную почву овощами. По словамъ сосѣда мельника это было единственнымъ разумнымъ дѣломъ владѣльца и потому старикъ потребовалъ этотъ выгодный клочокъ земли для своего пользованія.
   Еще ребенкомъ Кети съ наслажденіемъ гуляла въ этомъ небольшомъ огородѣ и искустно пробиралась съ Сусанною между грядами бобовъ и молодаго гороху, при чемъ она вовсе не помышляла о томъ, что неожиданный напоръ воды изъ рѣки могъ мгновенно залить все зеленое царство и поглотить ее вмѣстѣ съ Сусанной.
   Только сегодня, на пятый день своего пріѣзда Кети опять пришла взглянуть на эту отдаленную часть парка и остановилась отъ сильнаго внутреннаго волненія.
   На стѣнахъ, какъ частая сѣть все еще вились безлиственныя вѣтви хмѣли и хотя на высохшемъ холмѣ еще не показывалась ни одна травка, но апрѣльское солнце ярко сіяло надъ старой руиной и рѣзко отдѣляло эти развалины отъ темнаго сосноваго лѣса, разстилавшагося на заднемъ планѣ по длинному горному хребту. На стѣнахъ башни не замѣчалось слѣдовъ свѣжей замаски, нигдѣ не виднѣлось новаго камня, но за то старые остались невредимы, только громадныя оконныя ниши, прежде всегда закрытыя сгнившими деревянными ставнями, были теперь открыты и изъ глубокаго мрака по временамъ мерцалъ какой-то странный, слабый свѣтъ. Новая жизнь чувствовалась теперь вокругъ остатковъ замка Баумгартеновъ, надъ шпицомъ башни весело кружились бѣлые и пестрые голуби, а изъ чащи старинныхъ орѣшниковъ, окружавшихъ башню съ южной стороны, робко вышли двѣ козы и стали медленно прогуливаться по дерновому склону. Маленькая долина совершенно исчезла, не было и слѣдовъ знакомаго огорода. Широкая, блестящая водяная лента какъ и въ прежнія времена окружала холмъ и поглотила все, что нѣкогда цвѣло и зеленѣло, какъ будто человѣческая рука никогда не прикасалась къ его почвѣ. Черезъ канаву былъ переброшенъ висячій мостъ и поперекъ него лежалъ огромный бульдогъ, который, склонивъ голову на переднія лапы, строго слѣдилъ за противоположнымъ берегомъ.
   -- Ты видишь передъ собой царство Морица, Кети, -- сказала Генріэтта, стоявшая возлѣ сестры, -- прежде это было подземельемъ въ замкѣ, гдѣ хранились орудія пытки, еще четыре мѣсяца тому назадъ здѣсь было неоспоримое жилище совъ, летучихъ мышей и моихъ голубей, а теперь здѣсь зала, спальня и даже касса совѣтника Ремера..... Правда, что эта руина имѣетъ весьма печальный видъ и боятся, что-бъ буря не опрокинула стѣну, но въ сущности она еще крѣпка и именно тамъ, подъ нависшими камнями живетъ лакей Морица -- не завидно его мѣсто жительства.
   Флора тоже подошла къ сестрамъ. -- Кому какъ нравится! -- замѣтила она сухо, пожимая плечами. Потомъ она прошла черезъ мостъ, однимъ толчкомъ своей прекрасной ножки согнала собаку съ мѣста и стала медленно подниматься вверхъ но дерновому склону.
   Молодыя козы робко разбѣжались, услыхавъ шуршанье шелковаго платья, голуби въ испугѣ вспорхнули на верхнія окна башни, даже сердитый бульдогъ заворчалъ отъ неудовольствія и тихо пошелъ вслѣдъ за своею госпожею. Остановившись у двери и положивъ руку на желѣзный замокъ, слегка наклонивъ въ сторону голову съ блестящими русыми волосами, въ серебристо сѣромъ платьѣ съ гразіозно приподнятымъ шлейфомъ, она казалась сказочною принцессою.
   Посмотрѣвъ на красавицу, Кети невольно перевела глаза на Генріэтту, которая все крѣпче къ ней прижималась. Эта маленькая, слабая фигура съ угловатыми линиями, въ плотно прилегавшемъ платьѣ яркихъ цвѣтовъ, положительно качалась на чрезмѣрно высокихъ коблукахъ. Она дышала коротко и порывисто, послѣдніе два дня она часто страдала припадками удушья, но ей нехотѣлось казаться больною, никто не долженъ былъ знать, что она страдаетъ. Генріэтга не могла выносить взглядовъ состраданія и сочувственныхъ замѣчаній, но тѣмъ не менѣе она страдала теперь сильнѣе, чѣмъ прежде, потому что докторъ Брукъ, лечившій ее и видимо помогавшій ея страданіямъ, былъ въ отъѣздѣ; вскорѣ послѣ своего послѣдняго визита на виллѣ онъ извѣстилъ свою невѣсту, что одинъ изъ его друзей вызвалъ его въ городъ, гдѣ ему необходимо будетъ пробыть нѣсколько дней.
   Обратиться за помощью къ медицинскому совѣтнику Беръ больная ни за что не хотѣла. -- Лучше умереть! -- говорила она въ минуту страшнаго припадка. Только присутствіе Кети было ей пріятно, которая такъ заботливо умѣла за ней ухаживать.
   Теперь, нѣжно обнявъ больную сестру, Кети осторожно повела ее черезъ мостъ къ руинѣ.
   Какъ часто она еще ребенкомъ бѣгала по этому холму и пролѣзала черезъ частый кустарникъ! Какъ часто съ любопытствомъ заглядывала въ замочную скважину башенныхъ дверей. Прислуга говорила, что въ погребѣ лежитъ много пороху отъ тридцатилѣтней войны [*], а на стѣнахъ висятъ "страшныя вещи"; но тамъ всегда была непроницаемая тьма и тяжелая удушливая атмосфера обдавала личико любопытнаго ребенка.
  
   [*] - Тридцатилетняя война (1618--1648) -- один из первых общеевропейских военных конфликтов, затронувший в той или иной степени практически все европейские страны (в том числе и Россию), за исключением Швейцарии. Война началась как религиозное столкновение между протестантами и католиками Германии, но затем переросла в борьбу против гегемонии Габсбургов в Европе.
  
   Если-же въ ту минуту съ верху башни слышалось хлопанье крыльевъ совы, тогда она бѣгомъ спускалась съ холма и хваталась обѣими рученками за передникъ Сусанны.
   Теперь она вступила въ башню, остановилась у подножья узенькой, витой лѣстницы, устланой коврами и съ удивленіемъ любовалась чудесами, сдѣланными на деньги богатаго купца. Снаружи -- старинныя развалинны и руина, внутри роскошный домашній бытъ рыцаря. Въ былое время непроницаемый, мрачный подвалъ, съ крѣпкими сводами, поддерживающими всю тяжесть верхнихъ ярусовъ, былъ передѣланъ въ обширную свѣтлую комнату, на стѣнахъ которой все еще висѣли "страшныя вещи", шлемы и оружія, но теперь, они были развѣшаны въ правильной симетріи и на сверкающихъ лезвіяхъ ярко отражались солнечные лучи, безпрепятственно проникавшіе въ широкія окна.
   Что бы сохранить старинный характеръ развалины, въ толстыя оконныя ниши были вставлены зеркальные стекла, раздѣленныя крестомъ. Все строеніе походило на горную крѣпость, гдѣ граждане могли искать вѣрнаго убѣжища во время сильной опасности. Комнаты сохранили только свои первобытныя стѣны, но своею пышною обстановкою могли бы потягаться съ прежними залами средневѣковыхъ замковъ.
   Когда обѣ сестры вошли въ первую комнату, Флора съ граціозною небрежностью сидѣла развалившись на пурпуровыхъ подушкахъ широкаго дивана, и медленно подносивъ къ губамъ дымящуюся сигаретку, смотрѣла какъ совѣтникъ на серебряномъ самоварѣ варилъ послѣобѣденный кофе, на который именно и пригласилъ своихъ трехъ свояченицъ.
   -- Кети, что ты скажешь о моемъ новомъ жилищѣ? -- спросилъ, онъ указывая на всю обстановку комнаты.
   Она стояла на порогѣ съ наброшеннымъ чернымъ вуалемъ на золотисто-каштановыхъ волосахъ, съ карими смѣющимися глазами, и такъ гордо выпрямилась, точно сама происходила отъ стариннаго рода Баумгартеновъ.
   -- Чудо какъ романично, Морицъ! Обманъ вполнѣ удался! -- отвѣчала она весело улыбаясь. -- Эта руина и этотъ ровъ могли бы испугать своимъ оборонительнымъ видомъ, если-бы не знать, что тутъ находится коммерціи совѣтникъ девятьнадцатаго столѣтія.
   Онъ слегка нахмурилъ свои тонкія брови и посмотрѣлъ ей въ лицо, но она не замѣтила этого взгляда.
   -- Конечно, прежде было не тактично, что капуста и рѣпа осмѣливались рости вокругъ замка, хотя я очень любила этотъ маленькій огородикъ, -- продолжала Кети. -- Однако, какъ люди часто мѣняются ролями и случай привелъ купцу возобновить гнѣздо, отвергнутое старымъ рыцарскимъ поколѣніемъ.
   -- Не забывай, милая Кети, что я теперь и самъ принадлежу къ рыцарскому сословію! -- возразилъ совѣтникъ разсердившись. -- Нужно только сожалѣть, что старыя поколѣнія тоже заразились духомъ времени и безжалостно отказались отъ своихъ прежнихъ учрежденій, которыя не должны были никогда измѣниться.
   -- Онъ больше католикъ, чѣмъ самъ папа, -- пробормотала Генріэта и вошла въ комнату, между тѣмъ какъ Кети крѣпко затворила дверь, не спуская глазъ съ задумчиваго человѣка у кофейнаго стола. Она была очень привязана къ нему, когда была ребенкомъ и любила его, какъ и всѣ сближавшіеся с нимъ.
   Родители его были честные ремесленники, но рано осиротѣвъ онъ поступилъ въ ученіе въ контору банкира Мангольда и впослѣдствіи, благодаря своей красивой наружности и хорошему характеру, сдѣлался его зятемъ.
   Кети знала, что онъ страстно любилъ ея сестру Клотильду, былъ всегда почтителенъ къ ея отцу и всегда ласковъ со всею прислугою въ домѣ, -- а теперь на губахъ его мелькала улыбка гордости и чванства, -- вѣрно счастіе и богатство имѣли на него дурное вліяніе.
   Генріэтта сѣла на низенькій, мягкій табуретикъ и, обхвативъ руками свои колѣни, сказала довольно колко: -- Любезный Морицъ, не принимай, пожалуста, такого вызывающаго вида, а то пожалуй проснется какая нибудь старая прародительница и увидитъ какъ ея храбрый потомокъ варитъ кофе, а молодая красавица лежитъ на диванѣ и куритъ сигаретки.
   При этомъ замѣчаніи Флора ни на волосъ не измѣнила своего положенія, только медленно вынула изо рта сигаретку и спросила равнодушнымъ тономъ:
   -- Это тебя безпокоитъ?
   -- Меня? -- сказала Генріэтта смѣясь, -- ты очень хорошо знаешь, что всѣ твои дѣйствія нисколько меня не трогаютъ, -- свѣтъ великъ, если хочешь, можно удалиться.....
   -- Прошу тебя, безъ насмѣшекъ, дорогая моя! Я спросила тебя изъ участія, потому что у тебя грудь слаба. -- Яркій румянецъ покрылъ впалыя щеки больной дѣвушки, но вскорѣ опять исчезъ; на глазахъ ея показались слезы, -- она видимо боролась съ собою.
   -- Благодарю тебя, Флора, но совѣтую тебѣ прежде всего заботиться о себѣ. Я отлично знаю, что эта сигара жгетъ твои пальцы и ты смертельно хочешь выбросить ее за окно, потому что она портитъ твои бѣлые зубы, но ты продолжаешь курить изъ упрямства, изъ страсти къ эмансипаціи. У тебя слишкомъ хорошъ вкусъ, что-бъ любить вдыхать въ себя этотъ ужасный дымъ.
   -- Скажите пожалуста, какого высокаго мнѣнія обо мнѣ эта рѣдкая дѣвушка! -- сказала Флора, насмѣшливо улыбаясь.
   -- Ты пріучаешь себя курить и можетъ быть выдержишь характеръ въ продолженіи трехъ или четырехъ недѣль, -- продолжала Генріэтта, -- есть люди, которые избѣгаютъ курящихъ женщинъ и боятся ихъ какъ заразы. Ты видимо ищешь ссоры, хочешь разсердить человѣка, и этимъ послѣднимъ средствомъ достигнуть цѣли....
   Флора приподнялась съ дивана и приняла гордый видъ.
   -- А если и такъ, сударыня! Я думаю мое дѣло, если я хочу нравиться или отталкивать?
   -- Напротивъ, въ настоящемъ случаѣ ты должна стараться осчастливить человѣка, -- возразила Генріэтта съ раздраженіемъ.
   -- Право смѣшно! Развѣ я уже ношу обручальное кольцо? -- сказала Флора, поднимая къ верху четвертый палецъ правой руки. -- Благодаря Бога, еще нѣтъ! Впрочемъ тебѣ менѣе всѣхъ слѣдуетъ волноваться и брать его сторону. Ты больна и постоянно нуждаешься въ своемъ докторѣ, а онъ предпочитаетъ отправиться веселиться съ товарищами и остается въ отсутствіи цѣлыя недѣли.
   Совѣтникъ вмѣшался наконецъ въ разговоръ раздраженныхъ сестеръ.
   -- Ты говоришь, что Брукъ пропадаетъ и ѣздитъ веселиться, вѣроятно потому, что онъ не объяснилъ тебѣ въ письмѣ причину своей поѣздки? -- вскричалъ онъ разсердившись. -- Но ты знаешь, что онъ никогда не распространяется о своихъ больныхъ. По всей вѣроятности его вызвали къ опасно больному.
   -- Въ тотъ городъ, гдѣ всегда можно имѣть знаменитыхъ профессоровъ университета? Вотъ фантазія! Не дѣлай себя смѣшнымъ такими илюзіями, Морицъ! Впрочемъ объ этомъ вопросѣ я съ вами говорить больше не буду -- кончено!
   Она протянула руку за чашкою и стала медленно глотать ароматичный напитокъ. Генріэтта-же отодвинула отъ себя поданную ей чашку; она подошла къ стеклянной двери, выходившей на руину. Стѣна была остаткомъ коллонады, которая нѣкогда соединяла главное зданіе съ башнею. Двѣ красиво изогнутыя арки, образовали теперь террасу съ великолѣпнымъ видомъ вдаль.
   Генріэтта поспѣшно отворила дверь, прижала судорожно сжатыя руки къ груди и принялась съ жадностію вдыхать въ себя свѣжій воздухъ, но нѣсколько минутъ спустя покачнулась отъ сильнаго припадка удушья. Кети и совѣтникъ поспѣшили помочь страдающей, Флора тоже привстала и не хотя бросая сигаретку въ пепельницу, сказала съ раздраженіемъ:
   -- Теперь скажутъ, что всему виной табачный дымъ, но это сущій вздоръ. По настоящему тебѣ слѣдуетъ лежать въ постели, а не дышать весеннимъ воздухомъ среди руинъ, зта атмосфера чистый ядъ для людей твоего сложенія, -- я не разъ уже предупреждала тебя, но ты никогда не желаешь принять хорошаго совѣта. Ты ужасно упряма и кромѣ того еще отклоняешь всякую врачебную помощь.
   -- Потому что я не желаю довѣрять мои легкія первому встрѣчному отравителю; -- возразила Генріэтта слабымъ, но рѣшительнымъ тономъ.
   -- Это ты говоришь на счетъ моего бѣднаго медицинскаго совѣтника, -- воскликнула Флора смѣясь. -- Продолжай, дитя мое, не стѣсняйся, если это доставляетъ тебѣ удовольствіе! Я тоже не могу знать, какъ онъ составляетъ свои микстуры, но я вѣрно знаю, что онъ еще никому во время операціи не перерѣзалъ горла.
   Совѣтнику были видимо непріятны эти слова, онъ поблѣднѣлъ и поднялъ руку, какъ бы желая зажать ротъ дерзкой дѣвушкѣ; онъ не въ состояніи былъ произнести слова и глаза его робко посмотрѣли на Кети.
   -- Ахъ ты безсердечная! -- воскликнула Генріэтта слабымъ голосомъ.
   -- Нѣтъ, я не безсердечная, но настолько храбрая, что могу называть дурные поступки ихъ собственными именами, даже и тогда, когда эти суровыя слова растравляютъ мои собственныя раны. Меня принуждаетъ къ тому строгая правдивость. Вспомни о томъ печальномъ вечерѣ и спроси себя, кто правъ! Я знала, что неизбѣжно его паденіе съ высоты фальшивой, воображаемой славы, -- такъ и случилось, -- паденіе было унизительнѣе, чѣмъ я предпологала, -- не вздумаете-ли вы оспаривать единогласный приговоръ публики? Что я не хочу раздѣлить съ нимъ его паденіе, это каждый пойметъ, кто меня знаетъ; я не умѣю говорить краснорѣчивыми фразами, какъ это дѣлаетъ наша бабушка, -- да и не хочу. Я считаю очень смѣшными тѣхъ глупыхъ женщинъ, которыя открыто продолжаютъ обожать того, кто по мнѣнію свѣта давно уже не достоенъ, что-бы ему поклонялись.
   Съ этими словамн она отворила дверь и вышла на террасу, послѣ этого горячаго разговора ей необходимо было освѣжиться; мраморная бѣлизна ея строгаго, римскаго профиля невольно оживилась, въ глазахъ сверкало презрѣніе и тонкія брови нервно вздрагивали отъ нетерпѣнія.
   -- Впрочемъ, онъ легко могъ наставить меня на путь истины. Я бы тогда съумѣла защищать его устно и письменно! -- продолжала она, -- но онъ предпочелъ отвѣтить мнѣ гордымъ, ледянымъ взглядомъ на мой единственный вопросъ касательно этого предмета.
   -- И этотъ отвѣтъ долженъ былъ удовлетворить тебя.
   -- Ошибаешься, любезный Морицъ; подобный отвѣтъ очень легокъ и удобенъ, но я не могу довольствоваться краснорѣчивыми фразами, -- я требую большаго. Впрочемъ ты долженъ знать, что у меня нѣтъ недостатка въ доброй волѣ и я повторяю тебѣ то, что говорила съ самаго начала: докажи мнѣ и свѣту, что онъ добросовѣстно исполнилъ свою обязанность, -- вѣдь ты былъ свидѣтелемъ....
   Совѣтникъ торопливо отошелъ отъ двери и прикрылъ глаза рукою, -- яркій солнечный свѣтъ невыносимо утомлялъ его зрѣніе.
   -- Ты хорошо знаешь, что я не въ состояніи доказать того, чего ты требуешь, вѣдь я не знатокъ въ медицинѣ, -- отвѣчалъ онъ подавленнымъ голосомъ, почти что шопотомъ.
   -- Ни слова больше, Морицъ! -- вскричала Генріэтта, все тѣло которой судорожно дрожало. -- Каждая твоя попытка къ защитѣ еще болѣе раздражаетъ нашу гордую невѣсту, которая считаетъ себя вправѣ быть несправедливою и непостоянною. -- Ея большіе глаза, горѣвшіе лихорадочнымъ огнемъ, съ ненавистью посмотрѣли на прекрасное лицо сестры. -- Можно только пожелать, что-бъ твои жестокія маневры какъ можно скорѣе достигли цѣли, или яснѣе сказать, пусть онъ скорѣе замѣтитъ твое враждебное чувство и самъ добровольно возвратитъ данное тобою слово. Правду сказать, Брукъ ничего не потеряетъ, разставшись съ твоею холодною душою; но къ несчастію онъ любитъ тебя, и скорѣе сознательно надѣнетъ на себя цѣпи несчастнаго брака, чѣмъ рѣшится на разлуку, это онъ постоянно доказываетъ своимъ поведеніемъ.
   -- Къ несчастію, ты права, -- сказала Флора небрежнымъ тономъ.
   -- И по этой причинѣ я буду всегда защищать его и гдѣ только можно разбивать твои интриги, -- докончила Генріэтта задыхающимся голосомъ отъ внутренняго волненія.
   Сострадательный взглядъ, который Флора обратила на больную сестру, выражалъ ядовитую насмѣшку и казалось въ эту минуту въ головѣ ея блеснула еще новая мысль.
   Подойдя къ Генріэттѣ, она положила правую руку ей на плечо, притянула ее къ себѣ и съ сардоническою улыбкою сказала ей на ухо: -- Такъ осчастливь его сама, дорогая моя! Могу тебя увѣрить, что не стану препятствовать этому.
   До какого нахальства способна дойти избалованная и тщеславная женщина! Кети стояла довольно близко и невольно слышала шопотъ сестры, причемъ глаза ея вспыхнули негодованіемъ.
   Флора поймала этотъ взглядъ.
   -- Смотри, какіе глаза можетъ дѣлать эта барышня! Неужели ты не понимаешь шутки, Кети? -- спросила она немного смутившись. -- Я не сдѣлаю зла твоей питомицы, хотя имѣла-бы право выбранить Генріэтту за ея злостныя выходки. Эти двѣ особы -- она указала на совѣтника и на сестру, -- воображаютъ себя вправѣ слѣдить за моими поступками, а ты, едва успѣвшая выйти изъ пансіона и не имѣющая еще самостоятельныхъ идей, тоже берешь ихъ сторону и вооружаешься противъ меня. Неужели ты думаешь, что имѣешь понятіе о твоей сестрѣ Флорѣ? -- Она весело засмѣялась и протянула руку къ молодому орѣшніку, изъ за вѣтокъ котораго внезапно вспорхнулъ голубь и быстро взвился къ блестящему небу. -- Видишь, дитя мое, еще минуту тому назадъ сидѣла эта птичка на вѣткѣ возлѣ своихъ подругъ, а теперь ея расширенныя крылья мечутъ серебристыя искры и тамъ въ голубой высотѣ она составляетъ самостоятельное, гордое явленіе. Можетъ быть ты поймешь, съ кѣмъ я хочу сравнить эту птичку. -- Поди сюда, Морицъ, -- обратилась она къ своему зятю, -- кажется за этимъ лѣскомъ лежитъ новое пріобрѣтеніе Брука, -- посмотри какой тамъ сильный дымъ за деревьями.
   -- Очень понятно, потому что тамъ затоплены печи, -- отвѣчалъ совѣтникъ, -- тетушка Діаконусъ перебралась туда со вчерашняго дня.
   -- Какъ! въ эту грязную хижину?
   -- Да, ее не подновляли, -- впрочемъ мельникъ былъ такимъ хорошимъ хозяиномъ, что строеніе еще очень прочно; въ домѣ цѣлы всѣ гвоздики, и ни одинъ кирпичъ не вывалился.
   -- Ну и Богъ съ ними! Въ сущности дѣло вовсе не такъ плохо. Старая, допотопная мебель тетушки и портретъ покойнаго Діаконусъ отлично гармонируютъ съ грязными стѣнами. Для банокъ съ вареньями и соленьями также будетъ мѣста довольно, а вода для стирки и мытья течетъ почти рядомъ съ домомъ.
   Флора нервно вздрогнула и приподняла платье, какъ будто почувствовала себя на только что вымытомъ полу. -- Не мѣшаетъ, однако, запереть дверь, -- сказала она входя въ комнату, -- вѣтеръ гонитъ прямо къ намъ весь этотъ дымъ и чадъ. Право, я думаю эта почтенная старушка печетъ свои неизбѣжные блины. Прежде чѣмъ устроиться въ квартирѣ, ей необходимо занятъся печеньемъ и вареньемъ. -- Съ этими словами Флора плотно затворила обѣ половинки двери.
   Между тѣмъ Генріэтта тихо вышла изъ комнаты. Насмѣшки сестры силъно на нее подѣйствовали, съ тѣхъ поръ она упорно молчала и уединилась на самый верхъ башни, гдѣ голуби и сороки вили себѣ гнѣзда.
   Кети взяла свой зонтикъ, но не пошла за больною, она знала что сестра любитъ быть одна, когда удаляется отъ окружающаго ее общества, но съ другой стороны она не въ состояніи была оставаться въ комнатѣ, гдѣ чувствовала присутствіе властолюбивой и капризной сестры, и потому рѣшилась пройти на мельницу и навѣстить Сусанну.
   -- Ну ступай на свою мельницу, -- вскричалъ совѣтникъ, тщетно стараясь удержать ее, -- но прежде взгляни сюда! -- Онъ прижалъ вдѣланную въ стѣну пружину, и въ глубокой стѣнной нишѣ показался новый денежный шкафъ. -- Онъ принадлежитъ тебѣ, здѣсь всѣ твои богатства; всѣ деньги, вырученныя изъ продажи имущества твоего дѣда, лежатъ здѣсь, превращенныя въ цѣнныя бумаги. Эти бумаги денно и ночно работаютъ для тебя, они пригягиваютъ огромныя денежныя суммы въ этотъ скромный уголокъ.... Мельникъ не терялъ золотаго времени, -- это видно изъ его духовнаго завѣщанія, но онъ вѣрно не подозрѣвалъ, какъ быстро наростетъ оставленное имъ наслѣдство.
   -- Такимъ образомъ ты имѣешь надежду сдѣлаться первою партіею во всей странѣ, Кети, -- и можешь какъ въ волшебныхъ сказкахъ для свадебнаго пира вымостить полъ блестящими талерами, -- воскликнула Флора, снова садясь на диванъ и взявъ въ руки какую то книгу. -- А все таки жаль твоихъ денегъ! Не сердись на меня, дитя мое, но ты не получила того нравственнаго развитія, и не съумѣешь распорядиться такимъ богатствомъ.
   -- Это мы еще увидимъ, -- засмѣялась Кети. -- Теперь конечно, я не имѣю права самостоятельно распорядиться ни однимъ талеромъ, но я очень бы желала хоть на одинъ день сдѣлаться полновластной хозяйкой мельницы.
   -- Развѣ она не содержится въ твоемъ вкусѣ и не нравится тебѣ?
   -- Моя мельница мнѣ одинаково дорога, какъ и моя молодая жизнъ, Морицъ, но я вчера гуляла тамъ въ саду -- онъ такъ обширенъ, что Францъ за недостаткомъ времени и рабочихъ рукъ не въ состояніи обработывать ту часть, которая лежитъ ближе къ большой дорогѣ. Онъ хочетъ предложить тебѣ продать этотъ клочекъ земли и говоритъ, что за него дадутъ хорошія деньги, а я полагаю, что продавать его не слѣдуетъ, и желала бы предложить этотъ кусокъ земли тѣмъ изъ твоихъ рабочихъ, которые хотятъ выстроить себѣ дома недалеко отъ фабрики.
   -- Такъ ты хочешь подарить имъ эту землю?
   -- И не помышляю объ этомъ. Ты совершенно напрасно смѣешься надо мною, Морицъ. Я не имѣю никакого желанья поднимать себя на смѣхъ сентиментальностью. Да и рабочіе не требовали подарковъ, или милостыни, какъ сказалъ докторъ Брукъ.
   -- Вотъ какъ! какъ сказалъ Брукъ! Неужели онъ успѣлъ уже сдѣлаться и твоимъ оракуломъ? -- вскричала Флора, приподнимаясь съ дивана и устремляя на сестру испытывающій взглядъ.
   На щекахъ Кети вспыхнулъ рум ая дѣвушка пріѣхала изъ города. Она шла теперь по шоссейной дорогѣ, по обѣимъ сторонамъ которой красовались дачки, и, дойдя до другой -- широкой проѣзжей, ведущей къ "замковой" мельницѣ, свернула на нее. Тутъ еще стояли лужи отъ послѣдняго растаявшаго снѣга; вода не успѣла просочиться въ почву и наполняла широкія борозды, оставленныя колесами мельничныхъ телѣжекъ, и продолговатыя углубленія отъ подошвъ обуви пѣшеходовъ. Стройныя ножки молодой дѣвушки были въ крѣпкихъ кожанныхъ сапожкахъ, а черное шелковое платье ея было подобрано настолько высоко, что подолъ его, украшенный отдѣлкой, никакъ не могъ загрязниться. Особа эта, такъ храбро, увѣренно шедшая, вовсе не походила на сильфиду; фигура ея скорѣе напоминала молодую, красивую швейцарскую дѣвушку, упитанную густымъ ароматнымъ альпійскимъ молокомъ и чистымъ воздухомъ горъ, отъ которой такъ и вѣетъ цвѣтущимъ здоровьемъ. Обтяжная черная бархатная кофточка, отороченная мѣхомъ, обрисовывала крѣпкій, красиво-сформировавшійся бюстъ путешественницы, свѣтлокаштановые волосы ея были прикрыты шапочкой изъ куньяго мѣха, сидѣвшей нѣсколько на-бекрень. Черты лица не отличались правильностью и ужъ, оно вовсе не обладало классической красотой: горбатый носикъ какъ-то коротковатъ сравнительно съ выпуклымъ, широкимъ лбомъ, ротъ немножко великъ, кругленькій подбородокъ съ ямочкой выдавался нѣсколько впередъ, а дуги бровей были недостаточно очерчены, но всѣ эти недостатки исчезали, благодаря правильности овала лица и удивительной свѣжести цвѣта его.
   Молодая дѣвушка вошла въ открытыя настежъ ворота "замковой" мельницы. Цѣлая компанія куръ, подвигавшаяся къ воротамъ по дорожкѣ изъ просыпанныхъ хлѣбныхъ зёренъ, вдругъ встревожилась, громко закудахтала и разбѣжалась. Цѣпныя дворовыя собаки пребывавшія до сихъ поръ въ сладкой дремотѣ, заливались теперь бѣшенымъ лаемъ. А какимъ чудно-золотистымъ свѣтомъ весеннее солнышко обливало стѣны стараго, великолѣпнаго зданія! Да, эти громадныя плиты сложены были въ доброе старое время подъ непосредственнымъ наблюденіемъ самаго строителя -- владѣтельной особы... Три дня тому назадъ, не дальше, послѣдняя толстая ледяная сосулька, что торчала изъ разинутой львиной пасти желѣзнаго кровельнаго жолоба -- упала и звонко разсыпалась, а сегодня -- вонъ, надъ пригрѣтой солнцемъ шиферной крышей даже видно, какъ струится сверкающій воздухъ!.. Изъ толстенькихъ коричневыхъ почекъ каштановъ уже сочилась смола -- потому-то онѣ и поблескивали, словно были обсыпаны алмазною пылью. Два горшка съ полузавядшими комнатными растеніями въ первый разъ сегодня вынесены на теплый, свѣжій воздухъ и поставлены передъ однимъ изъ оконъ "молодцовской" комнаты, изъ которой по деревянному крылечку можно было прямо выйти на дворъ. На этомъ крылечкѣ сидѣлъ мельникъ, весь бѣлый отъ насѣвшей на него мучной пыли, и отрѣзывалъ себѣ большущіе ломти хлѣба и сыра.
   -- Жучка! Сторожокъ! крикнула молодая дѣвушка, махнувъ рукой собакамъ, которыя бѣшено прыгали, визжали и рвались съ цѣпи.
   -- Вамъ что угодно? спросилъ мельникъ тяжело привставая.
   Она тихо засмѣялась.
   -- Мнѣ ничего не угодно, Францъ, я желаю только поздороваться съ вами и Сузой.
   Хлѣбъ, сыръ и ножикъ полетѣли за перила крылечка... Этотъ "бѣлый" человѣкъ былъ не высокаго роста, гораздо ниже молодой дѣвушки; безмолвно глядя на цвѣтущее лицо, онъ вспомнилъ, что когда видѣли ее въ послѣдній разъ -- она не доходила даже до его широкихъ плечъ... Да, и такая это была тоненькая, худощавая дѣвочка, и всѣ тутъ звали ее "мельничной мышкой": дѣйствительно, она съ быстротою и ловкостью мышки бѣгала слѣдомъ за нимъ по мельницѣ и хлѣбнымъ амбарамъ... И вдругъ -- она здѣсь, передъ нимъ, госпожей явилась, а онъ, Францъ, бывшій старшій мельникъ, теперь -- арендаторъ этой самой мельницы.
   -- Вотъ такъ штука! проговорилъ наконецъ Францъ въ непріятномъ смущеніи, покачивалъ головой... Вонъ -- ямочки-то на щекахъ и глаза все тѣ-же, но... но такъ нечеловѣчески подняться, вырости -- мое почтенье!..
   Онъ робко, какъ-бы не довѣряя себѣ, смѣрилъ глазами высокую фигуру дѣвушки.
   -- Н-да, видно, что бабушка Зоммеръ участвовала тутъ! Она вѣдь тоже была такая, женщина -- кровь съ молокомъ... Цыцъ вы, мошенники! прервалъ свою рѣчь мельникъ, погрозивъ кулакомъ собакамъ, неперестававшимъ лаять.-- Ну, право-же, эти хохлатые плуты узнали васъ, милостивая барышня...
   -- Скорѣе, чѣмъ вы! Видно, "нечеловѣческій" ростъ не сбилъ ихъ съ толку, отвѣтила она и, подойдя къ высоко-прыгавшимъ псамъ, стала ихъ ласкать.
   -- А вы, Францъ, немножко странно меня называете... Въ Дрезденѣ меня не повысили чиномъ, могу васъ увѣрить въ этомъ.
   -- Да вѣдь вонъ тамъ, на виллѣ-то, барышни велятъ такъ называть себя, замѣтилъ мельникъ какимъ-то строгимъ, упрямымъ тономъ.
   -- А! Вотъ оно что...
   -- Да-съ, а вы въ десять разъ больше ихъ значите. Еще-бы! Эдакая молодая и ужъ такъ богата, такъ сказочно-богата!... Вотъ, хоть-бы эта мельница, самая лучшая во всемъ здѣшнемъ краѣ -- ваша. Чортъ побери, это что нибудь да значитъ!.. Въ самомъ дѣлѣ -- дѣвушка вы еще, и всего-то вамъ восемнадцать годочковъ, а ужъ владѣете такой мельницей!...
   -- Ничего, это мнѣ по плечу, засмѣялась она:-- погодите, старый Францъ, я покажу вамъ, какова я, пожалуй, еще жизнь вашу отравлю... Ахъ-да: гдѣ-же Суза?
   -- Да сидитъ, закупорившись въ комнатѣ. Опять что-то у бѣдной старухи въ правомъ боку неладно... Домашними-то средствами, видно, уже больше не помочь. Докторъ Брукъ теперь у нея.
   Молодая дѣвушка протянула руку Францу, взбѣжала на крылечко и вошла въ домъ. Тяжелая дверь съ шумомъ и дребезгомъ затворилась за нею, а въ обширныхъ сѣняхъ даже загудѣло отъ этого стука. Полъ сильно дрожалъ такъ и было слышно, хотя и глухо, какъ грохотала мельничная машина: небольшая дверь въ каменной стѣнѣ не совсѣмъ была отворена; здѣсь крѣпко пахло только что смолотымъ зерномъ... Дѣвушка жадно вдыхала этотъ воздухъ; цѣлое море воспоминаній хлынуло на нее, и она даже поблѣднѣла отъ душевнаго волненія, сложила руки и на секунду пріостановилась... Да, это такъ, она больше всего любила "ползать" на старой мельницѣ (какъ выразилась президентша), и папа частенько приходилось сдувать мучную пыль съ ея волосъ и платья... Папа, смѣясь, называлъ ее "своей бѣлой мельничной мышкой". А угрюмый старикъ, дѣдушка, всегда бывало стоя вонъ тамъ, наверху лѣстницы, отдавалъ свои приказанія громкимъ, сердито-повелительнымъ голосомъ... Онъ никогда не любилъ "бѣлой мышки". Она зачастую убѣгала отъ его враждебнаго взгляда -- къ Сузѣ, въ ея кухню, сіявшую чистотой, или скрывалась у Франца... И все-таки ей было горько: она скорбѣла, думая о немъ, и желала, чтобы дѣдушка теперь, сейчасъ, спустился съ лѣстницы! Ей хотѣлось услышать его тяжелые шаги, подъ которыми стонали лѣстничныя ступеньки... Что-жъ, можетъ быть, теперь она и не боялась-бы лица его: лицо-то казалось только отталкивающимъ потому (такъ думалось ей), что на немъ лежала печать упрямства, гордости богача. Можетъ быть, теперь онъ былъ-бы болѣе кроткимъ, ласковымъ къ ней: вѣдь она на бабушку стала похожа!...
   Дверь въ угловую комнату оказалась запертой, но изъ узкаго корридора, соединявшаго переднюю часть дома съ заднею, доносился сюда плачевный, жалобный голосъ сударыни-Сузы... Ахъ-да, вѣдь тамъ была спаленка старой дѣвы, мрачная комнатка, съ круглыми оконными стеклами въ свинцовыхъ переплетахъ: оттуда только и можно было увидѣть сѣрую гонтовую крышу дровянаго сарая, да вѣчно-грязную поверхность боковаго дворика...
   Молодая дѣвушка досадливо покачала головой и пошла по корридорчику. Жаркій, удушливый, пропитанный дымомъ, больничный воздухъ такъ и обдалъ ее, когда она отворила дверь въ комнатку старухи. Тамъ царилъ какой-то непріятный полусвѣтъ, чему причиной были подслѣповатыя, съ зеленымъ отливомъ, оконныя стеклышки. Прежде всего она увидѣла мужчину, стоявшаго къ ней спиною, мужчину высокаго роста (куда выше ее) и довольно широкоплечаго. Повидимому, онъ уже собрался уходить, потому что держалъ въ рукѣ шляпу и палку.-- А! такъ вотъ -- докторъ Брукъ... О немъ-то, восемь мѣсяцевъ тому назадъ, опекунъ Морицъ и писалъ ей, сообщая о его сватовствѣ, писалъ, что Брукъ, будучи еще гимназистомъ, втайнѣ любилъ ея сестру-красавицу -- Флору, но, само собой разумѣется, не дерзалъ тогда и глазъ поднять на эту умную, даровитую дѣвушку, у которой было столько поклонниковъ... Теперь онъ достигъ желанной цѣли, преслѣдуемой имъ съ такимъ упорствомъ, съ такимъ трудомъ!... такъ вотъ онъ -- этотъ докторъ!-- Съ тѣхъ поръ она, собственно говоря, даже и забыла о помолвкѣ сестры, а во время путешествія сюда ей ни разу не пришло въ голову, что она встрѣтитъ въ семьѣ новаго члена.
   Притворенная дверь хотя отворилась передъ ней безъ малѣйшаго шума, но зашелестило-ли шелковое платье молодой дѣвушки, или волна болѣе чистаго воздуха влетѣла въ комнатку при появленіи ея (дѣйствительно, она, какъ олицетвореніе весны, такая свѣжая, цвѣтущая стояла на порогѣ, что казалось, отъ нея струится аромать фіалокъ, разлитый въ воздухѣ въ концѣ марта) -- только докторъ живо обернулся.
   -- Докторъ Брукъ? Я -- Кэта Мангольдъ, проговорила она отрывисто, мимоходомъ рекомендуясь ему, а затѣмъ быстро прошла мимо него и протянула обѣ руки Сузѣ, которая, сгорбившись, сидѣла въ креслѣ, обложенная подушками.
   Старуха, вытаращивъ глаза, смотрѣла на гостью.
   -- Вѣдь я -- какъ снѣгъ на голову, не правда-ли, Суза? И, какъ вижу, пріѣхала во-время, прибавила молодая дѣвушка, подправляя подъ чепчикъ упавшіе на лобъ сѣдые волосы больной.-- Отчего, скажи мнѣ, нахожу я тебя тутъ, въ этой жалкой коморкѣ? Печка дымитъ, и хоть жаромъ пышетъ отъ нея, а на стѣнахъ плѣсень... Развѣ тебѣ не было сказано, что ты должна жить въ угловой комнатѣ и спать въ альковѣ?
   -- Охъ, было сказано!.. Господинъ коммерціи совѣтникъ говорилъ мнѣ объ этомъ, но нужно было-бы, чтобы, у меня вотъ здѣсь (старуха постучала указательнымъ пальцемъ себя по лбу) было не въ порядкѣ -- ну, тогда-бы я стала сидѣть одна -- одинешёнька въ той прекрасной комнатѣ, словно барыня какая, или какъ сама "замковая" мельничиха, царство ей небесное!
   Кэта постаралась удержать улыбку.
   -- Но, Суза, развѣ ты, при дѣдушкѣ, не имѣла права сидѣть тамъ? Помню, у окна стояла твоя прялка, и я таки частенько приводила эту прялку въ разстройство, а на комодѣ былъ твой рабочій ящичекъ... Г. докторъ, для больной лучше вѣдь оставить теперь эту комнату? вдругъ обратилась она къ Бруку.
   -- Такая перемѣна даже необходима, но до сихъ поръ я встрѣчалъ относительно этого рѣшительное сопротивленіе со стороны больной, отвѣтилъ Брукъ, пожимая плечами.
   Голосъ у него былъ звучный и вмѣстѣ съ тѣмъ пріятно-мягкій, а въ настоящую минуту мягкость эта имѣла тотъ особенный оттѣнокъ, который незамѣтно, невольно является у насъ, когда мы говоримъ у постели страждущаго.
   -- Ну въ такомъ случаѣ, мы не будемъ терять ни одной минуты, сказала Кэта и, снявъ мѣховую шапочку и перчатки, положила все это на кровать Сузы.
   -- Нѣтъ, ни за что на свѣтѣ не перенесете вы меня туда! запротестовала экономка... Ахъ, фрейлейнъ Кэта, не огорчайте меня! стала просить она жалобнымъ тономъ. Вѣдь я берегу ту комнату, какъ зеницу ока моего, чищу, прибираю ее каждый день, съ тѣхъ поръ, какъ господинъ коммерціи совѣтникъ сказалъ мнѣ, что вы пріѣдете... Третьяго дня еще я велѣла повѣсить тамъ новыя занавѣски!
   -- Ну, хорошо, пожалуй, оставайся тутъ. Я, видишь-ли, имѣла намѣреніе пить кофе послѣ обѣда здѣсь, на мельницѣ, какъ это было во время моего дѣтства... Но если ты такая упрямая -- такъ я и совсѣмъ не буду сюда приходить; въ этомъ можешь быть увѣрена. Я пробуду въ М. всего-то четыре недѣли... Ну, вотъ, потомъ и показывай кому хочешь свою прибранную комнату и чистенькія занавѣски!...
   Это подѣйствовало. Лицо молодой дѣвушки и даже поза ея выражали такую укоризненную серьезность, такую рѣшимость, что сейчасъ было видно, что ей не въ первый разъ приходится имѣть дѣло съ упрямыми больными.
   Сударыня-Суза, со вздохомъ, вытащила изъ подъ подушки ключъ отъ угловой комнаты и подала его Кэтѣ, которая теперь проворно снимала и бархатную кофточку.
   -- Навѣрно та комната не топлена, замѣтила дѣвушка и, подойдя къ небольшому ящику съ дровами, стоявшему около печки, ухватилась за него.
   -- Позвольте, ужъ этого вы никакъ не можете, не вытерпѣлъ д-ръ Брукъ, взглянувъ на ея нарядный туалетъ, и живо положилъ на столъ шляпу и палку.
   -- Мнѣ было-бы очень стыдно, если-бы я этого не могла, возразила Кэта серьезнымъ тономъ, причемъ, однако, щеки ея вспыхнули.... Она замѣтила, что Брукъ недовѣрчиво посмотрѣлъ на нее.
   Дѣвушка вышла, а спустя нѣсколько минутъ въ печкѣ угловой горницы славно затрещали полѣнья. Докторъ тоже прошелъ туда и уже отворялъ тамъ окна, чтобы освѣжить теплымъ мартовскимъ вѣтеркомъ тяжелый, амбарный воздухъ комнаты.
   Кэта, вернувшись въ провѣтриваемую горницу, прямо подошла къ Бруку.
   -- Г. докторъ, прошу убѣдиться, что костюмъ мой не пострадалъ. Я могу хоть сейчасъ усѣсться въ гостиной, прибавила она съ легкимъ оттѣнкомъ насмѣшки, протягивая ему свои изящныя, блѣдно-розовыя руки, съ безукоризненно-бѣлыми полотняными манжетками.
   Выразительная улыбка скользнула по серьезному лицу Брука, но онъ ничего не сказалъ, можетъ быть потому, что поспѣшилъ запереть угловое окошко, выходящее на югъ. Сквозной вѣтеръ такъ сильно пахнулъ на вошедшую, что приподнялъ и откинулъ съ ея лба каштановые кудри; занавѣска оттопырилась и влетѣла въ комнату, но, благодаря ловкимъ рукамъ Кэты, непослушныя складки накрахмаленной матеріи были скоро приведены въ порядокъ.
   -- Добрая Суза! Если-бъ она знала, какую штуку сыграла со мной, повѣсивъ эти занавѣски! воскликнула молодая дѣвушка полусмѣясь и вмѣстѣ съ тѣмъ какъ-то угрюмо. Вотъ, хочешь-не-хочешь, а придется оставить ихъ висѣть тутъ, потому что, навѣрно, она выпросила у опекуна для меня эти занавѣски.... Кисейныя, съ узорами -- у такихъ оконъ, въ такой удивительно-прелестной комнатѣ, въ чисто средневѣковомъ вкусѣ! Я имѣла намѣреніе устроить тутъ все по старому, то есть, придать этой горницѣ тотъ самый видъ, въ какомъ она была, вѣроятно, лѣтъ триста тому назадъ. Здѣсь должны быть круглыя въ свинцовыхъ переплетахъ оконныя стёкла, складныя скамьи изъ дубоваго дерева, прикрѣпленныя къ стѣнѣ, вотъ тутъ, по обѣимъ сторонамъ оконныхъ нишъ; на скамьяхъ -- подушки; а вонъ ту массивную входную дверь (за которой идетъ лѣстница) слѣдовало-бы снова украсить металлическими фигурками. Старыя-то фигурки, навѣрно, сорваны по приказанію дѣдушки: и теперь еще хорошо видны мѣста, гдѣ онѣ были прикрѣплены... Да, такъ вотъ, среди такой-то обстановки, представьте себѣ, хоть у этаго окна -- Сузу съ ея прялкой! И эта картина казалась мнѣ такой прекрасной, такъ было хорошо, уютно тутъ -- и вдругъ... Ну, конечно, теперь мнѣ ужъ не удастся это сдѣлать.
   -- Но... я не понимаю, развѣ вы тутъ не полная хозяйка? спросилъ докторъ!
   -- О, въ этомъ отношеніи я плохая хозяйка, то есть, когда дѣло коснется подобныхъ желаній... Не сыграю какъ слѣдуетъ роли! Ужъ я знаю себя... отвѣтила Кэта почти робко. Въ такихъ вопросахъ я ужасная трусиха.
   Это откровенное признаніе такъ не соотвѣтствовало внѣшнему виду молодой дѣвушки, что нужно было попристальнѣе взглянуть въ ея каріе глаза (совсѣмъ какъ у серны), чтобы убѣдиться, что она говоритъ сущую правду. А глаза у нея были не большіе, но за то прелестной формы; ясный, холодный взглядъ ихъ вполнѣ гармонировалъ съ непринужденными манерами и вообщесамоувѣренностью этой молодой особы.
   Какъ спокойно, съ какимъ практическимъ знаніемъ дѣла занялась она устройствомъ удобнаго помѣщенія для больной! Диванъ превратился въ постель; неуклюжее, обитое кожей кресло "замковаго" мельника, стоявшее въ углу, у окна, было выдвинуто и поставлено такъ, что больная, сидя на немъ, не могла подвергнуться вліянію даже малѣйшаго вѣтерка; изъ алькова Кэта принесла столикъ, а изъ подъ высокаго дивана достала бѣлую деревянную скамеечку. Все это дѣлала она такъ просто, непринужденно, какъ будто постоянно жила тутъ, не оставляла мельницы. Работа эта такъ заняла ее, что можно было подумать, что она совсѣмъ забыла о человѣкѣ, стоявшемъ около угловаго окна. Выдвинувъ верхній ящикъ комода и вынувъ изъ него бѣлую салфетку съ красной каймой на столикъ передъ кресломъ, Кэта взглянула на Брука и сказала:
   -- А славная, знаете, вещь этотъ старо-мѣщанскій порядокъ! Все покоится тутъ на своемъ обычномъ мѣстѣ: вотъ такъ было до моего рожденья, такъ и осталось. Во время моего шести лѣтняго отсутствія ничего не измѣнилось въ обстановкѣ... Все по старому! Ну, и сейчасъ чувствуешь себя здѣсь какъ дома!... Вонъ тамъ (она указала на зеркало, висѣвшее надъ комодомъ), изъ за рамы выглядываетъ уголокъ "будничнаго" календаря... На листкахъ его дѣдушка записывалъ свои замѣтки, -- а надъ календаремъ торчитъ розга съ полинявшей ленточкой, розга, грозившая когда-то еще моей матери...
   -- А вамъ она не грозила?
   -- Нѣтъ, на меня, какъ на существо маленькое, дѣдушка не обращалъ вниманія настолько, чтобы заниматься моимъ исправленіемъ.
   Слова эти она проговорила безъ всякой горечи, даже съ нѣкоторымъ оттѣнкомъ смѣшливаго "смиренія". Смахнувъ съ мебели легкій налетъ пыли (мебель запылилась во время болѣзни Сузы), Кэта заперла остальныя два окна.
   -- Ну-съ, а вотъ здѣсь, на каменномъ карнизѣ, продолжала она, непремѣнно должны стоять цвѣты. Запахъ ихъ пусть услаждаетъ мою Сузу! Я попрошу зятя Морица поднести мнѣ нѣсколько горшечковъ гіацинтовъ и фіалокъ изъ его зимняго сада.
   -- Съ такой просьбой вамъ ужъ придется обратиться къ госпожѣ президентшѣ Урахъ. Зимній садъ находится въ полномъ ея распоряженіи: онъ принадлежность ея обители...
   Молодая дѣвушка удивленно посмотрѣла на доктора.
   -- Неужели тамъ соблюдается теперь такой строгій этикетъ? замѣтила она. При жизни папа зимній садъ былъ общимъ... для всей семьи... (Она пожала плечами). Впрочемъ, въ тѣ времена аристократическая тёща моего отца была всегда только гостьей на виллѣ...
   Мелодическій голосъ Кэты прозвучалъ тутъ нѣсколько рѣзче, но она сейчасъ-же тряхнула головой, какъ-бы желая этимъ прогнать мимолетное непріятное ощущеніе, и затѣмъ прибавила, весело улыбаясь.
   -- Ну, въ такомъ случаѣ, оно и лучше, что я прямо отправилась на мельницу... По крайней мѣрѣ могу теперь, такъ сказать, акклиматизироваться!
   Докторъ отошелъ отъ окна и приблизился къ Кэтѣ.
   -- А тамъ, на виллѣ, строго не осудятъ васъ за то, что вы не сочли нужнымъ сейчасъ-же, по пріѣздѣ сюда, отдать себя подъ покровительство семьи? спросилъ онъ серьезнымъ, выразительнымъ тономъ, въ которомъ слышалась сочувственная нотка, какъ бываетъ это при желаніи сдѣлать осторожный намекъ, дать добрый совѣтъ -- безъ тѣни навязчивости.
   -- Ну, на это-то они, конечно не имѣютъ права, отвѣтила дѣвушка живо, даже воодушевившись, причемъ яркій румянецъ ея щекъ сталъ еще гуще. Словечко "тамъ" значитъ для меня то-же, что чужбина, а на чужбинѣ я никакъ не могу найти "покровительства семьи", какъ вы выразились, то есть, ничего родственнаго, ничего близкаго сердцу... даже у сестеръ. Что-жъ, вѣдь мы очень мало знаемъ другъ друга... Мы даже никогда не переписывались -- чего-же лучше! Я вела переписку только съ Морицемъ. При жизни папа, Генріэтта воспитывалась у своей бабушки, по этому съ Генріэттой видѣлась я очень рѣдко -- и то каждый разъ въ присутствіи госпожи президентши. Другая сестра, коммерціи совѣтница Рэмеръ, жила въ городѣ, гдѣ скоро и умерла. Относительно Флоры... Да, она была прехорошенькой и очень умной молодой дѣвушкой, блестящей свѣтской барышней и, вмѣстѣ съ тѣмъ, хозяйкой дома, а я тогда ходила еще въ дѣтскихъ башмачкахъ. Флора, такъ думается мнѣ, была богато одаренная натура, потому что я при ней всегда ощущала невыразимое смущеніе, почти робость... Никогда не дерзала я заговорить съ нею; боялась даже прикоснуться къ ея прелестнымъ рукамъ. Да вотъ и теперь я чувствую, что съ моей стороны было-бы весьма нескромно (еслибъ пришла такая мысль) требовать отъ Флоры быть со мной за-просто, вообще стать къ ней въ такія отношенія, какія обыкновенно существуютъ между сестрами.
   Она замолчала и, какъ-бы ожидая чего-то, смотрѣла въ лицо Брука, а онъ глядѣлъ въ окно и глаза его были устремлены куда-то вдаль...
   Ни однимъ словомъ не поддержалъ онъ ее!... Что-жъх вѣдь ему пришлось за эту рѣдкую дѣвушку порядкомъ потрудиться, заслужить ее, какъ Іаковъ заслужилъ Рахиль. Теперь сердце Флоры ужъ принадлежитъ ему... "Пожалуй, онъ сталъ-бы ревновать ее даже ко мнѣ, если-бы увидѣлъ что она любитъ меня", подумала Кэта... Не смотря на то, что въ наружности Брука (какъ врача по призванію) много кроткаго, ровно-спокойнаго -- все-таки сразу можно было замѣтить, что это человѣкъ рѣшительный, что онъ съумѣетъ серьезно, какъ слѣдуетъ, постоять за свои права.
   -- Какъ бы то ни было, заговорила молодая дѣвушка послѣ минутной паузы,-- вилла для меня не родной домъ. Я могу быть тамъ гостьей на короткое время, какъ и всякій другой. Тутъ же, на мельницѣ, я у себя, тутъ и воздухъ родной, и ощущенія родныя, и вотъ эта старая шиферная кровля, вмѣстѣ съ Францемъ и Сузой, защитятъ меня, несовершеннолѣтнюю (мнѣ восемнадцать лѣтъ), право, не хуже виллы со всѣмъ ея строжайшимъ этикетомъ!..
   Она улыбнулась, и въ этой легкой улыбкѣ было что то своевольное, задорное...
   -- А впрочемъ, съ "этимъ проступкомъ противъ этикета" скорѣе примиряются, чѣмъ вы думаете, г. докторъ: вѣдь отъ "мельничной мышки" ничего лучшаго и ждать нельзя!
   Эта ласковая кличка, когда-то данная Кэтѣ ея отцомъ, теперь, конечно, вовсе не подходила къ ней. При словѣ "мышка" представляешь себѣ маленькое, неслышно-шмыгающее, суетливое существо, нѣжное, робкое, которое можетъ внезапно исчезнуть въ какой нибудь щелкѣ... Кэти нисколько не напоминала теперь прежней мышки: она, съ бѣлымъ, безоблачно-чистымъ челомъ, вышла на дорогу жизни твердымъ, спокойнымъ шагомъ; ея крѣпкое, красиво сформированное тѣло, не смотря на юношески-живую подвижность, обнаруживало какое-то внушительное спокойствіе.
   Печка понемногу нагрѣвалась, и въ комнатѣ стало замѣтно теплѣе. Кэта вынула изъ кармана флаконъ съ одеколономъ и плеснула немного этой жидкости на раскаленное желѣзо. Пріятный, освѣжающій ароматъ разлился въ воздухѣ.
   -- Весело будетъ на душѣ у Сузы, весело какъ въ праздничный день, когда она очутится здѣсь! радостно воскликнула молодая дѣвушка и еще разъ зорко оглянула всю комнату. Все было какъ слѣдуетъ, въ порядкѣ, одна лишь дверь въ альковъ оставалась открытою, и потому невольно въ глаза бросались пестрые букеты, нарисованные на древней кровати, стоявшей тамъ возлѣ окна. Только теперь, впервые, взглядъ молодой дѣвушки остановился на этихъ намалеванныхъ, хорошо знакомыхъ ей пестрыхъ букетахъ, которые были когда-то предметомъ восторга ея дѣтскаго сердца... и вдругъ вся краска исчезла съ лица Кэты, даже губы ея поблѣднѣли.
   -- Тамъ умеръ мой дѣдушка, прошептала она въ волненіи...
   Докторъ Брукъ отрицательно качнулъ головой и молча указалъ на на угловое окно, выходящее на югъ.
   -- Вы были у него?
   Кэта торопливо подошла къ нему.
   -- Да.
   -- Дѣдушка умеръ такъ неожиданно, скоропостижно, а Морицъ въ немногихъ словахъ, кратко сообщилъ мнѣ объ этомъ печальномъ случаѣ -- и я даже не знаю, что было причиной смерти?..
   Брукъ стоялъ къ ней бокомъ; она могла видѣть только его профиль и, не смотря на то, что нижняя часть лица его густо обросла волосами, усы покрывали губы -- все таки замѣтила, какъ эти губы плотно сжались, какъ будто имъ трудно было дать отвѣтъ.
   Прошло нѣсколько секундъ... Онъ медленно повернулся къ дѣвушкѣ и, серьезно посмотрѣвъ на нее, проговорилъ тихо, почти беззвучно, отъ душевнаго волненія:
   -- Вамъ скажутъ, что онъ умеръ вслѣдствіе того, что я неловко совершилъ операцію...
   Кэта, отъ испуга и удивленія, быстро попятилась, но глаза ея не могли сразу оторваться отъ губъ, проговорившихъ эту фразу. Потомъ она ихъ опустила, потупилась.
   -- Не для себя, ради васъ только -- мнѣ бы хотѣлось, чтобы вы не повѣрили этому, продолжалъ Брукъ кроткимъ, серьезнымъ тономъ:-- увѣряю васъ -- это вовсе неправда, но... но, какже могу я требовать, чтобы вы вѣрили мнѣ? Сегодня, въ первый разъ, мы встрѣтились, и ничего не знаемъ другъ о другѣ.
   Она могла бы тутъ что нибудь отвѣтить ему, отдѣлаться пустой фразой, и такимъ образомъ выйти изъ мучительно-неловкаго положенія, но этого ей какъ-то и въ голову не пришло... Да, онъ правъ: какже можетъ она знать, что онъ не виноватъ въ смерти дѣдушки, что общественное мнѣніе несправедливо къ нему?.. Конечно, судя по наружности этого человѣка, нельзя не сознаться, что на немъ лежитъ печать несомнѣнной прямоты и правдивости. Кэта даже чувствовала, что вовсе не въ его обычаѣ было что либо возражать тѣмъ, которые обнаруживаютъ относительно его несправедливое подозрѣніе; даже если Брукъ теперь и говорилъ въ защиту свою, увѣрялъ ее, что все это напраслина -- то дѣлалъ это какъ бы изъ снисхожденія. Тѣмъ не менѣе молодая дѣвушка не могла принудить себя сказать что-нибудь такое, на что не имѣлось бы у нея поддержки въ фактическихъ данныхъ; по натурѣ своей, она говорила и дѣйствовала такъ или иначе только на основаніи личнаго своего убѣжденія.
   Но, какъ кажется, докторъ и не ждалъ отъ нея отвѣта: онъ отвернулся -- отвернулся съ такимъ сознаніемъ собственнаго достоинства, съ такимъ горделивымъ спокойствіемъ, что Кэтѣ вдругъ стало какъ то стыдно, даже щеки ея вспыхнули.
   -- Могу я теперь перевести сюда больную? спросила она не совсѣмъ твердымъ голосомъ.
   -- Смѣло можете, отвѣтилъ Брукъ.
   Молодая дѣвушка быстро вышла изъ комнаты.
   Войдя въ спаленку экономки, она отерла заслезившіеся глаза и велѣла Сузѣ разсказать все, что она знаетъ объ этомъ потрясающемъ происшествіи.
   -- И исторія эта ужасно повредила доктору въ городѣ, сказала въ заключеніе Суза.-- Сначала то лучше его и не было лѣкаря, ну, и работы у него было просто по горло, а нынче -- всѣ они говорятъ, что не знаетъ онъ своего дѣла... Вотъ вамъ люди, вотъ какіе они, фрейлейнъ Кэтхенъ!.. А онъ въ этомъ несчастьи не виноватъ. Все такъ шло хорошо -- вѣдь видѣла же я это своими глазами!.. Видите-ли, "замковому-то" мельнику слѣдовало лежать совсѣмъ тихо, спокойно... Ему-то -- тихо, спокойно лежать!?.. Не такой человѣкъ. Малѣйшее неудовольствіе, такъ -- пустяки какіе нибудь, глядишь, а онъ ужъ и побагровѣлъ... Будто я не знаю это! Напримѣръ, стоило Францу заговорить на дворѣ слишкомъ громко или телѣжкѣ шибко въѣхать въ ворота -- сейчасъ въ немъ и закипитъ кровь, сейчасъ онъ и разъярится, Ужъ такой онъ былъ. Довольно я съ нимъ натерпѣлась, а въ благодарность то за это онъ не оставилъ мнѣ ни одного пфеннига!.. (Старуха при этомъ какъ-то звонко и злобно хихикнула). Если бы вы не заботились обо мнѣ -- пришлось бы мнѣ, право, идти просить Христа-ради.
   Кэти съ негодованіемъ подняла свой указательный палецъ, какъ бы требуя, чтобы Суза замолчала.
   -- Что жъ, по мнѣ, пожалуй,-- буду я молчать, проворчала экономка, и дѣйствительно умолкла, позволивъ молодой дѣвушкѣ тщательно укутать въ одѣяло свое высохшее тѣло. Старуха повиновалась ей, какъ безпомощное дитя.
   Однако, молчаніе не долго длилось, -- Суза не вытерпѣла:
   -- Мнѣ жаль только, заговорила она, что такого добраго господина, какъ докторъ, чернятъ, ну, и онъ теряетъ свой кусокъ хлѣба... Вотъ тоже жаль мнѣ и его бѣдную тётку: для нея онъ старается, для нея работаетъ... Жаль!.. Тётка-то старуха, госпожа-діаконица, небольшія имѣла средства, а дала ему возможность учиться. Она и живетъ у него; племянникъ-то всегда былъ предметомъ ея гордости, можно сказать -- единственной гордости... И вотъ до чего пришлось ей дожить!..
   Кэта наклонилась надъ кресломъ, обхватила больную и осторожно приподняла ее съ сидѣнья, чѣмъ и положила конецъ этому разговору, грозившему слишкомъ затянуться. Сказать по правдѣ, все это мало ее интересовало: старая родина стала для нея слишкомъ чуждою; ея мысли и чувства всецѣло принадлежали покой родной сторонкѣ -- Дрездену, а потому здѣшнее житье-бытье и частныя дѣла человѣка, который былъ женихомъ Флоры, не могли ее занимать. Конечно, Кэта жалѣла Брука, какъ врача, потому что репутація его пострадала вслѣдствіе неудачной операціи, а это, безъ сомнѣнія, неблагопріятно повліяло на его экономическіе интересы, но скорбь о дѣдушкѣ (вѣдь онъ навѣрно очень мучился, страдалъ) почти вытѣсняла изъ ея сердца чувство состраданія къ доктору.
   Суза поплелась черезъ переднею, поддерживаемая сильными руками молодой дѣвушки, которая почти несла ее. Дверь въ угловую комнату была открыта. Внизу у лѣсенки (по ней нужно было спуститься имъ) стоялъ д-ръ Брукъ съ протянутыми впередъ руками, чтобы помочь Кэтѣ сойти и принять больную. Рамка двери на минуту послужила настоящей рамкой для довольно оригинальной живой картины. Двое молодыхъ людей и старуха составляли характеристическую группу: Кэта правой рукой обнимала талью Сузы, а розовыми пальцами лѣвой крѣпко держала на своемъ плечѣ ея здоровую, темную, старушичьи-костлявую руку, положивъ ее себѣ на шею. Молодая дѣвушка, склонившись надъ безпомощной сѣдой головой, медленно подвигалась впередъ; ея цвѣтущее, сіяющее молодостью лицо прикасалось къ морщинистой щекѣ Сузы... Въ самомъ дѣлѣ, Кэта являлась тутъ живымъ воплощеніемъ истиннаго, безграничнаго милосердія.
   Прошло нѣсколько минутъ -- и Суза сидѣла уже въ просторной комнатѣ; здѣсь ей было и удобно, и мягко, словомъ -- хорошо было. Она какъ-то тревожно-заботливо поглядывала на свои занавѣски, а потомъ пришла въ ужасъ, увидѣвъ на "важномъ диванѣ" приготовленную для нея постель. Старуха видимо старалась скрыть свою радость, что вотъ она опять можетъ вести счетъ всѣмъ мѣшкамъ, какъ прибывающимъ на дворъ, такъ и отправляемымъ со двора на телегахъ.
   Кэта взглянула на свои маленькіе золотые часы.
   -- Однако, пора мнѣ, на виллу, чтобы представиться тамъ, а то, пожалуй, какъ разъ попаду на вечеръ госпожи президентши и увижу себя среди ея важныхъ знакомыхъ, горделивыхъ особъ.
   При этомъ она граціознымъ жестомъ выразила легкій испугъ и вынула изъ кармана перчатки.
   -- Суза, черезъ часъ я вернусь сюда и сварю тебѣ супъ.
   -- Ну, такими-то нѣжными руками стряпать?...
   -- Да, именно такими-то нѣжными руками... Не воображаешь-ли ты, что въ Дрезденѣ я сидѣла сложа ручки?... Вѣдь ты-же, Суза, знала мою Лукасъ? Она не перемѣнилась -- какою была, таксю и осталась. Да, тамъ нужно работать и руками, и ногами; тамъ нельзя попустому терять время. А посмотрѣла бы ты теперь на нее: какой она стала госпожей -- докторшей! Поискать -- не найдешь такой!
   И съ этими словами молодая дѣвушка вышла изъ комнаты. Она отправилась въ спальню экономки за оставленными тамъ шапочкой и кофтой.
   

IV.

   Часы на прядильной фабрикѣ пробили пять, когда Кэта въ сопровожденіи д-ра Брука вышла на дворъ мельницы. Стало довольно свѣжо. Старинные, полинявшіе солнечные часы на фронтонѣ казались теперь такими печальными, заброшенными и совсѣмъ уже безцвѣтными, а еще сегодня утромъ они, указывая своимъ огромнымъ пальцемъ время, какъ будто ожили, освѣщенные золотыми лучами весенняго солнца.
   Колокольчикъ, прикрѣпленный къ входной двери, громко прозвенѣлъ, что и вызвало снова Франца на крылечко, а за нимъ вышла и жена его; она даже вытянула шею -- такъ ей любопытно было взглянуть на пріѣхавшую молодую госпожу. Кэта попросила мельничиху на время отсутствія своего присмотрѣть хорошенько за больной, что та и обѣщала свято исполнить. Въ эту самую минуту что-то прошуршало въ воздухѣ -- и на мостовую двора упалъ красивый голубокъ. Какъ упалъ -- такъ и остался почти безъ движенія.
   -- Экой грѣхъ! Да чтожъ это -- бездѣльники-то, кажется, и не думаютъ оставить свои продѣлки?! И конца нѣтъ! огрызнулся Францъ и, сбѣжавъ съ лѣсенки, поднялъ голубка. Птичка оказалась подстрѣленной и не могла владѣть крыльями.
   -- Жена, взгляни-ка, обратился онъ къ мельничихѣ:-- голубь-то не изъ нашихъ... Ну, да я такъ и зналъ! Экой безбожный народецъ-то тамъ! Вѣдь чуть не передъ носомъ бѣдной госпожи они стрѣляютъ ея чудесныхъ голубей! Н-ну, былъ-бы я на мѣстѣ господина коммерціи совѣтника, такъ я-бы...
   Францъ тряхнулъ кулакомъ.
   -- А кто-же эта бѣдная госпожа, Францъ? Кто стрѣляетъ ея голубей? спросила Кэта, довольно-таки удивленная.
   -- Бѣдной госпожей онъ называетъ Генріэту, сказалъ д-ръ Брукъ.
   -- Да, а палятъ-то вонъ оттуда, съ прядильной фабрики, гнѣвно произнесъ мельникъ.
   -- Какъ! Фабричные моего зятя?
   -- Они самые! Онъ-же ихъ и кормитъ, барышня... Ахъ, и стыдно-то, и грѣшно это! Н-да, нечего сказать, славная это штука, господинъ докторъ! Вотъ, сами вы теперь видите, какіе тамъ людишки... Вы все хотите добромъ да лаской съ ними -- ну, не далеко-же вы съ этимъ уѣдете! И что такимъ честнымъ людямъ, какъ вы, бываетъ за доброту ихъ? Само общество смѣется, показывая вамъ длинный носъ... Выходитъ, значитъ, одно: толченье воды въ ступѣ. Дать имъ всѣмъ по шапкѣ и -- шабашъ. Такое мое мнѣніе... Право, иначе съ ними ничего не подѣлаешь!..
   -- Что, развѣ и здѣсь не совсѣмъ спокойно? обратилась Кэта къ доктору, на губахъ котораго играла такая славная, серьезная улыбка, что она не могла оторвать глазъ своихъ отъ его лица.
   -- Нѣтъ, здѣсь не то... нѣсколько иначе, отвѣтилъ онъ, покачавъ головой.-- Спокойный голосъ его, въ сравненіи съ крикливою запальчивостью Франца, звучалъ гораздо правдивѣе.-- Дѣло въ томъ, что нѣсколько человѣкъ изъ лучшихъ работниковъ, имѣя кое-какія деньжонки, просили Морица, чтобы онъ, при продажѣ по частямъ рыцарскаго помѣстья, далъ имъ возможность купить кусокъ земли, ничего не значущій въ земледѣльческомъ отношеніи. Пустырь этотъ находится неподалеку отъ фабрики и совершенно заброшенъ. Рабочіе хотѣли построить тамъ домики, гдѣ бѣднѣйшіе изъ нихъ, люди семейные, могли-бы помѣститься. Въ городѣ квартирная плата такъ высока, что они положительно не въ силахъ были оставаться тамъ. Коммерціи совѣтникъ и пообѣщалъ имъ это; ему даже было-бы легко исполнить просьбу фабричныхъ, потому что тотъ кусокъ земли числился за нимъ, какъ принадлежность парка...
   -- Извините, г. докторъ, что я перебиваю васъ, вмѣшался Францъ:-- вотъ именно по этой-то причинѣ онъ и не могъ сдѣлать этого. У меня еще тогда было въ мысляхъ, что г-жа президентша будетъ противъ такого распоряженія... Да и кто-же, безъ крайней нужды, согласится имѣть подобныхъ сосѣдей?.. Ну, и дѣйствительно, тамошнія дамы весьма разсердились и рѣшительно объявили, что не потерпятъ этого, то-есть чтобы тотъ пустырь былъ отданъ подъ постройку. "У насъ, молъ, тамъ рѣшено устроить новые разсадники" -- вотъ что было сказано на виллѣ. Ну, дѣло этимъ и кончилось. А на фабрикѣ-то по этой причинѣ и разсвирѣпѣли и начали отказывать разныя штуки, мстить гдѣ только возможно.
   -- Конечно, мщеніе жалкое!... Ахъ, ты, бѣдняжка! прибавила Кэта и взяла голубка изъ рукъ Франца.
   -- Нельзя не сожалѣть, что подобная грубая выходка отдѣльныхъ личностей тяжело отзывается на всей массѣ рабочихъ... Вѣдь теперь можно-ли упрекнуть президентшу въ томъ, что она не тѣснитъ такого элемента? проговорилъ д-ръ Брукъ, причемъ лицо его омрачилось.
   -- Я съ этимъ несогласна. Людей злыхъ, людей мстительныхъ можно встрѣтить и въ другихъ слояхъ общества, въ любомъ сословіи, возразила молодая дѣвушка какъ-то особенно быстро, съ оживленіемъ.-- Я часто сталкиваюсь съ людьми изъ низшаго класса: у моего пріемнаго отца довольно-таки паціентовъ-бѣдняковъ. Не одними лекарствами случается надѣлять ихъ: иному больному нуженъ крѣпкій бульонъ, нужно просто помочь ему -- ну, вотъ, моя милая докторша изо всѣхъ силъ старается содѣйствовать тутъ своему мужу, хлопочетъ, посѣщаетъ больныхъ. Само собою разумѣется, я сопутствую ей. Правда, зачастую наталкиваешься на неблагодарность, грубость, но зато нерѣдко встрѣчаешь честное, благородное сердце; нужда, бѣдность по большей части такъ ужасны...
   -- Ну, ужъ вовсе не такъ ужасны, какъ вы думаете, барышня,-- они притворяются, перебилъ ее Францъ, сдѣлавъ презрительный жестъ.
   Кэта молча, по выразительно взглянула на мельника, какъ-бы смѣривъ его съ ногъ до головы.
   -- Посмотрите, посмотрите, пожалуйста, какимъ важнымъ бариномъ сталъ Францъ! проговорила она съ явной ироніей.-- Кто это они? Вы о комъ говорите? Сами то вы развѣ не изъ народа вышли? А чѣмъ были вы прежде на "замковой" мельницѣ? Да такимъ же работникомъ, какъ вонъ тѣ тамъ, на прядильной фабрикѣ, Вѣдь я хорошо это знаю.
   Лицо мельника, покрытое мучною пылью, вдругъ покраснѣло. Онъ прикусилъ языкъ и стоялъ совсѣмъ озадаченный передъ молодой дѣвушкой, указавшей ему такъ коротко, ясно и вѣрно настоящую точку зрѣнія.
   -- Ну, барышня, ужъ простите вы меня! Что-жъ, вѣдь я сказалъ это безъ всякаго злаго умысла, проговорилъ наконецъ Францъ и, замѣтно растерявшись, протянулъ ей свою широкую руку.
   -- Нѣтъ, на самомъ дѣлѣ; человѣкъ вы недурной, но вамъ счастье повезло, и вотъ вы разыгриваете теперь роль арендатора "замковой" мельницы, въ карманѣ у котораго водятся денежки, замѣтно. Кэта подала ему свою тонкую руку, однако облачко неудовольствія не такъ скоро исчезло съ ея лица.
   Вынувъ изъ кармана бѣлый платокъ, молодая дѣвушка завернула въ него голубя, а концы платка связала вмѣстѣ.
   -- Я отнесу Гепріэтѣ ея маленькаго инвалида, сказала она и осторожно взяла платокъ за узелокъ, какъ корзиночку, что напоминало странницу съ ея убогимъ дорожнымъ мѣшечкомъ.
   Докторъ отворилъ небольшую калитку въ заборѣ, окружавшемъ дворъ, которая вела прямо въ паркъ, и пропустилъ впередъ молодую дѣвушку. Перешагнувъ порогъ калитки, Кэта остановилась какъ вкопанная.
   -- Что это? Я ничего здѣсь не узнаю! воскликнула она пораженная и, какъ-бы прося помощи, повернулась къ Бруку.-- Право, мнѣ кажется, будто руки какого-то исполина встряхнули весь паркъ... Что дѣлаютъ вонъ эти люди?.. Кэта указала на виднѣвшуюся вдали яму обширныхъ размѣровъ, изъ которой торчали головы цѣлой кучи рабочихъ.
   -- Тамъ устраивается прудъ. Госпожа президентша любить смотрѣть, какъ по широкой зеркальной поверхности воды скользятъ люди.
   -- А дальше, къ югу, что строятъ тамъ?
   -- Помѣщеніе для пальмовыхъ деревьевъ.
   Кэта задумчиво глядѣла куда-то впередъ.
   -- Должно быть, Морицъ очень богатъ? замѣтила она послѣ небольшаго молчанія;
   -- Должно быть...
   Докторъ проговорилъ эти слова такимъ равнодушнымъ тономъ, такъ безучастно, какъ умышленно избѣгалъ въ отвѣтахъ выражать свое личное мнѣніе, чтобы даже и тѣни не было собственнаго взгляда... "А, право, замѣчательный человѣкъ этотъ докторъ Брукъ", и она видѣла теперь это такъ же ясно, какъ и его самого, возлѣ себя, эту высокую фигуру, залитую краснымъ свѣтомъ заходящаго солнца. Въ его манерѣ держать себя было нѣчто дисциплинарно-строгое, видна была выправка, даже натянутость, но зато это прекрасное зрѣлое лицо обрамленное слегка-вьющейся бородой, имѣло выраженіе добродушной серьезности. Обыкновенно человѣкъ, находящійся подъ гнетомъ несчастія, обнаруживаетъ признаки подавленности, унынія; но ни малѣйшей тѣни такого душевнаго состоянія нельзя было подмѣтить при взглядѣ на Брука, хотя и его посѣтило несчастье.
   -- Я провожу васъ, сказалъ онъ, замѣтивъ, какъ молодая дѣвушка все-еще удивленно поглядывала на совершенно измѣнившійся видъ мѣстности и стояла, не зная -- идти или нѣтъ?... Докторъ подалъ ей руку, и Кэта, не колеблясь, приняла ее... Но вѣдь такъ съ нимъ ходила сестра Флора... какъ это странно!.. И только теперь пришла ей въ голову мысль, что черезъ нѣсколько минутъ она должна встрѣтиться съ сестрой, которая въ умственномъ отношеніи стояла куда выше ея... Сердце Кэты при этомъ болѣзненно сжалось. Остановившись и глубоко вздохнувъ, она проговорила съ застѣнчивою улыбкой.
   -- О, какая я, право, трусиха! Мнѣ кажется, что я даже боюсь... сейчасъ-ли я встрѣчусь съ Флорой на виллѣ, или...-- Кэта видѣла, какъ кровь внезапно бросилась въ лицо Брука.
   -- Насколько мнѣ извѣстно, ея теперь нѣтъ дома, она уѣхала, отвѣтилъ докторъ глухимъ голосомъ и сейчасъ-же, какъ-бы желая предупредитъ дальнѣйшіе вопросы, прибавилъ:-- сегодня вы найдете всю виллу въ нѣкоторомъ волненіи... Дѣло въ томъ, что нѣсколько дней тому назадъ князь соизволилъ пожаловать Морицу дворянскій дипломъ.
   -- И онъ только теперь сказалъ мнѣ объ этомъ, подумала Кэта.
   -- Но... за что-же именно? вырвалось у нея: такъ она была удивлена этою новостью.
   -- Ну, за то, напримѣръ, что онъ оказалъ значительныя услуги развитію промышленности въ странѣ, отвѣтилъ Брукъ серьезно и поспѣшно, какъ-бы желая предотвратить ея собственный отвѣтъ, неблагопріятный въ отношеніи къ коммерціи совѣтнику.-- Притомъ-же Морицъ -- добрѣйшій человѣкъ... Много хорошаго дѣлаетъ онъ бѣднымъ.
   Дѣвушка покачала головой и промолвила:
   -- Меня пугаетъ его счастье.
   -- Его счастье? повторилъ докторъ, подчеркивая это слово.-- Но вѣдь все зависитъ отъ того, какъ самъ онъ смотритъ на эту перемѣну...
   -- О, онъ навѣрно видитъ въ этомъ нѣчто блаженное, сказала Кэта рѣшительно... Я изъ писемъ его знаю, что пріобрѣтеніе благъ земныхъ -- главная цѣль его жизни. Да вотъ, напримѣръ, послѣднее письмо Морица -- какое оно восторженное! А причина восторга та, что онъ никакъ не ожидалъ такого богатства, какое досталось мнѣ въ наслѣдство.
   Брукъ промолчалъ, но потомъ, взглянувъ на нее искоса, спросилъ:
   -- А вы... развѣ вы равнодушно относитесь къ этому богатству?
   Кэта граціозно-шаловливо нагнулась и заглянула ему въ лицо.
   -- Вы, вѣроятно, ожидаете отъ меня, взрослой дѣвушки, похвально-смиреннаго отвѣта, весьма серьезнаго "да", но -- увы! при всемъ моемъ желаніи такъ я не могу отвѣтить, не могу потому, что считаю вообще прелестнымъ быть богатой!
   Онъ тихо засмѣялся, но разговора этого не продолжалъ.
   Идя быстрыми шагами, они скоро достигли липовой аллеи.
   Аллея эта осталась нетронутой; только дорога тутъ была усыпана свѣжимъ крупнымъ пескомъ.
   -- Ахъ, вонъ тамъ милый, старомодный знакомый! Онъ цѣлъ еще! воскликнула молодая дѣвушка, указывая на деревянный древній мостъ, какъ-то неуклюже перекинутый черезъ рѣку.
   -- Съ этого моста дорога къ участку земли на томъ берегу.
   -- Да, да, тамъ еще сѣнокосъ и фруктовый садъ! Есть и красивый старинный домъ, который былъ нуженъ прежнему замку въ хозяйственномъ отношеніи. Домъ этотъ совсѣмъ окутанъ виноградной лозой... У дверей его, помню, такія широкія каменныя ступеньки... Ахъ, какъ тамъ чудесно, уютно, тихо!... Весною лужокъ бывалъ совсѣмъ сипимъ -- такъ много росло на немъ фіалокъ... Первые цвѣточки я всегда рвала тамъ.
   -- Вы и теперь можете рвать ихъ тамъ: это имѣньице, съ сегодняшняго утра, составляетъ уже мою собственность.
   При этомъ онъ такъ любовно посмотрѣлъ въ ту сторону. Кэта поблагодарила его. Она какъ-то разсѣянно, задумчиво глядѣла на дорожку, по которой они шли... Неужели ея красавица-сестра, сдѣлавшись молодой хозяйкой, станетъ жить въ старинномъ домѣ?... Флора съ ея гордыми манерами, съ величественно-шумящимъ шлейфомъ, Флора Мангольдъ, такая требовательная, разборчивая? Вѣдь ей любая гостинная казалась недостаточно-высокой, просторной, а обстановка и убранство представлялись не такъ богатыми, какъ слѣдуетъ... И вдругъ она заживетъ тамъ, въ этомъ уединенномъ домѣ, гдѣ такія громадныя зеленыя изразцовыя печи и натертые полы?... Какъ, однако, должна была она перемѣниться ради него!...
   Вдали что-то зашумѣло, и это вывело ее изъ задумчивости. Поднявъ глаза, она увидѣла виллу такъ близко передъ собой, что могла даже разглядѣть великолѣпный узоръ кружевныхъ оконныхъ занавѣсокъ. За окнами, повидимому, все было тихо, зато со стороны проѣзжей дороги (позади этого изящнаго строенія) слышался стукъ все ближе и ближе подъѣзжавшаго экипажа. Еще нѣсколько секундъ и -- пара прекраснѣйшихъ лошадокъ обогнула сѣверный уголъ виллы; экипажъ, сбруя, серебряныя украшенія -- все это было новенькое, блестящее. Лошадками правила дама, какъ видно твердой рукой державшая возжи; она была въ темномъ бархатѣ съ мѣховой отдѣлкой; вся фигура ея, такая легкая, граціозная, напоминала сильфиду, и казалось, что она вовсе не сидѣла на подушкахъ экипажа, а порхала надъ ними. Бѣлыя перья развѣвались надъ ея головой, а около лица, красоты классической, и открытой шеи ослѣпительной бѣлизны, благодаря, можетъ быть, окружавшей ее темной мѣховой выпушкѣ, вились бѣлокурые локоны.
   -- Флора! Ахъ, какъ чудно-хороша сестра моя! воскликнула Кэта восторженно и невольно протянула правую руку къ летѣвшимъ мимо нея, но ни Флора, ни коммерціи совѣтникъ, сидѣвшій рядомъ съ ней со скрещенными руками, не слышали этого восклицанія. Экипажъ повернулъ еще разъ, скрылся за другимъ угломъ виллы, гдѣ и остановился у подъѣзда.
   Кругловатый камешекъ прокатился мимо Кэты, сдѣлавъ легкій рикошетъ. Брукъ, играя своею тростью, ударилъ концомъ ея по этому камешку. Только теперь Кэта замѣтила, что доктора уже не было возлѣ нея...
   Ну-да, она вѣдь увлеклась, опередила его... Молодая дѣвушка быстро обернулаль. Докторъ шелъ совершенно тѣмъ же шагомъ, какъ и прежде, но осанка его казалось еще горделивѣе и вообще въ немъ замѣтно было больше сдержанности, строгости. Вѣроятно, въ эту минуту онъ наблюдалъ за нею, потому что сейчасъ же, быстро и какъ-бы сконфузясь, отвелъ глаза въ сторону. Кэтѣ стоило усилій сдержать насмѣшливую улыбку: она видѣла, что поймала его... Конечно, Брукъ занялся сравненіемъ и, очень можетъ быть, размышлялъ такъ: "Господи, какая она плотная, коренастая дѣва въ сравненіи съ моей сильфидой!.."
   -- Меня удивляетъ самоувѣренная отвага, которую обнаруживаетъ Флора, правя лошадьми, сказала Кэта доктору, когда тотъ поравнялся съ нею.
   -- Но еще удивительнѣе презрѣніе къ смерти ея спутника!.. Это былъ, такъ сказать, пробный выѣздъ: коммерціи совѣтникъ вчера только купилъ эту пару молодыхъ лошадей...
   Брукъ былъ сильно раздраженъ. Кэта замѣтила это по тону его голоса и, почти испугавшись, замолчала.
   

V.

   Ни однимъ словомъ больше не перекинулись они. Дойдя до виллы, докторъ и Кэта вошли въ нее черезъ боковую дверь. Въ это время отъ главнаго подъѣзда отъѣзжалъ пустой экипажъ.
   Лакей доложилъ вошедшимъ, что дамы и "его высокородіе" изволятъ находиться въ зимнемъ саду, слѣдовательно въ апартаментахъ г-жи президентши.
   Обычное веселое настроеніе духа, самоувѣренность вернулись къ Кэтѣ. Она вынула изъ бумажника визитную карточку и, отдавая ее лакею, сказала:
   -- Господину коммерціи совѣтнику.
   -- Такъ церемонно? замѣтилъ д-ръ Брукъ съ улыбкой, обратившись къ ней, когда лакей уже удалялся, неслышно шагая по толстому персидскому ковру, устилавшему полъ корридора.
   -- Такъ церемонно, повторила Кэта серьезнымъ тономъ: -- тутъ самое лучшее -- быть на благородной дистанціи. Прямо влетѣть въ гостиную было бы даже не совсѣмъ благопріятно для меня... Я ужъ сама начинаю побаиваться, что внезапное, безцеременное появленіе сильно смутитъ "его высокородіе"...
   И она не ошиблась. Коммерціи совѣтникъ дѣйствительно выбѣжалъ изъ комнаты и, споткнувшись на порогѣ двери, воскликнулъ съ сильнымъ смущеніемъ: "Боже мой -- Кэта!.."
   Право, смѣшно даже было, что онъ, не поднявъ головы, сначала искалъ глазами лицо Кэты (чуть не съ неба свалившейся!) не на надлежащей высотѣ, т. е. умаливъ ея ростъ фута на два -- и вдругъ, вотъ она, такая рослая, стройная, подходитъ къ нему самоувѣренно-твердымъ шагомъ и привѣтствуетъ его наклоненіемъ головы, дѣлая это почти совсѣмъ женственно-горделиво...
   Коммерціи совѣтникъ стоялъ передъ ней нешевелясь, какъ будто окаменѣлъ.
   -- Ты права, Кэта... То время, когда я водилъ тебя за руку, прошло, проговорилъ онъ съ разстановкой... Казалось, онъ совсѣмъ растерялся, созерцая это свѣжее лицо.-- Ну, тысячу разъ -- добро пожаловать! Милости просимъ!
   Коммерціи совѣтникъ теперь только подалъ руку доктору и сказалъ:
   -- А! въ корридорѣ встрѣтились: мнѣ, значитъ, приходится тутъ-же и представить васъ другъ другу! И такъ....
   -- Не трудись, Морицъ, перебила его молодая дѣвушка:-- это дѣло уже сдѣлано: когда я пришла на мельницу, г. докторъ былъ уже тамъ, у больной Сузы.
   Лицо коммерціи совѣтника вытянулось.
   -- Значитъ, ты прежде всего на мельницѣ остановилась?! спросилъ онъ, пораженный этой мыслью... Но, милочка, вѣдь бабушка Урахъ такъ любезно изъявила готовность взять тебя подъ свое покровительство... Слѣдовательно, ты должна была-бы прямо явиться сюда, а вмѣсто этого ты отправляешься къ старому своему предмету любви -- къ сударынѣ Сузѣ! Прошу тебя, ужъ лучше и не говори объ этомъ... тамъ!
   Послѣднія слова коммерціи совѣтникъ произнесъ шопотомъ и какъ-то торопливо.
   -- Ты серьезно требуешь этого отъ меня? (твердый, звонкій голосъ дѣвушки представлялъ странный контрастъ съ его робкимъ шептаньемъ).-- Однако, вѣдь не могу же я не сказать правды, если бы объ этомъ зашла рѣчь... Право, Морицъ, утаивать я не умѣю!..
   На мгновеніе она замолчала, замѣтивъ, съ испугомъ, какъ лицо опекуна вдругъ ярко покраснѣло, но потомъ прибавила рѣшительнымъ тономъ:
   -- Чтожъ, если я сдѣлала такую ошибку, то и надо сознаться въ ней. Вѣдь не снимутъ-же за это съ меня головы...
   -- Если тебѣ угодно придавать такой трагическій оттѣнокъ доброжелательному савѣту, то мнѣ, конечно, нечего больше и сказать, проговорилъ г. Рэмеръ въ смущеніи и вмѣстѣ съ тѣмъ съ досадою. Головы, разумѣется, не снимутъ, но ты этимъ только сама затруднишь себя... то есть -- положеніе свое у меня въ домѣ... А, впрочемъ, дѣлай какъ знаешь! Вотъ сама увидишь, каково тебѣ будетъ, когда ты станешь руководствоваться этимъ правиломъ: "говорить правду безъ обиняковъ", попавъ въ наши высоко-аристократическіе кружки!..
   Въ концѣ этой рѣчи голосъ коммерціи совѣтника звучалъ даже шутливо... Вообще онъ не такъ-то легко позволялъ портить пріятное расположеніе своего духа.
   Любезно пожавъ Кэтѣ руку, хозяинъ повелъ ее въ бывшую столовую, смежную съ зимнимъ садомъ, и самъ отворилъ дверь туда.
   Комната, въ которую они вошли, была уже не прежней "милой" столовой, съ старомодною удобною мебелью, покрытою краснымъ сафьяномъ. Стѣна, отдѣлявшая ее когда-то отъ зимняго сада, исчезла: ее замѣнили стройныя колонны съ арками, поддерживающія потолокъ, великолѣпно разрисованный въ мавританскомъ вкусѣ. Внизу отъ одной колонки къ другой тянулась низенькая, ажурная какъ кружево, позолоченная бронзовая рѣшетка; которая отдѣляла каменный мозаичный полъ мавританской комнаты отъ дорожекъ, усыпанныхъ бѣлымъ пескомъ, и зеленой муравы маленькихъ лужаекъ зимняго сада. За этой рѣшеткой все зеленѣло и цвѣло великолѣпно; тамъ, у подножья могучихъ драконовыхъ деревьевъ, темныхъ лавровъ и прелестныхъ группъ изъ лиственныхъ растеній съ ихъ серебристымъ металлическимъ блескомъ, благоухали ландыши и хорошенькіе букетики пармскихъ фіалокъ. Эта чудная декоративная картина изъ царства растеній была вставлена какъ-бы въ раму изъ цвѣтовъ и представляла нѣсколько отдѣльныхъ картинокъ имѣющихъ такія-же разноцвѣтныя рамки. Дикій виноградъ обвивалъ колонки до самыхъ арокъ, украшая ихъ бѣлыми и лилово-голубыми цвѣточками.
   Между средними двумя колонками не было рѣшетки (для прохода изъ мавританской комнаты въ зимній садъ), и у этихъ колонокъ стояла Флора. Она была еще въ выѣздномъ костюмѣ и повидимому, хотѣла войти въ садъ. Вдали, на темномъ фонѣ зелени, поблескивала куполообразная верхушка журчащаго фонтана, которая какъ разъ приходилась (въ перспективѣ) надъ шляпкой Флоры, украшенная перьями. Правой рукой, въ перчаткѣ, красавица держала слегка приподнятое спереди тажелое бархатное платье каштановаго цвѣта, освѣщенное косыми лучами вечерняго солнца, что придавало складкамъ матеріи блѣдно-золотистый оттѣнокъ; лѣвая рука ея (безъ перчатки), такая бѣлая и нѣжная, какъ цвѣточки вьющагося тутъ-же clematis'а, граціозно опиралась о колонку. Увидѣвъ вдругъ высокую дѣвушку, Флора отъ удивленія широко раскрыла свои сѣро-голубые глаза, но потомъ сейчасъ-же прищурила ихъ и пытливо оглядѣла вошедшую, причемъ по губамъ ея скользнула саркастическая убыбка.
   -- Ну, отгадай-ка, Флора, кого привелъ я? воскликнулъ коммерціи совѣтникъ.
   -- Надъ этимъ нечего долго ломать голову: это -- Кэта, изволившая одна пуститься въ дорогу, отвѣтила она съ свойственною ей манерой, отличающейся какъ-то небрежностью и вмѣстѣ съ тѣмъ рѣшительностью.-- Кто видалъ старуху Зоммеръ, тотъ сейчасъ догадается, что эта дюжая дѣвица, съ лицомъ бѣло-розовымъ, какъ кровь съ молокомъ, должна быть ея внучкой; но волосы и глаза у ней поразительно похожи на волосы и глаза Клотильды -- твоей, Морицъ, покойной жены.
   Однимъ ловкимъ движеніемъ Флора словно выпорхнула изъ цвѣточной рамки, подошла къ сестрѣ и, откинувъ голову, подставила ей губы для поцѣлуя. Да, это была все та-же несравненная, удивительно-прекрасная Флора, только постоянное владычество надъ сердцами поклонниковъ лишило ее женственной граціи.
   Также небрежно, какъ и при холодномъ поцѣлуѣ, который она дала Кэтѣ послѣ шестилѣтней разлуки съ нею, Флора обратилась теперь къ только что вошедшему доктору.
   -- Здравствуй, Брукъ! сказала она и подала ему руку, но не такъ, какъ сдѣлала-бы это невѣста, а просто -- какъ товарищъ товарищу.
   Докторъ слегка пожалъ эту руку и спокойно допустилъ, чтобы ее тотчасъ-же и отняли у него. Эта наружная сдержанность жениха и невѣсты являлась какъ-бы въ порядкѣ вещей. Флора, развязно повернувъ голову къ зимнему саду, причемъ умное лицо ея было какъ-то весело-насмѣшливо
   -- Бабушка, наша золотая рубка доставляетъ удовольствіе тебѣ и твоимъ знакомымъ видѣть ее четырьмя недѣлями раньше.
   Президентша сейчасъ-же вышла изъ за группы камелій. Можетъ быть, сама того не сознавая, она осматривала гостью съ тѣмъ недоумѣніемъ, какое обнаруживаетъ большинство людей при встрѣчѣ съ такъ называемыми "счастливцами", но это недоумѣвающее выраженіе быстро исчезло съ ея лица: она вспомнила злобно-заносчивое восклицаніе Флоры. Почтенная дама сердито сдвинула брови, и легкая краска смущенія разлилась по ея блѣдному лицу.
   -- Я не помню, чтобы я когда нибудь обнаруживала такой сильный интересъ именно къ этому отличію твоей сестры, проговорила она холодно, бросивъ на Флору строго-внушительный взглядъ.-- Если я рада пріѣзду Кэты и готова дружески встрѣтить ее, то это потому, что она дитя моего милаго покойнаго Мангольда, а вамъ -- сестра.
   Президентша приблизилась къ Кэтѣ съ распростертыми руками, какъ-бы намѣреваясь обнять ее, но молодая дѣвушка предупредила ее: она такъ низко и церемонно поклонилась, какъ будто въ первый разъ въ своей жизни стояла лицомъ къ лицу съ гордой тещей своего отца. Наблюдательный глазъ легко подмѣтилъ-бы въ этомъ поклонѣ боязливое желаніе отстранить всякое "родственное" соприкосновеніе, но президентша, очевидно, усмотрѣла тутъ только выраженіе глубочайшаго къ ней почтенія. Она опустила руки и напечатлѣла полувоздушный поцѣлуй на лбу молодой дѣвушки.
   -- Ты въ самомъ дѣлѣ одна пріѣхала?
   При этомъ глаза президентши какъ-то безпокойнопытливо посмотрѣли на дверь, какъ будто она ждала -- вотъ еще кто-то войдетъ... не совсѣмъ пріятный спутникъ Кэты.
   -- Совершенно одна. Мнѣ захотѣлось, наконецъ, самостоятельно расправить свои крылья, попытать ихъ и докторша моя охотно разрѣшила мнѣ это.
   Дѣвушка еще разъ, какъ-бы невольно, провела своими тонкими пальцами по тому мѣсту лба, до котораго почтенная дама прикоснулась своими холодными губами.
   -- О, этому я всегда готова повѣрить! Вѣдь эта совершенно въ духѣ старый Лукасъ... сказала президентша съ едва замѣтной иронической улыбкой.-- Лукасъ... тоже вѣдь всегда была весьма самостоятельной женщиной... Твой добрый папа немножечко избаловалъ ее, моя милочка. Да, она дѣйствовала такъ какъ ей нравилось, ну, само собою разумѣется, поступала надлежащимъ образомъ...
   -- И благоразумно. Вотъ, по этой причинѣ, папа конечно, и поручилъ ей свою меньшую вѣтренницу -- шалунью!
   Кэта проговорила эти слова съ веселою откровенностью, ей свойственнаго, но именно эта-то искренность, игривость, увѣренность, кажется и произвели непріятное впечатлѣніе.
   Президентша слагка приподняла плечи.
   -- Папа твой, конечно желалъ тебѣ добра, милая Кэта,-- и я-то ужъ никогда не порицала его распоряженій. Но, видишь-ли, папа имѣлъ аристократическую натуру, онъ строго руководствовался правилами приличія... Не смутило-ли-бы его до нѣкоторой степени такое обстоятельство, что вотъ шаловливая дочка его такъ неожидано, zans gêne, такъ свободно перелетѣла изъ Дрездена сюда?...
   -- Ну, это еще неизвѣстно, возразила Кэта:-- развѣ папа не зналъ-бы, чей духъ сидитъ въ его дочери? (Игривый огонекъ заблестѣлъ въ ея карихъ глазахъ.) Кровь мельничьей породы, госпожа президентша, храбро безпечно-весело пробивается въ жизни!
   Коммерціи совѣтникъ закашлялся и принялся усердно поглаживать свои красивые усы: президентша, можно сказать, совсѣмъ онемѣла отъ изумленія, какъ будто слишкомъ рѣзкій вѣтеръ внезапно скользнулъ по ея аристократически-чувствительному лицу, за то Флора раразилась громкимъ смѣхомъ.
   -- О, милое дитя! Да вѣдь ты чудо какъ наивна! воскликнула она, всплеснувъ руками.-- Ну, да, да: "странствовать -- наслажденіе мельника, странствовать"... проговорила Флора и прибавила:-- вотъ, бабушка, такими-то словами слѣдовало-бы нашей "меньшей" дебютировать на первомъ же большомъ вечерѣ Морица! То-то всѣ навострили-бы уши!
   Она злорадно взглянула на старуху, которая, однако, быстро овладѣла собою и спокойно замѣтила:
   -- Я надѣюсь, милочка, что у твоей сестры есть вражденный тактъ...
   Президентша при этомъ, какъ-бы мимоходомъ здороваясь съ докторомъ, протянула ему руку и улыбнулась, какъ-то особенно растянувъ губы, такъ что только и были видны чуть-чуть кончики ея зубовъ. Никогда нельзя утвердительно сказать: сладка-ли подобная улыбка или кисла?
   -- Такъ... Такъ! повторила Флора, насмѣшливо покачавъ головой: -- Много тутъ тактъ поможетъ! Мельничныя ощущенія развѣ не врожденны... Эта добренькая Лукасъ не съумѣла всадить ей въ голову хоть немножко свѣтскости... Вотъ въ чемъ и недостатокъ. Впрочемъ, я очень рада, что ты, Кэта, пріѣхала одна... Надѣюсь -- такъ-то съ тобой легче уживемся, потому что тебѣ уже не придется здѣсь держаться за юбку своей старой, доморощенной гувернантки.
   Кэта сняла шапочку -- лицо ее покраснѣло, кровь бросилась въ голову, такъ душно было ей въ этомъ ароматическомъ воздухѣ. Теперь она казалась еще выше, благодаря густой золотисто-каштановой косѣ своей.
   -- Доморощенная? Моя-то докторша? воскликнула Кэта съ воодушевленіемъ... Да женщины съ болѣе поэтаческой натурой нельзя себѣ и представить!..
   -- Хе, что ты говоришь! Ну, она, навѣрно, мечтаетъ, созерцая луну, списываетъ чувствительные стишки и пр. и пр., а, пожалуй, ужъ сама не сочиняетъ-ли стиховъ? А?...
   Блестящіе, умные глаза молодой дѣвушки смотрѣли теперь прямо въ лицо насмѣшницы. Послѣ минутнаго раздумья Кэта сказала:
   -- Стишковъ она не списываетъ, но манускрипты своего мужа переписываетъ, потому что наборщики медицинскаго журнала рѣшительно не могутъ разобрать причудливыхъ каракулекъ рукописи автора. Не пишетъ она также ни стиховъ, ни повѣстей -- нѣтъ у нея времени для этого... И все-таки она -- творитъ... Ахъ Флора, ты улыбаешься совершенно по прежнему -- ѣдко, одними уголками губъ, но такая насмѣшливая улыбка не поражаетъ меня больше, не заставитъ спрятаться въ уголъ!... Во мнѣ бьется здоровая жилка, а потому я повторяю и утверждаю: да, докторша моя все-таки творитъ! Творчество это заключается въ той, такъ сказать манерѣ понимать жизнь, въ умѣньи всегда найти въ окружающей жизни свѣтлую, хорошую сторону -- даже въ убранствѣ ея простенькой квартиры сказывается эта способность: тамъ въ каждомъ уголкѣ, замѣтишь притаившуюся мысль! И вообще удивительно какъ она умѣетъ устроить все удобно, и въ тоже время со вкусомъ, для мужа своего, для меня взрослаго ребенка, и для немногихъ избранныхъ друзей дома.
   Въ эту самую минуту свѣжія фіялки дождемъ посыпались на грудь молодой дѣвушки, къ ея ногамъ.
   -- Браво, Кэта! крикнула Генріэтта. Она стояла у самой рѣшетки, въ зимнемъ саду, прижимая свои блѣдныя ручки къ тяжело-вздымавшейся груди.-- Мнѣ хотѣлось-бы сейчасъ броситься къ тебѣ на шею, но... погляди на меня! Вѣдь развѣ это не вышло-бы уморительно-смѣшно?... Ты, такая крѣпкая и тѣломъ и духомъ, а я...
   Тутъ голосъ ея оборвался.
   Кэта бросила шапочку, поспѣшила къ Генріэтѣ и нѣжно обняла сестру. Лицо этой дѣвушки, "такъ страшно-исхудавшее", до того поразило Кэту и ей такъ стало жаль ее, что слезы готовы были брызнуть изъ ея глазъ, но она благоразумно воздержалась обнаружить это.
   Флора закусила губы. Эта "меньшая" обладаетъ, какъ видно, не однимъ ростомъ, не только величіемъ тѣла: въ ясныхъ глазахъ и на губахъ "меньшой" свѣтился, былъ замѣтенъ тотъ особенный огонекъ чувства личной независимости, который подчасъ можетъ быть весьма неумѣстнымъ... неудобнымъ. Въ сердцѣ Флоры вдругъ шевельнулось темное предчувствіе, смутное непріятное ощущеніе, что вотъ, съ момента появленія здѣсь этой крѣпкой дѣвушки, какая-то тѣнь начинаетъ затмѣвать свѣтъ ея собственной жизни... Она быстро сняла шляпку и провела обѣими руками по волосамъ, расправляя смятые локончики.
   -- Неужели ты изъ Дрездена привезла съ собой этотъ романическій дорожный узелочекъ? сухо спросила Флора, посмотрѣвъ прищурясь и какъ-то бокомъ на связанный и висѣвшій на рукѣ Кэты бѣлый платокъ.
   Молодая дѣвушка развязала узелочекъ и -- подала Генріэттѣ голубя.
   -- Вотъ -- бери своего маленькаго паціента, сказала она: -- бѣдняжку подстрѣлили, летать онъ не можетъ. Голубокъ этотъ упалъ на мостовую двора на мельницѣ.
   И такъ, о томъ, что Кэта остановилась прежде всего тамъ, на мельницѣ, было уже заявлено, но президентша, повидимому, вовсе не обратила вниманія на послѣднія ея слова: она, возмущенная до глубины души, указала на раненаго голубя и, повернувшись къ коммерціи совѣтнику, проговорила съ укоризной
   -- Вѣдь это уже четвертый, Морицъ!...
   -- Четвертый... и... даже мой любимчикъ, моя серебрянная головка! воскликнула Генріэтта, утирая слезы огорченія и досады.
   Коммерціи совѣтникъ, отъ испуга и гнѣва -- поблѣднѣлъ.
   -- Любезнѣйшая бабушка, прошу васъ убѣдительно: не упрекайте меня въ этомъ! крикнулъ онъ почти запальчиво.-- Я дѣлаю все, что могу, стараюсь открыть преступника и положить предѣлъ этимъ изъ рукъ-вонъ гадкимъ продѣлкамъ, но виновникъ скрывается (тутъ онъ пожалъ плечами) -- что-же сдѣлаешь въ такомъ случаѣ? Ничего!... Поэтому-то я неоднократно уже просилъ Генріэтту запирать своихъ голубей.
   -- Часъ отъ часу не легче! воскликнула почтенная дама язвительно, дергая и теребя кружевное облачко, облегавшее ея лицо и шею, какъ будто ей было невыносимо жарко этъ внутренняго волненія.-- Неужели ты Морицъ, самъ того не сознаешь, что такое равнодушіе -- ну, просто вызываетъ на дерзость, поощряетъ ее?...
   -- Зачѣмъ, бабушка, вы такъ тонко выражаетесь? Партія недовольныхъ сама достаточно откровенно называетъ вещь по имени, замѣтила Флора съ намѣренною небрежностью, легкостью въ тонѣ. Горничая моя, открывая сегодня утромъ ставни, опять нашла на подоконникѣ моего окна письмо и вынуждена была взять его щипцами и такимъ образомъ держать передо мной, пока я прочла написанное. Ужъ очень некрасиво выглядѣла эта пачкотня! Бумажка осталась въ комнатѣ горничной... Можетъ быть, ты захотѣлъ бы пріобщить къ прочимъ и этотъ документъ, Морицъ? Новаго, конечно, въ этомъ письмѣ ничего нѣтъ -- все тѣ же фразы! Но вотъ что желательно мнѣ было бы знать: почему эти люди именно меня удостаиваютъ своей ненависти?..
   Кэта не могла не подумать, что тутъ ненависть обнаруживается не столько къ привиллегированному классу, сколько къ самой личности, сдѣлавшей такой вопросъ; въ самомъ дѣлѣ, люди, незнакомые съ характеромъ житья-бытья на виллѣ, могли думать, что за всѣ распоряженія и поступки хозяина отвѣтственность должна падать на эту дѣвушку, у которой и манеры такія повелительныя, и платья-то княжески-роскошныя, да притомъ около губъ -- морщинка презрѣнія, а говоритъ она совсѣмъ какъ мужчина, такъ рѣзко...
   -- Это проявленіе ненависти, эти нападки смѣшнѣе вдвое для меня потому, что, продолжала Флора, засмѣявшись:-- изъ-подъ моего пера довольно вышло статей "за" рабочій классъ, которыя и напечатаны.
   -- Въ наше время однѣми статьями, однимъ перомъ ничего нельзя сдѣлать, заговорилъ д-ръ Брукъ, оставаясь стоять у окна.
   -- Ну-съ, такъ что-же надо дѣлать? колко спросила Флора.
   -- Поближе познакомиться съ самими рабочими и узнать ихъ жизнь и ихъ нужды.
   -- Ахъ, пожалуста, оставь.. янецъ, но тотчасъ-же исчезъ; глаза ея встрѣтили взглядъ сестры съ твердостью и холодностью.
   -- Я хорошо знаю цѣну тому, что мы сами заработали; что я сама могу выработать, то предпочту всякому подарку, -- продолжала Кети, не обращая вниманія на слова Флоры, -- и потому взяла бы съ рабочихъ ту цѣну, какую они хотѣли дать за твою землю.
   -- Да, ты устраеваешь очень выгодное дѣло, Кети, -- смѣялся совѣтникъ. -- Той суммой не могъ бы вполнѣ оплатиться мой безплодный, береговой клочокъ, а ты хочешь отдать за него превосходную, черноземную почву, да еще рядомъ съ мельницей! Нѣтъ, какъ хочешь, но моя совѣсть не позволяетъ мнѣ согласиться съ тобою.
   -- Въ такомъ случаѣ имъ придется подождать еще нѣсколько времени, -- отвѣтила она спокойно. -- Черезъ три года я исполню свое намѣреніе и можетъ быть дамъ рабочимъ денегъ на постройку, конечно безъ всякихъ процентовъ.
   Затѣмъ Кети поклонилась съ спокойною улыбкою и вышла.
  

VII.

   Кети медленно спустилась по узкой, витой лѣстницѣ, ея пылкое воображеніе рисовала передъ нею тѣни покойныхъ Баумгартеновъ и сердце ея наполнилось грустью и отвращеніемъ. Все ее окружающее было ей непріятно, даже самъ новоиспеченный дворянинъ, который, не жалѣя денегъ на поддержку старинной славы, запускалъ руки въ объемистые денежные мѣшки гораздо глубже, чѣмъ это заставляло дѣлать его новое дворянское достоинство. На стѣнахъ все еще висѣли доспѣхи рыцарскаго поколѣнія, оружія, которымъ старые полководцы защищали свою честь и славу; въ былые времена эти сабли и шпаги составляли гордость богатырей, которые съ трепетомъ считали на нихъ капли непріятельской крови, теперь же они праздно сверкали на гвоздяхъ, а доспѣхами новаго поколѣнія въ старой башнѣ были новомодные денежные шкафы.
   Да, этотъ странный элементъ -- денежная страсть и духъ спекуляціи, столь ясно просвѣчивающійся во всѣхъ семейныхъ разговорахъ на виллѣ, проникъ даже и сюда въ старинный рыцарскій замокъ. Этотъ элементъ носился въ воздухѣ, являлся всюду, и тяжеловѣсные столѣтніе кубки, стоявшіе на буфетныхъ столахъ, казались ничтожностью въ мягкихъ рукахъ отрѣзывателей купоновъ. Огромные замки на желѣзной двери погреба стерегли бутылки съ шампанскимъ и рѣдкія вина коммерціи совѣтника. Историческій порохъ со временъ тридцатилѣтней войны также хранился внизу, но, по словамъ Генріэтты совѣтникъ оставилъ его съ тою цѣлью, что-бы любознательнымъ посѣтителямъ показывать въ то-же время рѣдкіе сорты винъ, собранные въ прохладной кладовой башни. Все это такъ измѣнило старую родственную почву Кети, что она едва могла узнать тѣ дорогія мѣста, гдѣ прошло ея дѣтство. Эта страсть выставлять себя на показъ, эта любовь къ наружному блеску, это лихорадочное стремленіе ослѣпить свѣтъ своимъ богатствомъ, все это было рѣзкою противоположностью съ духомъ старой фирмы Мангольдъ, которая никогда не хвасталась своимъ благосостояніемъ. При жизни банкира Мангольда денежная сила не играла главной роли въ семейныхъ кружкахъ, онъ дома никогда не упоминалъ о своихъ денежныхъ дѣлахъ. А теперь! Даже сама президентша пускалась въ биржевую игру, она весь свой капиталъ обратила въ акціи и непріятно было видѣть какъ при каждомъ денежномъ вопросѣ, лицо этой почтенной женщины краснѣло до корней волосъ отъ внутренней тревоги.
   Кети вышла изъ башни и взошла на мостъ; тамъ она на минуту остановилась, перегнулась черезъ перила и задумчиво посмотрѣла на воду, какъ будто еще надѣясь увидеть тамъ слѣды своего огорода, но на водяной поверхности было только одно отраженіе ея собственнаго лица, обрамленнаго густою каштановою косою. -- Прекрасно быть богатой, подумала она, но богатство не должно лишать человѣка свободы и связывать ему руки.
   Кети прошла черезъ красивую рощицу, окружающую башню, и вышла на почти забытую дорогу вдоль рѣчнаго берега, обсаженнаго густыми ивовыми деревьями. Въ воздухѣ чувствовалась прохлада, мутныя струи воды съ шумомъ бѣжали мимо нея и несли цѣлыя глыбы таявшаго снѣга, а сквозь пѣнистыя волны мелькали серебристыя рыбки. На развѣсистыхъ вѣткахъ вербы сидѣли мягкія, пушистыя кисточки, а подъ деревьями показалась уже трава и нѣжные голубые цвѣточки.
   Кети нарвала первыхъ весеннихъ цвѣтовъ и медленно подвигалась къ старому деревянному мостику. За нимъ растилался маленькій лужокъ, на которомъ Сусанна всегда бѣлила бѣлье, а вдали виднѣлся уже давно знакомый домикъ. Совѣтникъ былъ правъ, низенькій, деревянный заборъ сада и самый домъ не потерпѣли ни малѣйшаго поврежденія. Въ сущности, осмѣянная хижина была хотя и старымъ, но весъма хорошенькимъ строеніемъ. Оно такъ уютно стояло за шумящею рѣкою, а близь лежащій лѣсъ на заднемъ фонѣ придавалъ ему характеръ уединенной дачи.
   Дѣйствительно, строеніе было довольно низко, всего въ одинъ этажъ, надъ которымъ возвышалась крыша съ позолоченными флюгерами и массивными трубами, изъ которыхъ одна выкидывала цѣлые облака дыма.
   Давно уже въ этомъ домѣ, не было ни огня ни свѣта. При жизни мельника въ комнатахъ складывали жито, при чемъ окны были герметически закрыты ставнями и только разъ въ годъ, во время сбора плодовъ замкнутая домовая дверь открывалась на цѣлый день.
   Когда маленькая Кети была здѣсь непремѣнной гостьей, она съ восторгомъ копошилась въ такъ называемой фруктовой комнатѣ и наполняла свой передникъ спѣлыми яблоками и грушами. Сегодня ставни были отворены и молодая дѣвушка въ первый разъ увидала стекла въ каменныхъ рамкахъ большихъ оконъ. Этотъ-то домъ былъ теперь собственностью доктора Брука.
   Кети совершенно невольно перешла деревянный мостикъ и съ трехъ сторонъ обошла строеніе. Сердце ея забилось сильнѣе; вѣдь она не имѣла теперь права самовластно показываться въ этихъ мѣстахъ, но шаги ея почти утопали въ мягкой травянистой почвѣ; къ тому же безпокойная рѣка громко шумѣла, а на крышѣ щебетали веселые воробьи. Нѣкоторыя окна были растворены и Кети могла разсмотрѣть висячія лампы съ зелеными украшеніями изъ вьющихся растеній и блестящую мѣдную посуду на кухонныхъ полкахъ. Изнутри комнатъ доносилось чириканье птичекъ, но нигдѣ не замѣчалось присутствіе человѣческаго существа. Ободренная, она смѣлѣе обогнула уголъ дома и намѣревалась уже пройти мимо главнаго фронта, какъ вдругъ вздрогнула отъ испуга.
   На порогѣ входныхъ дверей, раздѣлявшихъ фасадъ на двѣ равныя части, стояла стройная, красивая женщина. Передъ нею былъ столъ, заваленный книгами и картинами, съ которыхъ она тщательно стирала пыль. Съ удивленіемъ посмотрѣла она на незнакомую дѣвушку, робко подвигающуюся впередъ и при этомъ невольно опустила картину, которую только что собиралась вытирать, -- это была фотографія Флоры въ овальной рамкѣ.
   Неужели это была тетушка Діаконусъ? По описанію Флоры, пропитанному ѣдкою насмѣшкою, Кети представляла ее себѣ маленькою, сморщенною старушкою съ почернѣвшими руками отъ кухонной посуды и посѣдѣвшею отъ заботъ о разныхъ банкахъ съ соленьями, печеньями и вареньями. Но эта картина не имѣла ничего общаго съ стоявшею передъ нею дамою: ея маленькое, немолодое лицо было нѣжно и благородно, а выразительные глаза ласково смотрѣли изъ-за бѣлаго, кружевнаго платка, слегка наброшеннаго на густые, пепельные волосы.
   Неловкое положеніе Кети увеличивалось, и робко приближаясь къ ступенькамъ лѣстницы она произнесла извиненіе едва слышнымъ голосомъ.
   -- Я играла въ этомъ саду еще ребенкомъ и только нѣсколько дней тому назадъ пріѣхала изъ Дрездена, -- это моя сестра, -- сказала она, торопливымъ движеніемъ указывая на портретъ Флоры, затѣмъ Кети засмѣялась и покачала головою, какъ будто стыдилась своего представленія.
   Пожилая дама тоже засмѣялась; положивъ на столъ картину, она мѣрными шагами спустилась съ лѣстницы и протянула обѣ руки своей молодой гостьѣ.
   -- Въ такомъ случаѣ вы младшая свояченица Брука? Я не знала, что въ виллу пріѣхала родственница, -- сказала она съ едва замѣтнымъ оттѣнкомъ горечи въ голосѣ.
   При этихъ словахъ Кети почувствовала себя нѣсколько обиженной; неужели она была такимъ ничтожнымъ членомъ въ семействѣ Мангольдъ, что Брукъ не пожелалъ даже упомянуть о своей встрѣчѣ съ нею. Съ досады она прикусила себѣ губы и молча послѣдовала за гостепріимной хозяйкой, любезно отворившей широкія двери въ просторныя сѣни.
   -- Вотъ моя комната, я считаю ее теперь своею родиною, -- сказала она съ такою радостью въ голосѣ, какъ будто до сихъ поръ она нигдѣ не имѣла спокойнаго угла. -- До того времени, какъ моего мужа перевели пасторомъ въ городъ, мы всегда жили въ небольшомъ селѣ. Средства были весьма ограниченныя, и мнѣ приходилось много трудиться, что-бъ хотя по наружности жить прилично, но не смотря на то, это была самая счастливая пора моей жизни.... Душный воздухъ, вѣчная пыль и шумъ городской жизни, были ядомъ для моихъ слабыхъ нервовъ; мое стремленіе къ деревенской тишины довело меня до болѣзни. Я этого никогда не высказывала, но милый Брукъ тайно копилъ деньги и нѣсколько дней тому назадъ привезъ меня въ этотъ домикъ, который сдѣлалъ моею собственностью. -- Слова эти она произнесла нѣсколько растроганнымъ голосомъ и слегка улыбнулась. -- Этотъ домикъ кажется мнѣ дворцомъ, просмотрите только на широкія двери и на великолѣпную лѣпную работу на потолкѣ! Да и эти кожаные обои съ золотыми разводами были, вѣроятно, весьма драгоцѣнны въ свое время. Въ саду тоже остались слѣды тисовыхъ изгородокъ и гипсовыхъ фигуръ. Говорятъ, что домъ этотъ былъ нѣкогда обитаемъ одной вдовою изъ рода Баумгартеновъ. Теперь мы все здѣсь перемыли, провѣтрили и протопили нѣкоторыя печи, чтобъ обогрѣть старинныя стѣны. Кромѣ этого мы не дѣлаемъ въ домѣ никакихъ перемѣнъ, каждый гвоздикъ останется на своемъ мѣстѣ. Новая обстановка намъ не по карману, да и совершенно излишняя.
   Кети съ внутреннимъ волненіемъ оглядывала все устройство. Старомодная мебель изъ потемнѣвшаго краснаго дерева подходила какъ нельзя лучше къ желтымъ комнатнымъ обоямъ. У средней стѣны, близь широкой бѣлой печки стоялъ диванъ, обтянутый пестрымъ ситцемъ, надъ которымъ висѣлъ портретъ покойнаго Діаконуса, а по угламъ комнаты и около двухъ высокихъ оконъ возвышались группы великолѣпныхъ растеній, разные сорта пальмъ и азалій, на которые падало яркое солнце, проникавшее сквозь прозрачныя филейныя занавѣски.
   Золотыя рыбки въ стеклянной водѣ, веселыя птички, заключенныя въ позолоченныя клѣтки и пахучіе весенніе цвѣты на подоконникахъ придавали комнатѣ больше жизни и уютности.
   Къ довершенію всего убранства мы еще забыли упомянуть объ рабочемъ столикѣ, скромно пріютившемся въ глубокой нишѣ, украшенной лавровою листвою.
   -- Это мои дорогіе питомцы, я ихъ сама выростила, -- сказала тетушка Діаконусъ, замѣтивъ, что Кети любуется цвѣтами. -- Самые лучшіе я, конечно, поставила въ комнату доктора, -- добавила она и, толкнувъ дверь сосѣдней комнаты, ввела туда Кети.
   Какъ много ласки и материнской любви звучало въ словахъ доброй тетушки; она постаралась тоже выбрать ему самую лучшую угловую комнату, передъ окнами которой съ шумомъ протекала бурливая рѣка. За синеватою водяною полосою виднѣлась самая живописная часть парка, а изъ за густыхъ верхушекъ липовыхъ деревьевъ сверкала аспидная крыша виллы. Между двумя окнами стоялъ письменный столъ, такъ что каждый разъ, какъ Брукъ поднималъ глаза, взорамъ его непремѣнно представлялся знакомый ему домъ.
   Кети невольно почувствовала краску стыда, разлившуюся по ея щекамъ; здѣсь нѣжная рука заботливой женщины старалась на сколько можно приблизить къ нему то, что было дорого его сердцу, а тамъ, въ виллѣ, ея гордая сестра день и ночь думала о томъ, какъ бы разрушить его счастіе.
   Чувствовало-ли любящее сердце тетушки, или только инстинктивно подозрѣвало, что рано или поздно любимца ея постигнетъ тяжкое горе? Она не приняла Кети, какъ родственницу, вернувшуюся на родину изъ чужихъ странъ, но какъ младшую свояченицу Брука, и потому не считала нужнымъ назвать себя ея теткою. Этотъ пріемъ доказывалъ, что сношенія ея съ виллою не были дружескими, и какъ бы желая подтвердить это, она сказала, указывая на пустой простѣнокъ.
   -- Я не совсѣмъ окончила устройство этой комнаты, здѣсь не достаетъ еще портрета его невѣсты и фотографіи его матери, моей покойной сестры.
   Кромѣ этого все было въ порядкѣ въ этой уютной комнатѣ. Докторъ, ожидаемый сегодня съ вечернимъ поѣздомъ и не подозрѣваетъ, что тетушка поспѣла уже перебраться изъ города. Она желала избавить его отъ хлопотъ переѣздки и была очень благодарна совѣтнику, что онъ не препятствовалъ ей къ поспѣшному переселенію въ новое помѣщеніе.
   Наконецъ убѣдившись, что все лежитъ на своемъ мѣстѣ, тетушка Діаконусъ тихо, какъ бы боясь кого нибудь обезпокоить, прошлась по комнатѣ, подошла къ стѣнному шкафику и вынула изъ него тарелку съ домашнимъ печеніемъ; которую протянула къ молодой дѣвушкѣ.
   -- Попробуйте, они совсѣмъ свѣжи, я испекла ихъ сегодня, не смотря на хлопоты при переѣздѣ. Докторъ любитъ это печенье и всегда кормитъ ими своихъ маленькихъ паціентовъ. Вина я не могу вамъ предложить; тѣ нѣсколько бутылокъ, которыя мы имѣемъ оставлены въ городѣ для трудно больныхъ.
   Кети невольно подумала о цѣнныхъ бумагахъ въ своемъ денежномъ шкафу, неутомимо работавшихъ, что бы привлекать еще новыя груды золота, о своей своевольной, капризной сестрѣ и о богатомъ винномъ погребѣ въ башнѣ -- какой это былъ рѣзкій контрастъ съ этимъ само отверженіемъ! Все здѣсь напоминало ей ея родину въ Дрезденѣ. Сердцѣ ея сильно билось; забывшись, она начала разсказывать о своей пріемной матери, такъ много трудившейся для общественной пользы, о ея хорошемъ вліяніи на всѣхъ окружающихъ и о ея прилежаніи -- всего этого она тоже требовала и отъ своей пріемной дочери.
   -- Какъ-же смотритъ президентша на подобную систему воспитанія? -- спросила тетушка, слегка улыбаясь, между тѣмъ какъ глаза ея съ нѣмымъ восторгомъ смотрѣли на цвѣтущую дѣвушку.
   -- Это меня мало интересуетъ, -- отвѣчала Кети пожимая плечами, -- но мнѣ кажется, что мои движенія кажутся ей слишкомъ быстрыми, мой голосъ слишкомъ рѣзокъ и звонокъ, сложеніе не такъ нѣжно, а лицо слишкомъ красно. Богъ знаетъ, какихъ еще недостатковъ она не найдетъ во мнѣ! Это портретъ вашей сестры? -- спросила она вдругъ, указывая на картину, изображавшую красивую женщину.
   Пожилая дама утвердительно кивнула головою.
   -- Я до тѣхъ поръ не буду покойна, пока не повѣшу его на свое мѣсто; рамка не совсѣмъ прочна, боюсь чтобъ не развалилась, -- сказала она, -- я часто страдаю головокруженіемъ и потому не хочу станавиться на лѣстницу. Нѣсколько дней тому назадъ я отпустила служанку, и теперь должна ждать, пока не придетъ другая, что-бъ развѣсить остальныя картины и зановѣси.
   При этихъ словахъ Кети подошла къ столу, положила на него свой зонтикъ и воткнула свой весенній букетикъ въ хорошенькій стаканчикъ, стоявшій среди письменныхъ принадлежностей, затѣмъ она ловко отодвинула письменный столъ, встала на стулъ, взяла съ окна приготовленные молотокъ и гвозди и спросила:
   -- Вы позволите?
   Съ благодарною улыбкою принесла тетушка портретъ и минуту спустя онъ красовался уже на стѣнѣ. Кети невольно отшатнулась, когда пожилая дама подала ей также и фотографію Флоры. Она должна была собственноручно повѣсить передъ нимъ портетъ коварной невѣсты, которая не замедлитъ въ скоромъ времени потребовать его обратно, равно какъ и кольцо, которое онъ носилъ на своемъ пальцѣ. Какое непріятное чувство!
   -- Какъ она прекрасна, -- сказала тетушка, глядя на изображеніе Флоры, -- правда, что я мало ее знаю, она рѣдко навѣщаетъ меня, впрочемъ я не могу и требовать, что-бъ она часто скучала у меня, но все таки я очень люблю ее, потому что она его любитъ и составитъ его счастіе.
   Такое фальшивое понятіе! Кети сознавала теперь, что поступила слишкомъ необдуманно; ей не слѣдовало приходить сюда послѣ всего, слышаннаго ею въ башнѣ. По настоящему она должна была бы вырвать портретъ Флоры изъ рукъ доброй тетушки и разсказать ей всю истинну; а между тѣмъ Кети не смѣла произнести ни одного слова. Сильнымъ ударомъ молотка, она вбила въ стѣну гвоздь, поспѣшно повѣсила картину и соскочила со стула. Какъ прекрасный, злой демонъ улыбалось лицо ея сестры и смотрѣло со стѣны на письменный столъ.
   Кети нетерпѣливымъ движеніемъ взяла зонтикъ и собиралась уходить, какъ увидала сквозь широкорастворенную дверь кравать тетушки Діаконусъ съ приставленной къ ней лѣстницею.
   -- Хорошо, что я вспомнила, простите за мою вѣтренность, -- сказала она входя въ спальню, потомъ взяла съ кровати пестрыя зановѣси и взошла на лѣстницу. Съ неимовѣрною торопливостью стала она нанизывать мѣдныя кольца на желѣзный прутъ, между тѣмъ какъ добрая хозяйка приготовляла стаканъ лимонада для своей юной помощницы.
   Въ это время Кети увидала какъ мимо оконъ прошелъ стройный, высокій мужчина. Она конечно узнала его и испугалась, но прежде чѣмъ молодая дѣвушка успѣла подумать остаться-ли ей на мѣстѣ, или уйти, онъ уже переступилъ порогъ дома и отворилъ дверь тетушкиной комнаты.
   Пожилая дама обернулась и воскрикнула радостнымъ голосомъ: -- Боже мой, Лео -- ты уже пріѣхалъ! -- съ этими словами она обвила руками шею молодаго человѣка и забыла все ее окружавшее. Стаканъ лимонада стоялъ тоже забытымъ на столѣ, а молодая помощница старалась по возможности незамѣтно спрятаться за зановѣскою, что-бы своимъ присутствіемъ не мѣшать радостной встрѣчѣ.
   Она видѣла, какъ молодой докторъ почтительно наклонился къ своей попечительницѣ, какъ онъ ласково притянулъ ее къ себѣ и поцѣловалъ ея руку. Затѣмъ онъ съ любопытствомъ осмотрѣлъ комнату.
   -- Ну, Лео, что скажешь ты, что я такъ самовластно, не спрося тебя переѣхала и уже устроилась, -- спросила тетушка, замѣтивъ его взглядъ?
   -- По настоящему мнѣ слѣдовало-бы сдѣлать тебѣ маленькій выговоръ. Ты слишкомъ много хлопотала съ переѣздомъ и утомила себя, впрочемъ у тебя все таки довольно свѣжій видъ.
   -- А про тебя этого сказать нельзя, -- замѣтила заботливая тетя, -- Ты сегодня блѣднѣе обыкновеннаго и я вижу, что тебя вѣрно безпокоятъ какія нибудь мрачныя мысли. Можетъ быть ты имѣлъ непріятности во время поѣздки?
   -- Нетъ, тетя! -- сказалъ онъ спокойнымъ голосомъ, -- какъ мнѣ нравится эта комната, не смотря на старыя, почернѣвшія обои, здѣсь дышется свободно и легко, вотъ причина почему я съ радостью вхожу въ нашъ мирный уголокъ съ скромною обстановкою и милою хозяйкою. Я буду часто приходить сюда.
   -- Да, до поры до времени, къ Троицѣ будетъ твоя свадьба.
   -- На второй день Троицы, -- сказалъ онъ твердымъ и холоднымъ тономъ.
   Кети почувствовала лихорадочную дрожь, она смирно сидѣла и ждала, когда докторъ пройдетъ въ кабинетъ, что-бы незамѣтно удалиться.
   Она внутренно сильно возмущалась противъ этого невольнаго подслушиванія. Но на ея несчастіе, вмѣсто того что-бы уйдти, Брукъ остановился у стола и взялъ съ него письмо, валявшееся между всѣми другими бумагами.
   Тетушка сдѣлала нетерпѣливое движеніе, какъ-бы желая помѣшать ему прочесть его.
   -- Боже мой, -- сказала она краснѣя, -- я окончательно теряю память. Письмо это нѣсколько часовъ тому назадъ было привезено изъ города; оно отъ купца Ленца. Я не хотѣла, что-бъ оно сегодня попало въ твои руки, а между тѣмъ забыла его спрятать. Мнѣ кажется въ немъ заключается твой гонорарій -- въ такое необыкновенное время, -- я боюсь, Лео.
   Докторъ разорвалъ конвертъ, прочелъ коротенькое письмо и сказалъ съ невозмутимымъ спокойствіемъ:
   -- Да, и онъ также отказываетъ мнѣ, -- развѣ это тебя огорчаетъ, тетя?
   -- Нисколько, другъ мой, если только ты самъ не принимаешь къ сердцу неблагодарность этихъ глупыхъ людей. Я непоколѣбимо вѣрю въ твое искуство и въ твою счастливую звѣзду. Не смотря на всѣ интриги и преграды, я знаю, что ты проложешь себѣ дорогу. Посмотри, вонъ твой кабинетъ, здѣсь никто не будетъ мѣшать тебѣ серьезно предоваться занятіямъ. Я съ радостью думаю о томъ времени, когда мы будемъ жить здѣсь вмѣстѣ!
   -- Да, тетя, но я не потерплю долѣе, что-бы ты подвергалась лишеніямъ, какъ въ послѣднія мѣсяцы моей практики и цѣлые дни проводила на холодномъ каменномъ полу кухни. Завтра-же возьми обратно нашу старую кухарку; средствъ на это хватитъ, -- сказалъ онъ, вынимая изъ кармана туго набитый кошелекъ и высыпая на столъ блестящія червонцы.
   Пожилая дама съ нѣмымъ восторгомъ всплеснула руками и посмотрѣла на золото, разсыпанное на ея простенькой скатерти.
   -- Все это золото составляетъ плату за одно леченіе, -- сказалъ онъ съ самодовольною улыбкою, -- тяжелое время миновало, -- добавилъ онъ, переступая порогъ угловой комнаты.
   По всему видно было, что тетушкѣ обо многомъ хотѣлось поразспросить его, но она молчала, напрасно стараясь догадаться какому леченію и какому паціенту племянникъ обязанъ такой значительной суммой.
   Кети хотѣла воспользоваться удобною минутою, что-бъ сойти съ лѣстницы. Какъ сильно билось ея сердце и какъ краснѣли ея щеки при одной только мысли, что она была невольною свидѣтельницею ихъ сердечныхъ изліяній. Дверь изъ комнаты вела прямо въ сѣни и Кети хотѣла незамѣтно пробраться во дворъ, что-бы даже сама тетушка Діаконусъ не знала, что она слышала весь ихъ разговоръ. Она робко заглянула въ угловую комнату, гдѣ оба стояли у письменнаго стола. Въ этотъ моментъ Кети ясно услыхала слова доктора: -- посмотри откуда эти весенніе цвѣты? Развѣ ты знала мою симпатію къ этимъ голубенькимъ цвѣточкамъ?
   -- Это не я, Лео, -- воскликнула тетушка, -- твоя молодая родственница Кети поставила ихъ въ твой стаканъ. -- Нетъ, я ужасно разсѣяна сегодня! -- сказала она и поспѣшно вышла изъ комнаты, но Кети успѣла уже захлопнуть за собою дверь и выбѣжала въ садъ. Теперь она спокойно шла мимо оконъ, изъ первыхъ двухъ виднѣлись пестрые букеты зановѣски, затѣмъ слѣдовали еще два окна съ прозрачными филейными гардинами, изъ которыхъ сильно доносился запахъ гіацинтовъ и нарцисовъ; въ ту минуту, какъ Кети проходила, она увидѣла, какъ мужская рука сунула между горшками бѣлый стаканъ съ голубыми цвѣточками -- это былъ ея маленькій букетикъ, который докторъ не пожелалъ оставить въ своемъ кабинетѣ.
   Кети вздрогнула; теперь она сознала, что поставила себя въ очень неловкое положеніе, докторъ по всей вѣроятности счелъ ея поступокъ за безтактность легкомысленной дѣвушки. Она остановилась и со слезами на глазахъ протянула руку къ открытому окошку, это движеніе заставило доктора обернуться.
   -- Будьте такъ добры и передайте мнѣ мои цвѣты, -- я на минуту положила ихъ на столъ и забыла взять обратно, -- сказала она, стараясь придать своему голосу, какъ можно больше спокойствія.
   Въ первую минуту казалось, будто голосъ ее слегка испугалъ его, онъ былъ видимо недоволенъ, что Кети застала его врасплохъ, но скрывъ это непріятное ощущеніе онъ отвѣтилъ ласковымъ голосомъ:
   -- Я сейчасъ ихъ вамъ вынесу. -- Минуту спустя онъ опускался съ лѣсенки, потомъ мѣрными шагами подошелъ къ молодой дѣвушкѣ и почтительно подалъ ей стаканъ съ букетомъ.
   -- Эти первенцы весны мои любимые цвѣточки, -- сказала она улыбаясь, -- я всегда съ радостью наклоняюсь, что-бъ срывать ихъ и дорожу ими больше, чѣмъ всѣми цвѣтами богатой оранжереи.
   Теперь только она успокоилась и вынула букетикъ изъ поданнаго ей стакана.
   Въ эту минуту у окна показалась тетушка, она извинилась передъ своею гостьею и убѣдительно просила навѣщать ее какъ можно чаще.
   -- Мадемуазель Кети не долго пробудетъ здѣсь и скоро опять уѣдетъ въ Дрезденъ, -- поторопился отвѣтить докторъ вмѣсто нея.
   Эти слова очень удивили молодую дѣвушку; неужели онъ боялся, что она будетъ слишкомъ часто навѣщать его тетушку и говорить о его предполагаемой свадьбѣ? Эта мысль испугала ее, но она внутренно жалѣла доктора, зная какія страданія онъ скрывалъ въ своей груди.
   -- Вы ошибаетесь, я останусь гораздо долѣе, можетъ быть даже нѣсколько мѣсяцевъ; вы, какъ врачъ Генріэтты, можете скорѣе всѣхъ опредѣлить мнѣ приблизительно время, когда мнѣ безъ опасенія можно будетъ оставить больную сестру и возвратиться на родину?
   -- Вы хотите ухаживать за Генріэттою?
   -- Конечно, -- возразила она, -- довольно стыдно, что и до сихъ поръ уходъ за нею былъ всегда предоставленъ наемнымъ людямъ. Бѣдняжка иногда всю ночь не спитъ и не зоветъ никого, что-бы не видѣть кислыхъ выраженій заспанныхъ физіономій, которыя оскорбляютъ ее. Она слишкомъ горда и раздражительна, что-бы дать почувствовать своей прислугѣ, на сколько она отъ нихъ зависитъ. Теперь это не должно болѣе повторяться -- я останусь съ нею.
   -- Вы думаете, что принятая вами задача легка? Генріэтта очень больна, вамъ не разъ придется переносить тяжелыя, страшныя минуты, -- сказалъ онъ твердымъ голосомъ.
   -- Знаю, -- возразила Кети блѣднѣя, -- но я чувствую въ себѣ достаточно мужества и твердости.
   -- Вь этомъ я не сомнѣваюсь, -- прервалъ онъ ее снова, -- я увѣренъ въ вашемъ терпѣніи и состраданіи, но теперь положительно невозможно опредѣлить, когда наша больная не будетъ болѣе нуждаться въ уходѣ. Потому я и хочу предупредить васъ и если можно не допустить, что-бы вы слишкомъ энергично взялись за дѣло, у васъ, какъ и у всѣхъ, можетъ не достать физическихъ силъ.
   -- У меня? -- спросила она гордо смотря на свои руки; -- неужели вы можете говорить подобныя вещи, имѣя передъ собой мое крѣпкое сложеніе? Во мнѣ течетъ кровь моей бабушки Зоммеръ; она была дочерью дровосѣка, всегда бѣгала босикомъ и лучше владѣла топоромъ, чѣмъ ея братья, -- это мнѣ разсказывала Сусанна.
   Брукъ посмотрѣлъ въ открытое окно, гдѣ между гіацинтами и нарцисами стояла тетушка Діаконусъ и лицо его быстро омрачилось, замѣтивъ съ какимъ искреннимъ сочувствіемъ она смотрѣла на молодую дѣвушку.
   -- Я говорю не о силѣ мускуловъ, -- сказалъ онъ болѣе мягкимъ голосомъ, -- но надо замѣтить, что обязанности сидѣлки, постоянныя безпокойства и волненія пагубно дѣйствуютъ на нервную систему. Конечно, я не имѣю права дѣлать вамъ замѣчанія, это дѣло вашего опекуна. Какъ я полагаю, Морицъ настоитъ на томъ, что-бъ вы вернулись въ Дрезденъ въ опредѣленный срокъ.
   Послѣднія слова докторъ произнесъ довольно рѣзко.
   -- Не понимаю вашу строгость! -- сказала удивленная Кети, -- почему вы такъ желаете моего отъѣзда изъ виллы? Развѣ у меня дурное намѣреніе? Я думаю, что Морицъ не вправѣ удержать меня, если я хочу ухаживать за сестрою? Впрочемъ есть иной исходъ: уговорите Генріэтту ѣхать со мной въ Дрезденъ. Тамъ я буду смотрѣть за нею вмѣстѣ съ моею докторшею; надѣюсь, что это не повредитъ моимъ нервамъ?
   -- Хорошо, я попробую, но не ручаюсь за успѣхъ, -- сказалъ Брукъ рѣшительно.
   -- Тогда я даю вамъ слово уѣхать отъ сюда при первой возможности, -- продолжала Кети твердымъ голосомъ, а докторъ въ видимомъ замѣшательствѣ опустилъ глаза и не сказалъ больше ни слова.
   Общее молчаніе, длившіеся нѣсколько минутъ, было наконецъ нарушено тетушкою, которая высунувшись изъ окна, спросила молодую дѣвушку.
   -- Развѣ вамъ такъ хочется уѣхать отъ сюда?
   Кети спустила вуаль и зашпилила ее на затылкѣ, такъ что ея раскраснѣвшееся личико походило на спѣлый персикъ, покрытый густою тканью.
   -- Изъ вѣжливости я, конечно, должна была-бы сказать "нѣтъ", -- сказала она съ улыбкою. -- Меня старались хорошо воспитывать, но я не могу подчиняться капризамъ каждой личности и питать ко всѣмъ равную симпатію. Я нисколько не менѣе чуждаюсь теперь бабушки моихъ сестеръ, какъ и въ былое время, когда меня заставляли цаловать ея руку: это возмущало меня, когда я была еще ребенкомъ. Да, осиротѣлъ для меня отцовскій домъ; онъ холоденъ, какъ мраморъ, которымъ онъ украшенъ. Кромѣ того, Морицъ тоже сталъ какимъ-то важнымъ бариномъ, такъ что невольно чувствуешь страхъ и стыдъ, когда вспомнишь о своемъ происхожденіи.... Теперь вы поймете, дорогая г-жа Діаконусъ, почему я радуюсь моему возвращенію въ Дрезденъ, въ томъ случаѣ, если Генріэтта согласится ѣхать со мною. Иначе я употреблю всѣ мои усилія, что-бъ остаться съ больною сестрою, даже въ томъ случаѣ, если Морицъ пожелаетъ силою отправить меня въ Дрезденъ.
   Затѣмъ она дружески поклонилась пожилой дамѣ, слегка кивнула головою доктору и, выйдя изъ сада, отправилась на мельницу, не смотря на то, что уже темнѣло.
  

VIII.

   Скоро и совсѣмъ стемнѣло, на фабричныхъ часахъ пробило семь, а Кети все еще сидѣла на окнѣ угловой комнаты мельницы. Она только что, по просьбе Сусанны, пересмотрѣла шкафъ съ бѣльемъ, и тѣмъ доставила больной большое удовольствіе, такъ какъ она плохо довѣряла мельничихѣ. Окончивъ съ бѣльемъ, Кети сварила супъ своей паціенткѣ и уложила ее въ постель; Сусанна видимо поправлялась, но была еще ужасно слаба; она съ любовію смотрѣла на свою молоденькую барышню, такъ задумчиво сидѣвшую и окруженную густымъ мракомъ, чуть чуть смягченнымъ слабымъ свѣтомъ лампады, едва проникавшемъ сквозь частыя щели перегородки.
   Кети никогда не приходилось еще сидѣть такъ спокойно въ домѣ совѣтника, тамъ не существовали пріятные часы вечернихъ сумерекъ, какъ въ Дрезденѣ. Не успѣвалъ еще потухнуть послѣдній солнечный лучъ, какъ являлись лакеи, спускали сторы, зажигали газъ, и сильный потокъ свѣта прогонялъ тѣнь даже изъ самыхъ уединенныхъ уголковъ.
   А между тѣмъ какъ отрадно бываетъ на душѣ въ эти спокойные сумрачные часы. Кети невольно припоминалось ея дѣтство, когда она, прижимаясь въ уголъ дивана, слушала сказки Сусанны и часто нервно дрожала, когда разсказъ шелъ о какой нибудь волшебницѣ или русалкѣ.
   Сегодня, впрочемъ, въ головѣ у нея были совсѣмъ другія мысли; упорно устремивъ глаза на то мѣсто, гдѣ умеръ мельникъ, она думала о томъ, какъ докторъ Брукъ самъ разсказалъ ей о печальномъ случаѣ, сообщивъ даже приговоръ, произнесенный надъ нимъ обществомъ; Кети положительно не понимала, какъ онъ могъ рѣшиться защищать себя передъ нею. Если-бъ даже весь міръ подтвердилъ этотъ приговоръ, она не допускала дерзкой самоувѣренности въ человѣкѣ, который, по ея мнѣнію былъ олицетвореніемъ честности, правдивости и прямодушія. И сердце ея сново облилось кровью, при одномъ воспоминаніи, въ какихъ безсердечныхъ выраженіяхъ, Флора отзывалась сегодня послѣ обѣда объ искуствѣ Брука. Какая загадочная натура была Флора, этотъ всѣми почитаемый и уважаемый кумиръ.
   Генріэтта, въ своихъ разговорахъ съ Кети, рѣдко высказывала свои сужденія объ обрученныхъ, однако, изъ нѣкоторыхъ фразъ можно было предположить, что первое время Флора была нѣжно-любящею невѣстою.
   Докторъ Брукъ началъ свою карьеру полковымъ врачемъ во время Франко-Германской войны [Германо-французская война 1870--1871 --закончилась поражением и крахом Франции, в результате чего Пруссия сумела преобразовать Северогерманский союз в единую Германскую империю.], затѣмъ былъ помощникомъ у одного изъ знаменитѣйшихъ врачей Берлина и пріѣхалъ сюда только по желанію своей тетки.
   Слава, предшествовавшая его появленію и красивая наружность сдѣлали его вскорѣ любимѣйшимъ докторомъ въ городѣ и завидною партіею въ дамскомъ обществѣ. Поэтому когда гордая Флора Мангольдъ согласилась на его предложеніе, она нисколько не удивила общество, а напротивъ возбудила всеобщую зависть.
   Послѣ этого она конечно боялась теперь быстраго разрыва, а хотѣла, что-бы развязка, поддерживаемая обоюднымъ охлажденіемъ, совершилась сама собою, незамѣтно для свѣта.
   Кети невольно вздрогнула при одной мысли, что въ случаѣ, если ей придется остаться, она будетъ постоянною свидѣтельницею этой отвратительной комедіи и увидитъ какъ на ея глазахъ рушится счастіе человѣка, такъ горячо любящаго свою коварную невѣсту. Нѣтъ, все семейство должно возстать противъ такой измѣны и не позволять Флорѣ издѣваться надъ человѣческимъ чувствомъ.
   Возможно-ли такъ настойчиво отталкивать отъ себя свое счастіе! Неужели она никогда не видѣла Брука въ домашней жизни? Неужели сомнѣвалась, что онъ носилъ-бы ее на рукахъ, если-бъ она была его женой?
   Кети вдругъ вскочила съ окна и закрыла лицо руками, -- ей стало страшно своихъ мыслей; къ тому же темный мракъ ночи сильно дѣйствовалъ на ея разыгравшееся воображеніе. Съ поспѣшностью сбѣжала молодая дѣвушка по деревяннымъ ступенямъ и распахнула дверь въ сѣни, гдѣ горѣла большая лампа, разливая яркій свѣтъ по лѣстницѣ и передней, а изъ мельничнаго помѣщенія доносился оглушительный стукъ и трескъ. Все это минутно разсѣяло ея думы, Кети тихонько прошла галлерею, спустилась съ лѣстницы и вышла во дворъ. Тутъ она пошла быстрѣе и вскорѣ сквозь вѣтви деревъ замелькали огни изъ оконъ виллы, а когда она вошла въ домъ, то услыхала звуки фортепіанной игры.
   Сегодня у президентши были гости: старые и молодые собирались къ чаю. Нѣкоторые изъ болѣе пожилыхъ играли въ вистъ, другіе-же занимались музыкою, болтали, смѣялись и занимали другъ друга.
   Кети живо переодѣлась и вошла въ гостинную. Гостей на этотъ разъ было немного; всего одинъ карточный столъ былъ занятъ, чайный-же, противъ обыкновенія оказался заброшеннымъ и почти забытымъ. Генріэтта сидѣла за самоваромъ; на ея бѣлокурыхъ локонахъ опять красовались пунцовые банты, а сверхъ голубаго шелковаго платья была надѣта бархатная безрукавка того-же яркаго цвѣта.
   Сѣрое, худое личико, какъ-то смѣшно выдѣлялось изъ за этого театральнаго костюма, но ея глубокіе глаза горѣли сегодня необыкновеннымъ огнемъ. -- Брукъ опять пріѣхалъ, -- сказала она Кети на ухо взволнованнымъ голосомъ, указывая на музыкальный салонъ, за которымъ находился кабинетъ Флоры.
   -- Знаешь, Кети, онъ какъ будто сдѣлался еще красивѣе и величественнѣе. -- Боже мой, не принимай-же видъ кающейся грѣшницы! -- сказала Генріэтта съ раздраженіемъ; -- Сегодня всѣ въ дурномъ расположеніи духа; Морицъ получилъ какую то депешу и очень разсѣянъ, а бабушка недовольна, что ея салонъ пустъ. Я только одна рада и счастлива. Вчера, во время моего сильнаго припадка, я думала, что Брукъ, вернувшись увидитъ меня мертвою. А между тѣмъ я жива, и не хочу умереть иначе, какъ въ его присутствіи.
   Она въ первый разъ говорила о смерти, и хорошо, что въ сосѣдней комнатѣ въ эту минуту съ новою силою заиграли по клавишамъ и за карточнымъ столомъ поднялся громкій споръ, потому что Генріэтта говорила съ сильнымъ увлеченіемъ, а президентша бросала недовольный взглядъ по направленію къ чайному столу. Генріэтта это замѣтила.
   -- Что-жъ, -- сказала она пожимая плечами, -- никто не можетъ обвинить меня, что я не желаю умереть въ одиночествѣ. Каждый изъ насъ любитъ присутствіе доктора, на котораго надѣется до послѣдней минуты своей жизни.
   Эти слова убѣдили Кети, что больная не согласится ѣхать съ нею въ Дрезденъ. Она задумчиво сѣла къ столу, и, отказавшись отъ налитой ей чашки чая, вынула изъ кармана начатую вышивку.
   -- Сдѣлай милость, Кети, оставь твою работу, -- сказала Генріэтта съ нетерпѣніемъ. -- Неужели ты думаешь, что мнѣ весело смотрѣть, какъ ты выдѣлываешь эти узоры, и безъ того скука смертная одолѣваетъ меня. Пойдемъ лучше въ музыкальный залъ! Маргарита такъ колотитъ по клавишамъ, что разстроитъ наши нервы, если мы не прекратимъ ея игру.
   Сестры прошли въ сосѣднюю комнату, но ихъ появленіе осталось незамеченнымъ дамою, сидѣвшею за роялемъ, и она съ чувствомъ продолжала играть начатую піэсу. Широкія двери кабинета Флоры были растворены настежъ и можно было видѣть все, что тамъ происходило, несмотря на то, что она казалась почти сумрачною въ сравненіи съ другими блестящими комнатами.
   Флора стояла, опершись обѣими руками о письменный столъ, совѣтникъ сидѣлъ, развалясь на мягкомъ креслѣ, а Брукъ молча перелистывалъ какую то книгу; онъ былъ необыкновенно блѣденъ, на лбу виднѣлись двѣ мрачныя морщины, но это не мѣшало ему быть прекраснымъ.
   Видя что женихъ и невѣста не одни, Генріэтта прошла прямо въ кабинетъ, но Кети остановилась на порогѣ, замѣтивъ отталкивающія черты неудовольствія и нетерпѣнія на лицѣ Флоры; она видимо была не въ духѣ и съ саркастическою улыбкою посмотрѣла на младшую сестру, которая въ первый разъ замѣнила свое черное платье свѣтлосѣрымъ.
   -- Входи безъ церемоній, Кети! -- воскликнула Флора. -- Ты опять вся въ шелку, удивляюсь твоему вкусу; это вѣчное шуршанье можетъ разстроить самые крѣпкіе нервы. Скажи, пожалуйста, къ чему ты носишь эту тяжелую, шелковую матерію, которая вовсе не подходитъ къ твоей жизни въ Дрезденѣ.
   -- Это моя слабость, Флора, -- отвѣчала Кети хлоднокровно улыбаясь. -- Можетъ быть это и ребячество, но я ужасно люблю шелкъ, хотя конечно при исполненіи моихъ домашнихъ обязанностей, я не ношу его.
   -- Однако, съ какою гордостью она говоритъ о своей куханной должности! Глупенькое созданіе! Очень бы я желала видѣть тебя въ полотняномъ фартукѣ, сажая въ печь перепачканныя сажею горшки. Конечно у каждаго свой вкусъ, но я благодарю за такое удовольствіе. -- Сказавъ эти слова, Флора взглянула на доктора, который въ это время спокойно захлопнулъ книгу и положилъ ее на столъ.
   Кети чувствовала какъ ея руку судорожно сжимала Генріэтта.
   -- Перестань умничать Флора, -- сказала больная дѣвушка порывистымъ голосомъ. -- Вспомни, какъ пять мѣсяцевъ тому назадъ ты ходила въ кухню, что-бъ ворочать горшки вмѣстѣ съ нашей Кристель. Не знаю, успѣшно-ли ты хозяйничала, но я видѣла бѣлый передникъ съ нагрудникомъ, который очень шелъ къ тебѣ.
   Флора закусила губы.
   -- Ты сама не знаешь, что говоришь, -- отвѣтила Флора рѣзко; -- кто-жъ виноватъ, что ты не поняла шутку или лучше сказать простаго каприза? -- Затѣмъ она отошла отъ стола и сдѣлала нѣсколько шаговъ по направленію къ окну.
   Какъ прекрасна она была въ своемъ бѣломъ кашемировомъ платьѣ, окружавшемъ ея стройный станъ мягкими, длинными складками.
   Совѣтникъ быстро вскочилъ.
   -- Не пройдешь-ли со мною въ гостинную, Флора, -- сказалъ онъ. -- У насъ сегодня мало гостей, что впрочемъ не удивительно, такъ какъ принцъ назначилъ сегодня дипломатическій вечеръ. Однако мы должны на сколько можно оживить общество, иначе бабушка цѣлую недѣлю будетъ не въ духѣ.
   -- Я приду въ гостинную не ранѣе, какъ черезъ полъ-часа, -- отвѣчала Флора, -- мнѣ необходимо кончить начатую статью; я была-бы теперь свободна, если-бъ мнѣ не помѣшалъ Брукъ.
   -- Неужели это такое спѣшное дѣло? -- спросилъ докторъ, подходя къ столу -- къ чему такая торопливость?
   -- Потому что я имѣю обыкновеніе держать свое слово, -- возразила она съ колкостью. -- Впрочемъ я и забыла твой взглядъ на женскій трудъ, развѣ можно интересоваться такимъ вздоромъ?
   -- Нѣтъ, я не думаю такъ о женскомъ трудѣ вообще.
   -- Да, вообще! -- передразнила она его со смѣхомъ, -- ты, конечно, подразумѣваешь подъ этимъ словомъ: шить, варить, вязать -- пересчитывала она по пальцамъ.
   -- Ты не дала мнѣ кончить, Флора, -- сказалъ Брукъ спокойно -- я признаю умственную дѣятельность точно также, какъ и рукодѣліе; я очень неравнодушенъ къ женскому вопросу, и стремлюсь къ тому, что-бы женщина сдѣлалась сотрудницею и помощницею мужа.
   -- Помощницею! Скажите какая милость! Нетъ, милости мы не желаемъ, а хотимъ быть во всемъ равноправными съ вами.
   Брукъ пожалъ плечами и усмѣхнулся, лицо его какъ будто оживилось.
   -- Твое требованіе весьма современно, -- сказалъ онъ, -- но многія разумныя головы добровольно отказались отъ этого, а борьба будетъ продолжаться до тѣхъ поръ, пока женщины не перестанутъ прибѣгать къ эксцентричнымъ выходкамъ, въ родѣ американскихъ. Полную волю имъ все таки дать нельзя, это также опасно, какъ острый ножъ въ неосторожныхъ рукахъ.
   Флора молчала, смертельная блѣдность покрыла ея лицо; она съ притворнымъ спокойствіемъ подошла къ письменному столу, взяла перо, попробовала его на ногтѣ и положила на чернильницу, затѣмъ отворила ящикъ и вынула какой-то маленькій предметъ.
   Генріэтта быстрымъ движеніемъ отошла отъ Кети и сдѣлала нѣсколько шаговъ впередъ, между тѣмъ какъ совѣтникъ поспѣшилъ выйти изъ комнаты. Кети испугалась -- она видѣла, какъ бѣлые, слегка дрожащіе пальцы Флоры схватили перочинный ножикъ и отрѣзали кончикъ сигаретки.
   -- Мы тоже не должны употреблять ножъ для этой цѣли? -- сказала она искоса поглядывая на доктора, мѣрными шагами ходившаго по комнатѣ. -- Однако, нужно сознаться, что нашъ бѣдный женскій мозгъ, равно какъ и вашъ работаетъ гораздо живѣе и сильнѣе во время куренья. -- Сказавъ это, она зажгла сигару и взяла ее въ ротъ.
   Между тѣмъ въ сосѣдней комнатѣ давно уже перестали заниматься музыкой, и къ дверямъ кабинета подошла сама музыкантша.
   -- Какъ, Флора, ты куришь? -- воскликнула она, -- а помнишь, ты прежде не могла выносить табачнаго дыма?
   -- Моя невѣста шутитъ, -- сказалъ Брукъ спокойно; -- но этотъ опытъ, можетъ быть, дорого ей обойдется.
   -- Не думаешь-ли ты запретить мнѣ это, Брукъ? -- спросила Флора хладнокровно и вынувъ сигару изо рта граціозно держала ее между пальцами.
   Казалось Брукъ ожидалъ этой фразы; съ невозмутимымъ спокойствіемъ, онъ взялъ сигару изъ ея рукъ и бросилъ ее въ огонь.
   -- Но я твой женихъ, я не имѣю права запрещать тебѣ что либо. Я могу просить, но не люблю напрасно тратить слова, ты очень хорошо знаешь, что мнѣ ненавистны курящія женщины. Въ настоящую минуту я запрещаю тебѣ это, по праву доктора, тебѣ не зачѣмъ портить твоихъ легкихъ.
   Смѣлость Брука была видимо непріятна для Флоры, ее даже покоробило при его послѣднихъ словахъ, но она хорошо умѣла владѣть собою.
   -- Какъ ты скоро можешь опредѣлить, что кому вредно, -- воскликнула она, насмѣшливо улыбаясь, -- однако медицинскій совѣтникъ, пользовавшій меня съ дѣтства никогда не говорилъ мнѣ объ этомъ. Этимъ можно пугать дѣтей! Впрочемъ, жизнь вовсе не такъ дорога для меня, что-бъ я стала лишать себя какого нибудь удовольствія! -- нѣтъ, я буду продолжать курить, такъ какъ это необходимо при моихъ литературныхъ занятіяхъ, которыя составляютъ для меня все счастіе моей жизни.
   -- До тѣхъ поръ, пока жизненый переворотъ не приведетъ тебя къ настоящему признанію, -- замѣтилъ докторъ.
   Лицо Флоры покрылось яркимъ румянцемъ; она открывала уже ротъ, чтобъ отвѣтить рѣзкими словами, но въ эту минуту глаза ея упали на Гизе, которая жадно слушала этотъ споръ и навѣрное собирала матеріалъ для сплетни, а потому она граціозно отвернулась и сказала:
   -- Ну теперь довольно спорить, Брукъ! Тебѣ хорошо, ты только что вернулся съ увеселительной поѣздки, я думаю успѣлъ вдоволь насладиться... -- Но вдругъ она замолчала, Брукъ крѣпко сжалъ ея руку.
   Строгое лицо президентши всегда было въ высшей степени несимпатично для Кети, но въ настоящую минуту появленіе пожилой дамы было ей даже нѣсколько пріятно, хотя президентша была видимо въ дурномъ расположеніи духа.
   -- На будущее время мнѣ вѣрно нужно будетъ поставить здѣсь карточные столы, такъ какъ всѣ предпочли эту комнату, а зала пустая. Почему ты такъ рано ушла изъ столовой, Генріэтта? Неужели-же мнѣ нужно будетъ звать горничную, что-бъ она разливала чай? И тебя, Флора, я тоже не могу понять, -- какъ только у насъ гости, тебѣ непремѣнно нужно тогда писать! Неужели ты такъ завалена дѣлами, что не можешь отдохнуть впродолженіи нѣсколькихъ часовъ? Въ такомъ случаѣ запирай двери, что-бъ никто не могъ подумать, что ты только изъ кокетства принимаешь видъ ученой женщины?
   По всей вѣроятности раздраженіе президентши дошло до крайности, если она рѣшилась высказать при посторонней личности.
   Флора сѣла къ столу, разложила передъ собой тетрадь и обмокнула перо въ чернила.
   -- Думай какъ хочешь, бабушка, -- возразила Флора спокойно, -- я нисколько невиновата въ томъ, что всѣ собрались въ моей комнатѣ и помѣшали мнѣ кончить работу, иначе я давно бы сидѣла теперь съ твоими гостями.
   Между тѣмъ Генріэтта прошмыгнула мимо президентши и кивнула головой Кети, прося ее слѣдовать за ней.
   -- Эти вѣчныя непріятности погубятъ меня, -- сказала она шопотомъ, входя въ пустой залъ.
   -- Не безпокойся! Флора борется безъуспѣшно, онъ съумѣетъ принудить ее къ повиновенію, -- возразила Кети взволнованнымъ голосомъ. -- Но, правду сказать, я не могу понять Брука, -- будь я такимъ мужчиною, какъ онъ!...
   -- Развѣ ты не знаешь, что такое любовь? -- прервала ее Генріэтта. -- Не суди такъ легко; ты еще не испытала на себѣ всемогущей силы любви. Ты не знаешь, какую способность имѣетъ Флора привязывать къ себѣ людей, ты видѣла ее только теперь въ ея ничтожной -- бездушной роли. Но кто видѣлъ ее страстно любящею, тотъ пойметъ, что можно скорѣй лишить себя жизни, чѣмъ отказаться отъ нея.
  

IX.

   Войдя въ столовую, Генріэтта снова заняла свое мѣсто у чайнаго стола, а Кети подошла къ роялю и начала разсѣянно перелистывать ноты. Послѣднія слова Генріэтты сильно взволновали ея душу. Неужели отвергнутая любовь имѣла столько прелести, что ради нея, можно было пожертвовать жизнью? И былъ-ли такой человѣкъ, какъ Брукъ, способный на это?
   Онъ только что вышелъ изъ кабинета Флоры, а за нимъ быстро шла президентша, торопясь въ залу на встрѣчу ново-прибывшимъ гостямъ. Комната Флоры опустѣла, дѣвица Гизе тоже оставила ее и снова подошла къ роялю, такъ что никто больше не мѣшалъ занятіямъ высоко-ученой невѣстѣ.
   Кети молча слѣдила за Брукомъ, когда онъ подходилъ къ чайному столу, вѣроятно съ намѣреніемъ поговорить съ Генріэттою, но одна изъ вновь прибывшихъ дамъ остановила его и начала ему что-то разсказывать. Какъ и всегда онъ былъ рыцарски вѣжливъ и спокоенъ во всѣхъ своихъ движеніяхъ, но глаза его горѣли и на щекахъ остались еще слѣды неестественнаго румянца, его видимо мучила какая-то посторонняя мысль.
   Серьозная работа Флоры продолжалась не долго, не прошло и пяти минутъ, какъ она сложила свою тетрадь и вышла въ залъ.
   -- Какъ, Флора, ты уже кончила? -- спросила Гизе, не переставая играть и стучать по клавишамъ.
   -- И ты думаешь, что можно въ нѣсколько минутъ окончить серьозную статью? Нѣтъ, я и не начинала, потому что не могу работать безъ вдохновенія, я слишкомъ цѣню свое литературное призваніе.
   Дѣвица Гизе злобно посмотрѣла на Флору.
   -- Мнѣ очень любопытно знать какъ отнесется критика къ твоему знаменитому произведенію: "Женщины." Ты много говорила намъ о немъ. Принято оно издателемъ?
   -- Вамъ бы конечно хотѣлось, что-бъ оно потерпѣло пораженіе, не такъ-ли? -- возразила Флора съ колкостью, -- но этого вамъ недождаться! -- докончила она смѣясь и быстро повернувшись, прошлась по залѣ.
   -- А ты что дѣлаешь здѣсь съ нотами въ рукахъ? -- спросила она, подойдя къ Кети, -- можно подумать, что ты тоже желаешь услаждать нашъ слухъ; можетъ быть ты поешь?
   Кети отрицательно покачала головою.
   -- Да, Флора, Кети занимается музыкою, -- сказаль совѣтникъ, подходя къ сестрамъ, -- я знаю это изъ денежныхъ отчетовъ ея воспитательницы. Я нахожу только, что въ Дрезденѣ уроки музыки ужасно дороги.
   -- Да, Морицъ, у меня самые дорогіе учителя, -- отвѣтила Кети съ улыбкою, -- потому что мы люди практичные, вѣдь ты знаешь что дорогое выгоднѣе дешеваго.
   -- Пожалуй согласенъ; но есть ли у тебя талантъ? Семейство Мангольдъ никогда не отличалось музыкальными способностями.
   -- По крайней мѣрѣ есть желаніе учиться и подбирать мелодіи.
   При этихъ словахъ Флора быстро обернулась лицомъ къ сестрѣ.
   -- Перестань шутить, Кети, -- сказала она рѣзко, -- ужъ не сочиняешь-ли ты симфоній? Полька или вальсъ, пожалуй промелькнутъ въ головѣ всякаго танцора!
   -- Къ тому-же я ужасно люблю танцы, -- весело отвѣтила Кети.
   -- Такъ это еще не причина, что-бы называть себя композиторшей! Пожалуй ты, чего добраго, берешь уроки генералбаса? [Генера?л-бас (нем. Generalbaß, буквально общий бас), -- басовый голос многоголосного музыкального сочинения]
   -- Да, вотъ уже три года.
   Флора всплеснула руками и сдѣлала нѣсколько шаговъ по комнатѣ.
   -- Неужели твоя докторша совсѣмъ съума сошла, что бросаетъ деньги такъ ни за что, точно въ огонь.
   Въ сосѣдней гостинной было довольно тихо. Три старца и дама, говорившая съ докторомъ, молча усѣлись за карточный столъ, Брукъ тихимъ голосомъ бесѣдовалъ съ Генріэттою, а дѣвица Гизе серьезно слѣдила за играющими въ вистъ.
   Такимъ образомъ весь разговоръ о музыкальныхъ способностяхъ Кети былъ слышанъ въ гостинной, и при послѣднихъ словахъ Флоры, Генріэтта быстро встала съ своего мѣста и вошла въ музыкальный залъ.
   -- Кети, -- вскричала она, -- ты играешь, занимаешься музыкою, а между тѣмъ ни разу не дотронулась до клавишей?
   -- Ты видишь, что рояль стоитъ возлѣ кабинета Флоры; могла ли я безпокоить ее своею игрой? -- отвѣтила Кети спокойно, -- мнѣ и самой часто хотѣлось поиграть на этомъ чудномъ инструментѣ; мой піанино въ Дрезденѣ далеко не такъ хорошъ. Онъ купленъ уже подержаннымъ. Докторша нѣсколько разъ собиралась писать къ Морицу и просить его купить мнѣ новый, но я всегда была противъ этого. Однако теперь, когда Морицъ показалъ мнѣ извѣстный шкафъ, застѣнчивостъ моя прошла и я желаю имѣть точно такой же рояль, какъ этотъ.
   -- Онъ стоитъ тысячу талеровъ! Такую сумму нельзя необдуманно употребить на свою прихоть, Кети!
   -- Кто-же у васъ играетъ на этомъ инструментѣ? -- спросила Кети съ чувствомъ оскорбленнаго самолюбія, -- кому оно доставляетъ наслажденіе? На немъ разыгрываютъ только гости. Неужели-же нельзя употребить капиталъ для своей собственной личности?
   Совѣтникъ подошелъ къ ней и взялъ ее за руку, онъ въ первый разъ замѣтилъ на лицѣ Кети выраженіе полной энергіи и твердости.
   -- Не волнуйся, дитя мое, -- сказалъ онъ, -- вѣдь ты не можешь назвать меня скупымъ опекуномъ. Поди, съиграй намъ что нибудь и докажи что ты дѣйствительно занимаешься музыкою и любишь ее; большаго я не требую, и тогда ты получишь желаемый инструментъ.
   -- Послѣ всего вышесказаннаго, я, конечно, неохотно исполню твое требованіе, Морицъ, но не люблю тоже заставлять себя просить, -- сказала Кети, взявъ съ рояля ноты и садясь на стулъ.
   -- Къ чему же ты взяла ноты? Съиграй намъ что нибудь изъ твоихъ произведеній, -- сказала Флора съ сардоническою улыбкою на губахъ.
   -- Я и свои сочиненія не помню наизусть, -- сказала Кети, выходя изъ комнаты. Минуту спустя она вернулась съ нотами въ рукахъ и разложила ихъ на пюпитрѣ.
   -- Чье это сочиненіе? -- спросила Флора, перелистывая тетрадь.
   -- Вѣдь ты сама просила меня съиграть что либо изъ моихъ произведеній?
   -- Вѣрно, но ты конечно ошиблась -- эта піэса напечатана?
   -- Такъ что-жь такое, что напечатана? Развѣ это кажется для тебя страннымъ? Вѣдь твои сочиненія являются въ печати, -- отвѣчала Кети придвигая стулъ къ роялю. -- Мои учителя напечатали эту фантазію не сказавъ мнѣ ни слова, желая сдѣлать мнѣ сюрпризъ ко дню моего рожденія.
   -- Да, это можно было только вообразить себѣ, -- сказала Флора небрежнымъ тономъ.
   Между тѣмъ Генріэтта нагнулась черезъ плечо Кети и сказала, указывая на заголовокъ:
   -- Посмотри, Флора, это изданіе Шатъ и сыновья, эта фирма не будетъ заниматься пустыми шутками. Кети, скажу правду! Твои сочиненія знакомы публикѣ, ихъ покупаютъ?
   Молодая дѣвушка покраснѣла и утвердительно кивнула головою.
   -- Правда то, что первый печатный выпускъ моихъ произведеній былъ поднесенъ мнѣ въ день моего рожденья, -- сказала она твердымъ голосомъ и начала играть.
   Это была тихая, простая мелодія, проникавшая прямо въ сердце слушателя, такъ что съ первыхъ же тактовъ игроки сложили карты, и устремили свой взоръ на молодую дѣвушку, спокойно сидѣвшую передъ роялемъ; не трудно было замѣтить, что Кети не имѣла ни малѣйшаго желанія блеснуть бѣглостью пальцевъ, но звуки лились прямо въ душу. Никому не приходило въ голову правильна-ли игра или нѣтъ, всѣ видимо упивались нѣжною игрою молодой компонистки, и когда замолкли послѣдніе звуки, въ комнатѣ воцарилась глубокая тишина, казалось никто не хотѣлъ нарушить всеобщаго восторга. Прежде всего послышались голоса изъ гостинной; мужчины закричали громкое "браво", а дамы пожалѣли что отецъ Кети не дожилъ до этой минуты. Всѣ были удивлены, растроганы и нѣсколько времени не садились еще за карты.
   -- Вы непремѣнно должны дать мнѣ эту чудную фантазію; я съиграю ее принцессѣ, -- сказала дѣвица Гизе, принимая на себя покровительственный видъ.
   -- И ты въ скоромъ времени получишь превосходный концертный рояль! -- сказалъ совѣтникъ веселымъ голосомъ.
   Между тѣмъ Генріэтта ласково обняла и поцѣловала, сказавъ: -- Какая ты счастливая, Кети!
   Еще при первыхъ акордахъ, взятыхъ робкою рукою младшей сестры, Флора тихонько вышла изъ залы, и медленно ходя по красной комнатѣ бросала завистливый взглядъ на молодую артистку, притянувшей къ себѣ всеобщее вниманіе.
   -- Мнѣ кажется, что Флора очень недовольна тѣмъ, что она теперь уже не единственная знаменитость въ семействѣ Мангольдъ, -- колко замѣтила Гизе, обращаясь къ совѣтнику, который отвѣтилъ ей улыбкою и подошелъ къ Кети.
   -- Скажу тебѣ, что я очень сердитъ на твою докторшу, дитя мое, какъ можно было никогда не написать ни слова о твоихъ музыкальныхъ способностяхъ? -- сказалъ онъ недовольнымъ тономъ.
   -- Дома никто особенно не восхищается моимъ талантомъ, -- возразила Кети наивно. -- Докторша рѣдко хвалитъ меня и говоритъ, что мнѣ еще много нужно учиться.
   -- Ну, не скромничай, ты вѣдь тоже понимаешь что нибудь въ музыкѣ.
   -- Да это не скромность, а просто хитрость, съ которою она желала добиться большаго успѣха, -- неожиданно сказала Флора, появляясь на порогѣ своего кабинета. -- Меня, Кети, ты не проведешь, и я никогда не повѣрю, что-бъ ты дѣйствительно такъ хладнокровно относилась къ своему таланту и такъ мало его цѣнила, что во все время, какъ ты у насъ, не подошла даже къ роялю. Это просто фальшъ и хитрость! -- Флора едва докончила послѣднюю фразу, такъ какъ задыхалась отъ душившей ее злобы.
   -- Какая ты странная, Флора, -- воскликнула Генріэтта съ запальчивостью. -- Вѣдь не всѣ-же могутъ хвалится, какъ ты хвалишься своими литературными дарованіями, ты успѣла уже прокричать всѣмъ знакомымъ о твоихъ успѣхахъ, но до сихъ поръ они никому еще неизвѣстны.
   -- Генріэтта, прошу тебя разлить чай, -- послышался голосъ президентши изъ гостинной.
   Молодая дѣвушка надула губы и вышла, бросая косые взгляды на дверь въ гостинную.
   -- Не думай, Флора, что-бъ я не цѣнила моего таланта, -- сказала Кети спокойно. -- Я не могу быть несправедливой къ самой себѣ, и очень благодарна моему дарованію, потому что оно часто доставляетъ мнѣ часы истиннаго удовольствія. Я просто забыла подѣлиться съ вами моею любовью къ музыкѣ, хотя собственно изъ-за нея пріѣхала къ вамъ мѣсяцемъ раньше. Мой учитель долженъ былъ уѣхать изъ Дрездена на четыре недѣли, а для того чтобъ не терять уроки на цѣлыхъ два мѣсяца, то я выѣхала сюда въ одно время съ нимъ.
   Дѣвица Гизе съ видимымъ удовольствіемъ слушала разговоръ сестеръ и при послѣднихъ словахъ Кети вышла изъ залы только потому, что въ гостинную вошелъ ея отецъ и надобно было пойдти съ нимъ поздороваться. Совѣтникъ также торопливо вышелъ вслѣдъ за нею.
   Флора снова подошла къ роялю и стала перелистывать нотную тетрадь; Кети не трудно было замѣтить, какъ грудь сестры порывисто подымалась, а руки нервно дрожали; ей было даже досадно, что она согласилась съиграть свое произведеніе въ кругу этого небольшаго общества.
   -- Тебѣ, вѣроятно, наговорили много комплиментовъ? -- спросила она, порывисто сложивъ тетрадь и посмотрѣвъ прямо въ глаза сестрѣ.
   -- Кто-же? -- возразила Кети. -- Мои учителя очень скупы на похвалу, а больше никто не знаетъ о моихъ произведеніяхъ; я думаю, ты сама видишь, что тутъ нѣтъ имени композитора.
   -- Но, скажи пожалуйста, раскупается-ли эта пьеска? Что-жь ты молчишь? Она выдержала нѣсколько изданій.
   -- Да.
   Флора бросила ноты на рояль.
   -- Это возмутительно, что къ такой краснощекой дѣвочкѣ, слава является во снѣ, тогда какъ другіе должны бороться изо всѣхъ силъ и часто погибаютъ раньше, чѣмъ успѣютъ прославиться, -- сказала она съ горечью и скрестила руки на груди. -- Впрочемъ, стоитъ-ли говорить объ этомъ? -- продолжала она, снова остановившись передъ сестрою. -- Самая блестящая ракета безследно исчезаетъ въ воздухѣ; ее только и видно пока она летитъ, тогда какъ бурные потоки волкана постоянно клокочатъ въ нѣдрахъ земли и каждый человѣкъ долженъ бояться его изверженія. Теперь въ семействѣ Монгольдъ [так в книге] будутъ двѣ знаменитости. Посмотримъ, Кети, кто изъ насъ двоихъ сдѣлаетъ самую блестящую карьеру.....
   -- Конечно, не я, -- воскликнула Кети, поправляя свои локоны, -- я вообще избѣгаю выступать на арену, хотя имѣю страстное желаніе усовершенствоваться въ музыкѣ. Словами невозможно выразить то чувство, когда видишь что твоя игра трогаетъ и волнуетъ сердца другихъ, это для меня дороже всего на свѣтѣ. Но жить только для этого одного?... Нѣтъ, мы, женщины, имѣемъ столько счастья и дѣла въ домашней жизни, что одна слава не можетъ удовлетворить насъ.
   -- То-то есть, теперь мы видимъ главную цѣль твоего домашняго воспитанія! Чего такъ долго добивалась твоя Лукасъ, того хочется и тебѣ, то есть выйдти замужъ! -- сказала Флора, принужденно смѣясь.
   При этихъ словахъ лицо Кети покрылось густымъ румянцемъ, но она поборола въ себѣ злобу на сестру и отвѣтила тихимъ голосомъ:
   -- Ты насмѣхаешься надо мною, Флора, точно тебѣ самой никогда не приходила эта мысль въ голову, а между тѣмъ....
   -- Ни слова болѣе, -- перебила ее Флора повелительнымъ тономъ. -- Да, сознаюсь, что я одно время была такъ слаба и ослѣплена, что позволила надѣть на себя сѣть, но, благодаря Бога, время еще не ушло и я могу удержать за собой свободу.
   -- Неужели у тебя въ самомъ дѣлѣ нѣтъ никакой совѣсти, Флора?
   -- Есть, дитя мое, и очень чувствительная, которая упрекаетъ меня въ моемъ легкомысліи. Ты очень хорошо знаешь, что рано или поздно, каждому человѣку придется отвѣчать за свои дѣйствія. Посмотри на меня, -- неужели я способна на жизнь докторши и въ состояніи цѣлые дни стоять у плиты и варить супъ? И для кого? -- Сказавъ это, Флора кивнула головою по направленію къ гостинной, гдѣ съ пріѣздомъ старика Гизе, сдѣлалось очень оживленно и весело, только Брукъ молча сидѣлъ у чайнаго стола и былъ углубленъ въ чтеніе газеты.
   -- Замѣть-только, что никто изъ мущинъ не разговариваетъ съ нимъ! -- продолжала Флора. -- Но и по дѣламъ ему, онъ обманулъ меня и общество. Слава, предшествовавшая ему, была пустою молвою.
   Затѣмъ она быстро прошла въ свой кабинетъ, по всей вѣроятности для того, что-бы не встрѣтиться съ любезнымъ генераломъ Гизе, который вмѣстѣ съ дочерью и совѣтникомъ входилъ въ музыкальный залъ, желая познакомиться съ Кети.
   По его просьбѣ она снова сѣла за рояль и повторила свою фантазію. Морицъ не спускалъ глазъ съ своей питомицы и когда она кончила играть, онъ посмотрѣлъ на нее страннымъ взглядомъ; это была уже не братская любовь и преданность, онъ быстро подошелъ къ ней и положилъ ей руку на плечо.
   -- Дорогая Кети, что изъ тебя вышло! -- прошепталъ онъ едва слышно. -- Какъ ты живо напоминаешь мнѣ Клотильду, твою покойную сестру! Но ты еще прекраснѣе и совершеннѣе.
   Кети хотѣла оттолкнуть его, но онъ схватилъ ея руку и крѣпко сжалъ, какъ-бы не желая разстаться съ нею на всю жизнь. Для гостей это была очень привлекательная картина; опекунъ съ гордостью обнималъ свою питомицу, оставленную на его попеченіи покойнымъ отцомъ.
   Но блѣдное лицо Генріэтты сильно покраснѣло и она молча улыбнулась. Докторъ Брукъ, стоявшій возлѣ нея, посмотрѣлъ на часы, украдкою протянулъ руку Генріэттѣ и незамѣтно удалился, воспользовавшись всеобщимъ волненіемъ.
  

X.

   Цѣлая недѣля прошла съ вечерняго собранія, и даже ужасно утомительная недѣля, какъ выражалась президентша, вздыхая; но эти вздохи нисколько не мѣшали ей дѣлать строгіе выговоры портнихи за платье, приготовленное къ будущему балу. Шлейфъ былъ слишкомъ коротокъ, кружево очень узко, а матерія черезъ чуръ легка. Аристократическіе кружки то и дѣло приглашали почтенную даму то "на чай" то "на вечеръ". Кромѣ того Флора должна была участвовать въ живыхъ картинахъ, такъ что надо было только поспѣвать.
   Разстроенное здоровье Генріэтты не позволяло ей участвовать на всѣхъ этихъ празднествахъ, а Кети не хотѣла оставлять сестру одну, не смотря на то, что также была приглашена. Тогда они вмѣстѣ пили чай въ музыкальной залѣ и Кети по возможности старалась разсѣивать грусть Генріэтты веселыми разсказами и музыкою.
   Не смотря на здравомыслящія сужденія больной, на ея сознаніе въ пустотѣ свѣтской жизни, она все таки была великосвѣтской дѣвицей, всю свою жизнь прожившая между аристократическими друзьями бабушки. По этому она всегда печально улыбалась, когда въ вечерніе часы до нея долѣтали конскій топотъ и мѣрный стукъ экипажей; въ эту минуту она сравнивала себя съ хромымъ боевымъ конемъ, который, заслышавъ военный сигналъ навостряетъ уши и безсознательно рвется впередъ.
   Коммерціи совѣтникъ уже съ недѣлю какъ уѣхалъ по дѣламъ въ Берлинъ и почти ежедневно писалъ президентшѣ, что доставляло ей видимое удовольствіе.
   Дня три тому назадъ онъ прислалъ всѣмъ тремъ своимъ свояченицамъ по великолѣпному букету, но каково-же было удивленіе президентши, замѣтивъ, что для Флоры и Генріэтты дорогой зять выбралъ камеліи и фіалки, для Кети-же флеръдоранжъ и мирты. Почтенная дама въ первую минуту и не догадалась о символическомъ значеніи этихъ цвѣтовъ, но Флора съ ядовитою улыбкою указала ей на букетъ, предназначенный Кети, при чемъ лицо важной бабушки моментально поблѣднѣло и вытянулось.
   -- Неужели, бабушка, ты могла предположить, что Морицъ, добившись дворянства, не позаботится о томъ, что-бъ имѣть прямыхъ наслѣдниковъ, -- вскричала Флора съ злорадствомъ. -- Я думаю, ты сама видишь, какъ онъ еще молодъ и красивъ. Не вѣкъ-же ему оставаться вдовцемъ, я увѣрена, что онъ не безъ цѣли ухаживаетъ за Кети.
   Это маленькое событіе непріятно подѣйствовало на президентшу, между тѣмъ какъ, Кети, не понявшая значенія избранныхъ для нея цвѣтовъ, опустила букетъ въ воду и поставила его на окно своей комнаты.
   Почтенная дама боялась даже той мысли, что въ ея домѣ можетъ быть молодая хозяйка; ей уже представлялся совѣтникъ Ремеръ, распоряжающійся въ богато убранныхъ гостинныхъ, между тѣмъ какъ она должна проводить время на верху, въ отведенныхъ ей тамъ комнатахъ. -- Нѣтъ, говорила она, Ремеръ не смѣетъ жениться, онъ обязанъ сдѣлать это для меня. Безъ моихъ связей съ аристократіей онъ бы никогда не былъ тѣмъ, чѣмъ онъ въ настоящее время? Не я-ли превратила его домъ въ маленькій дворецъ, и согласилась стать во главѣ его, сначала весьма не богатаго, хозяйства?
   И вдругъ теперь у ней желаютъ отнять право полновластной хозяйки и отодвинуть ее на второй планъ, -- это возмутительно. Не только Кети, но даже Флорѣ, ребенку ея дочери, не хотѣла она уступить право первенства, и потому рѣшила какъ можно скорѣе отправить Кети обратно въ Дрезденъ и снизошла до того, что предложила даже лично проводить ее домой.
   Кети молча слушала всѣ эти любезности; она имѣла еще надежду, что докторъ Брукъ съумѣетъ уговорить Генріэтту ѣхать вмѣстѣ съ нею. До сихъ поръ онъ еще не говорилъ объ этомъ съ своей паціенткой, сдѣлавшейся особенно раздражительною въ послѣднее время, но докторъ приходилъ каждое утро и могъ еще убѣдить больную согласиться на поѣздку. Кети часто слышала веселый разговоръ Генріэтты съ докторомъ, хотя ей самой никогда не приходилось разговаривать съ нимъ; въ это время она обыкновенно сидѣла въ сосѣдней комнатѣ и могла видѣть и слышать все что происходило въ спальнѣ Генріэтты, но никогда не входила туда. Не смотря на дружбу обѣихъ сестеръ, Генріэтта всегда уходила въ свою комнату не задолго до прихода Брука, и Кети никогда не позволяла себѣ разспрашивать больную о ея разговорахъ съ докторомъ.
   За то Кети часто бесѣдовала съ тетушкой Діаконусъ и видѣлась съ нею чаще всего на мельницѣ, куда добрая старушка приходила навѣщать больную Сусанну; она приносила ей супы и компоты и часто по цѣлымъ часамъ сидѣла въ угловой комнатѣ, выслушивая жалобы Сусанны на свою все еще сильную слабость.
   Тетушка тоже съ удовольствіемъ разсказывала про свою молодость, про своего покойнаго мужа, про тѣ тяжелыя минуты, когда она послѣ смерти родителей Лео, взяла къ себѣ восьмилѣтняго мальчика, который теперь сдѣлался отрадою и счастіемъ ея жизни.
   Когда-же тетушка собиралась домой, Кети провожала ее вдоль рѣки до самаго моста, такъ что глядя со стороны можно было подумать, что эти два существа тѣсно связаны другъ съ другомъ и никогда не должны разставаться. Вечера были еще очень холодные и изъ за густаго лѣса поднимался густой туманъ, покрывавшій сыростью платья гуляющихъ; съ какимъ наслажденіемъ входили онѣ тогда въ темный уютный домикъ, изъ оконъ котораго виднѣлся зеленоватый свѣтъ горящей лампы! Войдя въ домъ, тетушка запирала окно ставнею, усаживалась въ большое кресло возлѣ крупнаго стола и съ вязаніемъ въ рукахъ поджидала, когда докторъ окончитъ свою работу.
  .
   Въ ея глазахъ засверкалъ яркій огонекъ, но Брукъ продолжалъ, ни мало не смущаясь:
   -- Да, именно въ семьѣ на долю женщинъ выпадаетъ почти вся иниціатива, женщина можетъ кротко вліять на болѣе суровую, холодную душу мужчины, сердце у нея мягче, она можетъ быть благодѣтельной посредницей, благодаря этимъ качествамъ, а также своему благоразумію. Но только меньшинство изъ нихъ беретъ на себя трудъ пораздумать объ этомъ (а этого-то прежде всего я и требую отъ нихъ) и обратиться съ вопросомъ къ сердцу своему. Женщины, пользуясь средствами изъ рукъ мужчины для покрытія своихъ (въ настоящее время почти безграничныхъ) расходовъ, не обращаютъ вниманія ни на что.
   Президентша медленно провела тонкими своими пальцами по атласистой поверхности своего платья, и какъ бы не слыша послѣднихъ словъ доктора, хладнокровно проговорила:
   -- Помогаю я очень охотно, только я не привыкла подавать милостыню прямо въ руки нуждающихся, по этому, можетъ быть, и не знаютъ, какъ много и какъ часто надѣляю я неимущихъ. Впрочемъ, знаютъ ли объ этомъ или не знаютъ -- мнѣ все равно, я равнодушна къ этому.
   -- Грубыя выходки -- отвратительны, и никто, быть можетъ, строоже меня не осуждаетъ ихъ, также хладнокровно замѣтилъ д-ръ Брукъ, но...
   -- Ну, что же "но"?.. Въ концѣ концовъ вы все-таки будете утверждать, что все это вызвано нами, женщинами.
   -- Точно-такъ, госпожа-президентша.
   -- Вы -- идеалистъ, господинъ докторъ, сказала почтенная дама, слегка похлопавъ его по плечу. Слова эти она проговорила хотя и ласковымъ голосомъ, но тонъ ихъ былъ рѣшителенъ и сухъ: такимъ тономъ даютъ понять, что желаютъ прекратить разговоръ.
   -- Нѣтъ, я только другъ человѣчества, возразилъ Брукъ съ едва замѣтной улыбкой и взялся за шляпу.
   Невѣста его давно уже отвернулась отъ него и подошла теперь къ другому окну. Никакое, кажется, женское лицо не было бы такъ способно принять выраженіе вражды, какъ лицо Флоры, обладающее прекраснымъ профилемъ, благодаря которому можно было видѣть, какъ крѣпко умѣетъ она сжимать губы... Да, этотъ человѣкъ высказалъ (и такъ сухо!) свой взглядъ на нее, онъ сказалъ, что она, сидя за письменнымъ столомъ, кропотливо роется въ чужихъ идеяхъ, выбираетъ изъ нихъ... Это что-то неслыханное! Рыться... кропотливо... при ея-то дарованіяхъ?! Правда, она ни разу еще не замарала изящныхъ своихъ ботинокъ фабричною грязью на прядильнѣ зятя; дѣйствительно, ей не было извѣстно, какъ живутъ рабочіе. Но къ чему все это?.. Неужели нужно видѣть во очію и въ дѣйствительности пережить все то, что изображаешь перомъ? Смѣшно даже!.. Тогда къ чему же намъ умъ и фантазія?.. До сихъ поръ, до сегодняшняго дня, докторъ не проронилъ ни единаго слова на счетъ ея литературной дѣятельности (вслѣдствіе робости и чувства уваженія, такъ думала она) и -- вдругъ, нападаетъ теперь на нее, да вѣдь какъ некрасиво, какъ глупо нападаетъ! Онъ... онъ... Тяжелую борьбу выносила Флора.
   -- Я не понимаю, бабушка, какъ могло придти тебѣ на мысль назвать его "идеалистомъ"! воскликнула она, сверкая глазами. Я полагала, что Брукъ только что передъ этимъ довольно скудно-прозаично освѣтилъ вопросъ: вѣдь по его программѣ, мы должны какъ можно скорѣе уничтожить нашъ комфортъ, отбросить элегантность въ манерахъ, ходить въ дерюгѣ, посыпавъ голову пепломъ... И намъ отнюдь не слѣдуетъ заниматься умственнымъ трудомъ, а всего лучше варить похлебку для народа. Мы вотъ хотѣли бы непремѣнно пользоваться тишиною нашего парка, наслаждаться уединенностью его -- но это смертный грѣхъ!.. (Флора засмѣялась отрывистымъ, рѣзкимъ смѣхомъ).
   Флора быстрыми шагами подошла къ нему. Локончики ея развѣвались, трепетали въ воздухѣ, а тяжелый бархатный шлейфъ прошуршалъ по мраморному полу.
   -- Брукъ, возразила она ѣдко: -- вѣдь ты, какъ сообщилъ мнѣ Морицъ, сдѣлался теперь домовладѣльцемъ... Но -- шутки въ сторону: въ самомъ дѣлѣ ты исполнилъ вчерашнюю свою угрозу -- пріобрѣлъ отвратительную лачугу на томъ берегу рѣки?...
   -- Мою "угрозу"?...
   -- Ну-да, не могу-же я иначе назвать этого, если ты готовишь мнѣ въ будущемъ такое... пугало! Постой самъ вчера ты сказалъ, что употребилъ сбереженія свои на покупку имѣнья, а имѣнье это представляется мнѣ во всѣхъ отношеніяхъ какъ non plus ultra пустыни, оскудѣнія и отталкивающаго безобразія. Вѣдь не для услажденія-же взора только пріобрѣлъ ты эту драгоцѣнность?... А потому я тебя серьезно спрашиваю: для кого это жилище?
   -- Ты можешь никогда и не бывать тамъ.
   -- Никогда и не буду. Въ этомъ можешь быть увѣренъ! Скорѣе... Трудно выразить словомъ, объяснить тотъ загадочный взглядъ, который докторъ устремилъ на Флору, поднявъ руку, чтобы остановить ее, но въ этомъ, почти мрачномъ, взглядѣ свѣтилась какая-то непреодолимая сила, потому что алыя губы красивой дѣвушки невольно сомкнулись... Она вдругъ умолкла.
   -- Въ томъ домѣ будетъ жить моя тетка. Себѣ оставилъ я тамъ только одну комнату, чтобы имѣть покойный рабочій уголокъ за городомъ, такъ какъ иногда и на мою долю выпадаютъ свободные часы...
   Слова эти Брукъ проговорилъ (послѣ сдѣланнаго имъ жеста) такимъ спокойнымъ голосомъ, какого нельзя было ожидать, судя по выраженію лица его за минуту передъ тѣмъ.
   -- А! Ну, и желаю вамъ наслаждаться тамъ! Значитъ, это будетъ особый, спеціально-лѣтній уголокъ... Ну-съ, а зимою, Брукъ?...
   -- Зимою мнѣ придется довольствоваться зеленою комнатою, которую ты сама предназначила для меня въ нашей будущей квартирѣ.
   -- Говоря откровенно, та квартира мнѣ теперь не нравится; мнѣ не нужно ее... Она въ угловомъ домѣ, и какъ разъ около этого дома улица особенно оживлена: безпрерывный шумъ, грохотъ, а это мнѣ будетъ мѣшать, когда я пожелаю работать.
   -- Хорошо. Въ такомъ случаѣ я уплачу домохозяину неустойку и буду искать другой квартиры, отвѣтилъ докторъ съ невозмутимымъ спокойствіемъ.
   Флора опять отвернулась отъ него, пожавъ плечами. Кэта могла видѣть теперь ея лицо, и ей показалось, что прекрасная невѣста беззвучно топнула ногой. Закинувъ голову и поднявъ глаза, Флора смотрѣла въ потолокъ съ такимъ выраженіемъ, какъ будто хотѣла воскликнуть: "О, Господи! Неужели къ нему никакъ нельзя придраться"?...
   Въ эту минуту президентша такъ рванула сонетку, что продолжительный и рѣзкій звонъ колокольчика въ концѣ корридора долетѣлъ до зимняго сада. Пожилая дама глядѣла строго... Она очевидно, была оскорблена: въ ея присутствіи они не должны были затѣвать подобныхъ безтактыхъ объясненій.
   -- Ты, Кэта, должна составить невыгодное мнѣніе о гостепріимствѣ и хорошемъ тонѣ въ домѣ зятя, обратилась президентша къ молодой дѣвушкѣ: -- съ тебя даже не сняли дорожной кофточки, не предложили тебѣ стула... Вмѣсто всего этого, ты, волей-неволей, принуждена выслушивать какія-то неинтересныя объясненія, стоя на холодномъ каменномъ полу, а вотъ тамъ разосланы толстые ковры...
   Она указала на два угла мавританской комнаты, гдѣ группировалась мягкая мебель на дорогихъ, пушистыхъ турецкихъ коврахъ, а затѣмъ приказала вошедшему лакею передать экономкѣ, чтобы та поторопилась приготовить надлежащее помѣщеніе для пріѣзжей. Распоряженіе это, данное во время, избавило присутствующихъ отъ тяжелаго напряженнаго состоянія, которое овладѣло ими во время тѣхъ "безтактныхъ объясненій" между Флорой и Брукомъ.
   Коммерціи совѣтникъ поторопился снять кофточку съ Кэты, а Генріэтта вышла изъ зимняго сада, чтобы унести къ себѣ своего голубя. На впалыхъ щекахъ дѣвушки горѣлъ яркій лихорадочный румянецъ.
   -- Не останетесь-ли вы пить съ нами чай, г. докторъ? обратилась президентша къ Бруку, когда тотъ, прощаясь, поклонился ей.
   Брукъ изинился, сказавъ, что остаться не можетъ, такъ какъ ему нужно сдѣлать еще нѣсколько визитовъ къ больнымъ... Это вызвало на губахъ Флоры саркастическую улыбку, но онъ, кажется, не замѣтилъ этого и подалъ ей руку, а затѣмъ -- и коммерціи совѣтнику, передъ Кэтой-же докторъ склонился какъ-то рыцарски-вѣжливо, почтительно, какъ будто не считалъ ее своей новой, молодой свояченицей. До сихъ поръ Кэта была для него чужою и осталась пока такою, и, какъ кажется, такое отношеніе Брука къ ней присутствующіе нашли въ порядкѣ вещей. Вмѣстѣ съ докторомъ изъ комнаты вышла и Генріэтта.
   -- Послушай, Флора, на будущее время я запрещаю затѣвать въ моемъ присутствіи непріятныя сцены, подобныя той, свидѣтелями которой мы были по-неволѣ, проговорила президентша такимъ рѣзкимъ голосомъ предварительно заперевъ дверь за вышедшими.-- Ты предоставила себѣ полную свободу достигнувъ желанной цѣли, избрать путь по своему вкусу, поступая такъ, какъ тебѣ нравится... Хорошо!... До сихъ поръ, съ моей стороны, ты не встрѣчала ни малѣйшаго препятствія, но -- я энергически протестую и буду протестовать, коль скоро у тебя явится желаніе рѣшать это непріятное дѣло на моихъ глазахъ. Я уже сказала и говорю: серьезно воспрещаю это! Слѣдуетъ-ли мнѣ повторять тебѣ.
   -- Милая бабушка, перебила ее молодая дѣвушка съ насмѣшкой и презрѣньемъ въ голосѣ: -- нѣтъ, не повторяй!... Вѣдь я знаю, что ты желаешь сказать только: "Въ этомъ домѣ можетъ совершится убійство, можетъ все сгорѣть -- ничего! это для меня все равно, лишь-бы я, госпожа президентша Урахъ, вышла потомъ изъ пепла такой-же блестящей, невредимой, какъ фениксъ изъ огня и дыма"... Извините-же, бабушка! Даю слово: никогда, во вѣки вѣковъ, не повторю я больше такой сцены. Что-жъ, вилла вѣдь достаточно просторна -- значить, можно и не на твоихъ глазахъ выйти на поединокъ, найдя удобное мѣстечко. Ахъ, если-бы только такъ страшно не затрудняли меня относительно этого!... Боюсь, что въ одинъ прекрасный день у меня все-таки лопнетъ терпѣніе...
   -- Флора! воскликнулъ коммерціи совѣтникъ, какъ-бы прося и предостерегая ее.
   -- Хорошо-съ, господинъ фонъ-Рэмеръ! Ну, конечно, вѣдь теперь я должна принять еще въ соображеніе твой новый титулъ!... О, Боже мой, какое бремя на моихъ бѣдныхъ плечахъ!... И за что я терплю такое наказаніе, что сердца, какъ цвѣты репейника, цѣпко пристаютъ ко мнѣ?...
   Она взяла шляпку, приподняла бархатный шлейфъ и направилась къ дверямъ, но, проходя мимо Кэты, остановилась.
   -- Видишь-ли, сокровище ты мое, каково приходится бѣдной женщинѣ (Флора приподняла пальчикомъ подбородокъ младшей сестры), каково ей, если она хоть на минуту захочетъ посентиментальничать и вообразить, что сердце ея любитъ!... Тутъ какъ разъ очутится она въ капканѣ, и горько будетъ ей сознаться, что заѣзженное, добренькое нравоученьице -- не спросясь броду, не суйся въ воду -- дѣйствительно заключаетъ въ себѣ отвратительную вѣчно-юную истину... Вспоминай сестру свою и поберегись дитя!...
   Проговоривъ эти слова, Флора удалилась, а Кэта, сдѣлавъ большіе глаза, глядѣла ей вслѣдъ... Какая странная моя красавица сестра -- и на невѣсту-то совсѣмъ не похожа!...
   

VI.

   Невдалекѣ отъ западной части парка виднѣлись остатки прежняго стараго барскаго дома Баумгартеновъ. Отъ рыцарскаго замка, когда-то хорошо укрѣпленнаго и окруженнаго рвомъ, осталась только одна башня довольно замѣчательныхъ размѣровъ; къ ней и теперь еще прилегала почернѣвшая часть стѣны боковаго флигеля. Самое зданіе было сломано шестьдесять лѣтъ тому назадъ. Тогдашній владѣлецъ этого помѣстья проживалъ большею частью заграницей; онъ-то и распорядился перенести барскій домъ (и изъ стараго матеріала соорудить зданіе въ новѣйшемъ вкусѣ, "виллу Баумгартенъ") на противоположный конецъ имѣнья, къ мѣсту прогулки, собственно для того, чтобы во время своихъ пріѣздовъ и непродолжительнаго пребыванія на родинѣ быть "въ обществѣ людей". Великолѣпно-обтесанныя гранитныя глыбы древняго замка пошли на постройку виллы. Что касается башни съ остатками развалинъ, то она была оставлена въ цѣлости, для украшенія парка, такъ какъ стояла на холмообразной насыпи, густо заросшей разною зеленью. У подошвы башни жался одичавшій кустарникъ, и тутъ-же на обломкахъ стѣны, съ сохранившеюся громадною оконною аркой, нашли себѣ пріютъ кусты кружевника и шиповника; дикій хмѣль выползалъ изъ-за этихъ кустовъ и щедро украшалъ зелеными завитушками почернѣвшую каменную стѣну.
   Эти развалины, окруженныя рвомъ, наполненнымъ водою, дѣйствительно служили украшеніемъ парка, но, послѣ смерти того владѣльца, помѣстье перешло въ руки представителей новаго поколѣнія, людей практическихъ, смотрящихъ на все съ точки зрѣнія полезности. Эти господа велѣли выпустить воду изъ рва, а такъ какъ дно его представляло отличную глинистую почву, то тутъ и насадили всякихъ овощей. "Замковой" мельникъ говорилъ, что при покупкѣ парка онъ нашелъ въ немъ единственно-благоразумную вещь -- именно огородъ этотъ, которымъ, конечно, и сталъ пользоваться. Кэта, когда была ребенкомъ, весьма охотно прогуливалась по этой маленькой долинѣ, какъ называла она кольцеобразный ровъ, обращенный въ огородъ. Само собою разумѣется, дѣвочкѣ и въ голову тогда не приходило, глядя на развалины древняго замка, что онѣ бьютъ на романтическій эффектъ, окружая прежній замокъ классическимъ сіяніемъ. Кэта цѣлыми часами бродила вмѣстѣ съ Сузой среди этого лѣса тычинокъ, рвала тутъ бобы и молодой горошекъ и вовсе не думала о томъ, даже не подозрѣвала, что въ случаѣ внезапнаго разрыва плотины -- волны рѣки могутъ хлынуть сюда и утопить ее, Сузу и всю огородную прелесть.
   Сегодня (а это былъ пятый день пребыванія Кэты на виллѣ) она въ первый разъ снова очутилась въ этой отдаленной части парка и стояла теперь тутъ не шевелясь, какъ будто ее что-то ослѣпило. Тоненькія завитушки хмѣля, еще безъ листочковъ, покрывали словно висящею блѣдно-зеленою сѣткой каменную стѣну; въ массѣ жесткаго, взъерошеннаго дерна на холмѣ не зеленѣло еще ни одного стебелька, но яркое апрѣльское солнце уже щедро сыпало лучи свои на эту возвышенность увѣнчанную руиной, которая живописно обрисовывалась на темномъ фонѣ еловаго лѣса, тянувшагося вдоль длиннаго кряжа высокихъ горъ, стоявшихъ на заднемъ планѣ картины.
   На стѣнѣ башни и на обломкахъ, прилегавшихъ къ ней, не было и слѣда свѣжей извести, и ничто, кажется не обнаруживало здѣсь прикосновенія всеобновляющей руки человѣка: ни одного новаго камня, да и старые то всѣ были налицо, только огромныя окопныя ниши руины (нѣкогда онѣ прикрывались полусгнившими деревянными ставнями) стояли теперь отверзтыми и зіяли, какъ черныя пасти... Тамъ, за этими каменными рамами, что-то блестѣло и сверкало такъ странно, какъ будто солнечный лучъ, пойманный и удержанный внутри башни, таинственно трудился, среди непроглядной тьмы, надъ своей золотой пряжей... А какой новой, полной, прелестной жизнью дышало вокругъ развалившагося родоваго гнѣзда Баумгартеновъ!.. Надъ вѣнчикомъ башни кружились, граціозно рѣя въ воздухѣ, бѣлые и пестренькіе голубки, а изъ самой чащи столѣтнихъ орѣшниковъ, цѣлыми группами прикрывавшихъ руину съ южной стороны, тихонько вышли двѣ серны и медленно стали спускаться съ холма. "Маленькая долина" совсѣмъ исчезла -- и широкій сверкающій водяной поясъ снова, какъ и въ былыя времена, охватывалъ холмъ. Все что зеленѣло, цвѣло и лѣзло вверхъ изъ рва -- безслѣдно пропало, какъ будто вѣчно-суетливая, животворящая рука человѣка никогда и не трогала глинистаго дна кольцеобразной канавы.
   Чрезъ ровъ, наполненный водою, былъ переброшенъ цѣпной мостикъ; у противоположнаго конца его, заграждая узкій проходъ, лежалъ огромный бульдогъ. Положивъ голову на переднія лапы, онъ зорко посматривалъ на проходящихъ по той сторонѣ моста.
   -- Вотъ, Кэта, и "тускулумъ" Морица,-- проговорила Генріэтта, оправшаяся на руку молодой дѣвушки.-- Еще четыре мѣсяца тому назадъ оно безспорно служило мѣстопребываніемъ совъ, летучихъ мышей и моихъ голубковъ, а теперь -- тамъ гостиная, спальня и даже -- казначейство господина коммерціи совѣтника фонъ-Рэмера... Посмотри-ка, вѣдь эта штучка, право, кажется такою ветхою, почернѣвшею, что можно подумать: вотъ стоитъ первой бурѣ ударить въ нее -- и вся эта каменная глыба повалится, разлетится... Но нѣтъ, все тутъ твердо, крѣпко, и даже тамъ, подъ нависшими камнями, отведено помѣщеніе для лакея, прислуживающаго Морицу... Н-да, завидно живетъ этотъ человѣкъ!...
   -- У всякаго свой вкусъ,-- сухо замѣтила Флора, пожавъ плечами (она была тутъ-же, съ ними) -- впрочемъ, для коммерческой головы торгаша идея эта замѣчательно-оригинальна; не такъ-ли, Кэта?...
   И Флора, опередивъ сестеръ, взошла на мостикъ. Толчокъ, данный прелестною ножкой въ морду бульдога заставилъ его подняться и уступить дорогу. Дѣвушка направила шаги вверхъ по отлогости холма. Пугливыя серны убѣжали, завидя фигуру въ шелковомъ шумящемъ платьѣ; голуби трусливо вспорхнули съ карниза нижнихъ оковъ, а бульдогъ, ворча, послѣдовалъ за величественной дамой, давъ ей пройти нѣсколько шаговъ.
   Дойдя до обитой желѣзомъ башенной двери, Флора положила тонкія ручки свои на дверной замокъ, остановилась и обернулась назадъ своею головкой. При взглядѣ на ея блестящіе, белокурые волосы, на свѣтло-сѣрое съ серебристымъ отливомъ шелковое платье съ пышными рукавами, на приподнятый съ боку шлейфъ -- казалось, что тамъ, у дверей башни, стоитъ воплотившійся сказочный образъ изъ Кифгейзера -- прекрасная дочь императора...
   Кэта, отведя глаза отъ Флоры, невольно взглянула на Генріэтту, прижимавшуюся къ ней -- и сердце ея сжалось... Слабенькая фигурка этой дѣвушки, въ яркоцвѣтномъ, узкомъ, гладкомъ платьѣ (что обнаруживало угловатость линій), буквально еле-еле держалась на чрезмѣрно-высокихъ каблукахъ. Она дышала быстро порывисто... Пестрота костюма, особенная кокетливость Генріэтты, дѣлали ее почти смѣшною. Послѣдніе два дня она страдала отъ часто повторявшихся припадковъ удушья и все-таки не хотѣла быть больной: свѣтъ не долженъ знать, что она больна. Сострадательные взгляды, слова соболѣзнованія, участья могли сильно разсердить Генріэтту, а тогда она становилась колкой на языкъ. Однако-же, дѣвушка именно въ эти дни страдала сильнѣе, чѣмъ бывало прежде, потому что д-ръ Брукъ, лѣчившій ее и умѣвшій всегда облегчать ея страданія, уѣхалъ чрезъ нѣсколько часовъ послѣ того, какъ оставилъ виллу, въ день пріѣзда Кэты. Коротенькой записочкой онъ увѣдомилъ невѣсту свою, что одинъ изъ его друзей телеграммой вызвалъ его въ Л.*, гдѣ ему и придется пробыть нѣсколько дней. Что же касается медицинской помощи со стороны тайнаго совѣтника ф. Бэра, то она была энергически отвергнута больной... "Лучше -- умру!" прошептала она, борясь съ припадкомъ удушья. Кэта почти одна ухаживала за сестрою и вообще старалась оберегать ее обнаруживая при этомъ нѣжную заботливость. Обвивъ рукою тощенькій станъ Генріэтты, молодая дѣвушка повела ее чрезъ мостикъ къ руинѣ.
   Кэта вспомнила, какъ часто, когда была еще дѣвочкой, взбѣгала она на этотъ холмъ и храбро продиралась сквозь низенькій, тернистый кустарникъ! Часто также смотрѣла она въ широкую замочную скважину башенной двери... Въ погребахъ башни, навѣрно хранился еще порохъ съ эпохи тридцатилѣтней войны, а кругомъ по стѣнамъ были развѣшаны "все этакія страшныя штуки", какъ разсказывала прислуга. Но тамъ, внутри, была всегда кромѣшная тьма, а изъ скважины замка вѣяло на любопытное дѣтское личико какимъ-то особенно тяжелымъ, удушливымъ воздухомъ... А если въ такую минуту, бывало, шевельнется сова наверху, тогда дѣвочка, какъ бы гонимая фуріями, опрометью бросалась съ холма, подбѣгала къ Сузѣ и, дрожа отъ страха, хваталась руками за ея передникъ... Теперь Кэта стояла въ самой башнѣ, у нижней ступеньки устланной ковромъ узкой винтовой лѣстницы и удивленно осматривала разныя чудеса, явившіяся тутъ, благодаря всесозидающей силѣ денегъ богатаго коммерсанта.
   Развалина эта, снаружи, повидимому, доживающая послѣдніе дни, внутри представляла настоящее рыцарское жилище. Темное пространство, видимое чрезъ замочную скважину, на самомъ дѣлѣ составляло обширный подвалъ со сводами, въ видѣ массивныхъ каменныхъ арокъ, на которыхъ и лежала вся масса верхнихъ этажей. По стѣнамъ висѣли еще "страшныя штуки" -- шлемы и разное оружіе, но доспѣхи эти были развѣшаны довольно живописно; блестящая поверхность отражала ослѣпительные солнечные лучи, свободно проникавшіе чрезъ окна въ эту комнату. Вотъ для этого-то освѣщенія и чтобы башня сохранила снаружи видъ руины въ широкія оконныя амбразуры были вставлены цѣльныя зеркальныя стекла, безъ переплетовъ, -- причина чудеснаго блеска и сверканія за этими зіяющими отверзтіями. Сама башня, въ былыя времена, въ минуты опасности, служила надежнымъ убѣжищемъ для обитателей замка. Верхніе покои, конечно, не отличались тогда особымъ убранствомъ; тамъ находились только предметы первой необходимости, и вообще обстановка была крайне незатѣйлива; за то теперь эти самыя комнаты относительно роскоши могли смѣло поспорить съ давно исчезнувшими съ лица земли парадными покоями бывшаго тутъ замка, въ которыхъ задавались шумные пиры.
   Когда молодая дѣвушка вошла съ Генріэттой въ первую комнату верхняго этажа, сестра ихъ уже сидѣла тамъ, граціозно развалившить на пурпурныхъ подушкахъ кушетки. Въ правой рукѣ ея дымилась папироса... Флора курила и смотрѣла, какъ коммерціи совѣтникъ самъ варилъ въ серебряной машинкѣ "послѣобѣденный кофе". На этотъ кофе онъ пригласилъ сегодня къ себѣ трехъ своихъ свояченицъ.
   -- Ну, что, Кэта, а?-- крикнулъ онъ молодой дѣвушкѣ и плавно провелъ рукою по воздуху, указывая на совершенно новую обстановку комнаты.
   А она стояла на порогѣ дверей, такая высокая, величавая, такая сильная, какъ будто и сама была изъ древняго богатырскаго рода Баумгартеновъ. На золотисто-каштановыхъ волосахъ ея небрежно лежала черная вуаль; глаза, ясные, смѣющіеся, такъ весело посматривали...
   -- О, чрезвычайно романтично, Морицъ! Обманъ полный!-- живо отвѣтила Кэта. Вонъ тамъ -- видишь?.. (Она указала на сверкающія струи канавы). Это могло бы кого-нибудь испугать своимъ грознымъ видомъ, точно линія оборонительная, если бы не было извѣстно, что за этимъ рвомъ, здѣсь, -- сидитъ коммерціи совѣтникъ девятнадцатаго столѣтія!
   Коммерціи совѣтникъ мрачно нахмурилъ свои тонкія брови, взглядъ его какъ-то нерѣшительно-робко скользнулъ по ея лицу, но Кэта не замѣтила этого и продолжала:
   -- Ну, конечно, нехорошо, непохвально, что въ былыя времена капуста и рѣпа дерзали красоваться на днѣ рва!.. Теперь я это понимаю; но тѣмъ не менѣе "маленькая долина" оставила во мнѣ пріятныя воспоминанія. А въ самомъ дѣлѣ, вѣдь преинтересная, удивительная игры судьбы: коммерсантъ устраиваетъ, возобновляетъ то, на что представители древней, рыцарской фамиліи смотрѣли съ пренебреженіемъ и, въ концѣ концовъ, устранили, какъ ненужное?..
   -- Не забывай, моя милая Кэта, что я самъ принадлежу теперь къ рыцарству... къ дворянству!-- раздражительно и весьма обиженнымъ тономъ замѣтилъ коммерціи совѣтникъ. Что-же, довольно печально, что представители древней рыцарской фамиліи подчинились духу времени и такъ небрежно отнеслись къ почтенной старинѣ... Нѣтъ, они должны были всему, безъ исключенія, оказывать серьезную поддержку. Поступокъ ихъ -- непростительная кража относительно насъ, то есть, вообще, потомства.
   -- Смѣшной! Да онъ, какъ говорится, болѣе католикъ, чѣмъ самъ папа!-- раздражительно пробормотала Генріэтта, удалившись въ глубь комнаты, тогда какъ Кэта все еще оставалась у дверей. Она машинально притворила ихъ, продолжая смотрѣть, почти съ испугомъ и какъ-то задумчиво, на очевидно раздраженнаго человѣка, стоявшаго у буфета, надъ серебряной машинкой. Будучи ребенкомъ, Кэта любила его, какъ и вообще всѣхъ, имѣвшихъ съ нимъ сношенія.
   Родившись въ честной семьѣ ремесленниковъ и рано потерявъ своихъ родителей, Морицъ Рэмеръ, обладавшій обаятельно-прекрасной наружностью, ласковый, предупредительный, поступилъ ученикомъ въ контору банкира Мангольда, а по прошествіи нѣкотораго времени сдѣлался зятемъ его. Кэта знала, что онъ сестру ея Клотильду любилъ и лелѣялъ до самаго конца ея рано угаснувшей жизни; къ отцу жены онъ относился всегда почтительно, проявляя даже покорность; съ прислугой былъ постоянно одинаково ласковъ, оказывалъ ей посильную помощь... А теперь? Около этихъ красивоочерченныхъ губъ видна такая рѣзкая черточка, обнаруживающая духъ противнаго высокомѣрія!.. Сынъ веревочника презрительно отбрасывалъ ту лѣстницу, по которой самъ взобрался наверхъ... Упиваясь своимъ счастьемъ, онъ дотого забылся, что ничего уже не видѣлъ позади себя.
   Генріэтта, помѣстившись на низенькомъ, мягкомъ табуретѣ, обняла обѣими руками свои колѣни.
   -- Любезнѣйшій Морицъ, прошу тебя -- не говори такимъ задорно-вызывающимъ тономъ! заговорила она ѣдко. Ну, вдругъ какая-нибудь древняя родоначальница возстанетъ отъ сна и увидитъ, какъ мужественный потомокъ ея и владѣтель замка варить кофе, а цѣломудренная и высокородная фрейлейнъ прекомфортабельно развалилась на кушеткѣ и куритъ папиросу?.. То-то бы удивилась эта родоначальница!..
   Флора даже не пошевельнулась, не измѣнила поло женія и только лѣниво вынула папиросу изъ насмѣшливо-улыбающихся губъ.
   -- Тебя, милочка, это стѣсняетъ?-- спросила она притворно-равнодушнымъ тономъ, сбрасывая пальцемъ пепелъ съ папироски.
   -- Меня?.. (Генріэтта рѣзко засмѣялась). Но вѣдь ты знаешь, что твои геніальныя затѣи не могутъ меня стѣснять... Міръ великъ, Флора! Всегда можно избѣжать и...
   -- Тсс! Не такъ ядовито, малютка! Я спросила просто изъ состраданія, такъ какъ у тебя болитъ грудь...
   Исхудалыя щеки больной вспыхнули и сейчасъ же опять поблѣднѣли, а на глазахъ ея навернулись слезы... Она съ трудомъ овладѣла собой.
   -- Весьма благодарна, но... прежде позаботься о себѣ, Флора! Знаю вѣдь, что тебѣ хочется швырнуть за окно эту дымящуюся штучку, потому что отъ нея копоть садится на твои жемчужные зубы, потому что дрожь безпрестанно пробѣгаетъ по твоему тѣлу... И, не смотря на все это, ты проявляешь такой героическій стоицизмъ!.. Неужели ради эмансипаціи?.. Хе! Ты обладаешь слишкомъ хорошимъ вкусомъ, Флора, чтобы обращаться къ подобнымъ вульгарнымъ принадлежностямъ "синихъ чулковъ"... И развѣ ты пожертвуешь чѣмъ нибудь-этой склонности, которая, что тамъ ни говори, бьетъ только на публичность, шумъ... Ну, а это выходитъ еще безобразнѣе!..
   -- Вотъ-съ какого высокаго мнѣнія обо мнѣ она, эта добренькая душа!-- обратилась Флора къ коммерціи совѣтнику, иронически посмѣиваясь и покачивая головой.
   -- Ты упражняешься въ куреніи и будешь аккуратно дѣлать это въ теченіе трехъ-четырехъ недѣль,-- продолжала Генріэта безъ малѣйшаго смущенія, но съ явнымъ ожесточеніемъ:-- да, и это только потому, что есть люди, которымъ табачный дымъ во рту женщины также ненавистенъ, ужасенъ, какъ дыханіе чумы. Ты ищешь ссоры, хочешь непремѣнно раздражить... И вотъ это -- послѣднее средство, которое ты пускаешь въ ходъ!..
   Тутъ Флора выпрямилась.
   -- Ну, а если бы и такъ-съ, сударыня?-- спросила она съ горделивой и внушительной осанкой. Желаю я нравиться, или желаю оттолкнуть отъ себя -- развѣ это не мое дѣло?
   -- Нѣтъ! конечно -- нѣтъ! При твоемъ положеніи у тебя одна только задача -- осчастливить! крикнула Генріэтта въ запальчивости.
   -- Смѣшно даже! Да я развѣ ношу вотъ тутъ обручальное кольцо? (Флора указала на бѣлый, какъ слоновая кость, палецъ правой руки). Слава Богу, еще нѣтъ!.. Впрочемъ, ты менѣе всѣхъ другихъ имѣешь основаній горячиться и вмѣшиваться: больна ты, бѣдняжка, и особенно теперь нуждаешься въ своемъ докторѣ... А онъ предпочитаетъ путешествовать единственно ради собственнаго удовольствія, пропадать по цѣлымъ недѣлямъ... безъ всякихъ причинъ!
   Коммерціи совѣтникъ, видя какъ сестры ожесточились, не вытерпѣлъ и, раздосадованный, воскликнулъ:
   -- Какъ? Безъ всякихъ причинъ, Флора? Ты такъ потому говоришь, что онъ подробно не сообщилъ тебѣ, что именно вызвало его отъѣздъ!.. Но вѣдь Брукъ никогда не говорить о своихъ врачебныхъ дѣлахъ и о томъ, что состоитъ въ случайной связи съ ними. Это ты знаешь. Его, безъ сомнѣнія, пригласили на консультацію, онъ у постели больнаго...
   -- Тамъ-то? Въ Л*, гдѣ подъ рукой университетскія знаменитости -- профессора? Ха, ха, ха!.. Великолѣпная идея! Воздержись отъ подобныхъ иллюзій: вѣдь это дѣлаетъ тебя смѣшнымъ, Морицъ!.. А впрочемъ, относительно этого пункта я рѣшительно не буду больше спорить съ вами и разговаривать...
   Флора протянула правую руку за чашкой кофе и выпила немного этой чудной, ароматной жидкости. Что касается Генріэтты, то она сердито оттолкнула предложенную ей чашку съ освѣжительнымъ напиткомъ, встала и подошла къ стеклянной двери, которая выходила на прилегавшую къ башнѣ руину. Руина эта была остаткомъ отъ колоннады, которая вела когда-то изъ перваго этажа замка въ башню. Пара уцѣлѣвшихъ красивоокругленныхъ арокъ; съ тонкими колонками, представляли теперь нѣчто вродѣ балкончика, стоя на которомъ и глядя вдаль, нельзя было не залюбоваться великолѣпнымъ видомъ.
   Медленно сошла она внизъ по винтовой лѣстницѣ, столь узкой вверху, что только развѣ тѣнь странствующей прародительницы могла проскользнуть мимо спускающагося...
   Внизу, на стѣнахъ, висѣло вооруженіе ея рыцарскаго рода; оружіе, съ которымъ древніе богатыри сражались за честь и позоръ, за имущество и жизнь. Каждую ночь касалась она его дрожащими руками и благословляла тѣмъ искреннѣе, чѣмъ болѣе на немъ виднѣлось ударовъ и пятенъ вражеской крови. Теперь оно блестѣло и покоилось праздно на стѣнахъ, оружіемъ же новаго поколѣнія въ старой башнѣ были современные несгараемые шкафы.
   Да, тотъ странный, чуждый элементъ, чувствовавшійся въ виллѣ во всѣхъ семейныхъ разговорахъ, денежная лихорадка, духъ спекуляціи прокрался и сюда, въ это до сихъ поръ строго сохраненный рыцарскій міръ. Онъ носился въ воздухѣ; онъ крался вверхъ и внизъ по лѣстницамъ, и огромныя, вѣковыя чаши на столахъ залы казались ироніей въ мягкой рукѣ отрѣзывателя купоновъ, точно такъ же какъ массивные, вновь сдѣланные запоры и замки у двери въ погребъ охраняли только шампанское коммерціи совѣтника, тогда какъ вверху тысячи и тысячи лежали за изящнымъ, едва замѣтнымъ замкомъ. Историческій порохъ со временъ тридцатилѣтней войны лежалъ тоже еще внизу, терпимый коммерціи совѣтникомъ потому только, какъ злобно утверждала Генріэтта, чтобы имѣть возможность показать любопытнымъ посѣтителямъ, вмѣстѣ съ нимъ, драгоцѣнные сорты винъ, находящихся въ прохладномъ, сухомъ погребѣ башни... Все это дѣлало для Кэты почти неузнаваемою родную почву, на которой протекло ея дѣтство; эта выставка себя на показъ, этотъ разсчетъ произвесть эффектъ съ помощью дорогихъ нововведеній, это лихорадочное стремленіе доказать свѣту, что постаменъ, на который взобрались, сдѣланъ изъ золота -- все это прямо противорѣчило старинному духу фамиліи Мангольдъ; никогда прежде ея прочное благосостояніе не выказывалось "золотымъ дождемъ"; при жизни Мангольда деньги не господствовали въ семьѣ; какъ ни былъ онъ точенъ въ своей конторѣ, но никогда не вырвалось у него дома даже однаго слова о денежныхъ дѣлахъ. А теперь! спекулировала даже президентша; свое маленькое состояніе, изъ нѣсколькихъ тысячъ, пустила она въ оборотъ, т. е. купила акціи, и почти страшно было видѣть, какъ лицо столь холодной обыкновенно женщины становилось, при постоянно повторяющихся разговорахъ о деньгахъ, красно до ушей, отъ сильнаго внутренняго волненія...
   Кэта оставила башню и перешла на мостъ. На одну минуту нагнулась она надъ перилами и пытливо посмотрѣла въ потокъ, какъ будто старые знакомые, плодовыя деревья и кусты съ ягодами, должны были находиться еще на своихъ мѣстахъ; но она увидала только свое лицо и свои пышныя темнорусыя косы -- эта дѣвушка имѣла странное свойство быть золотой рыбкой семейства; ей говорили это ежедневно, какъ такую, ее уважали и отличали; старались объяснить ей, что она, по этой причинѣ, не могла сама чесать свои косы и что для этого необходима была каммеръ-юнгфера; но Кэта энергично возстала противъ этого у президентши; свою голову она не поручала искуснымъ рукамъ, такъ сидѣть по цѣлымъ часамъ неподвижно и торжественно, какъ статуя -- съ этимъ она не могла свыкнуться во всю свою жизнь... О да, очень хорошо быть богатой; но богатство не должно лишать свободы; оно не должно стараться связать руки дѣятельной энергической дѣвушкѣ.
   Она покинула красивыя куртины передъ развалинами и шла по пустынной дорогѣ вдоль берега рѣки, отѣненнаго ивами. Мутныя волны, унося съ собой снѣгъ растаявшій въ горахъ, и послѣднее суровое дыханіе зимы, быстро неслись мимо ея; но на ивовыхъ вѣтвяхъ сидѣли птички, а подъ кустами васильки уже развернули во всей прелести свои небесно-голубые цвѣты и могли составить весенній букетъ...
   Съ цвѣтами въ рукѣ, тихо пошла она далѣе, до стараго деревяннаго моста... Тамъ раскинулась зеленая площадка, отѣненная плодовыми деревьями. Коммерціи совѣтникъ былъ правъ, низкая, деревянная ограда, окружавшая садъ, была въ полной исправности, дому же недоставало немногаго... Но этотъ старый домъ былъ все-таки такъ хорошъ! Уединенно лежалъ онъ за шумящей рѣкой, а лиственный лѣсъ на заднемъ планѣ, доходившій довольно близко до деревяннаго забора, придавалъ ему видъ уединеннаго жилища лѣсничаго. Конечно, домъ былъ невысокъ; въ немъ былъ всего одинъ рядъ оконъ, непосредственно надъ ними возвышалась крыша съ позолоченными флюгерами и массивными трубами, изъ которыхъ одна -- невиданное до сихъ поръ еще никогда явленіе -- дѣйствительно дымилась. Въ домѣ уже давно не разводилось огня въ печахъ и очагѣ. При жизни мельника, въ комнатахъ круглый годъ лежала рожь, жалузи лежали передъ окнами какъ прикованныя, и только осенью, въ день жатвы, дверь дома цѣлый день стояла открытой настежь. Тогда и маленькая Кэта прокрадывалась въ такъ называемую житницу, большую, окрашенную бѣлой краской комнату, съ большой зеленой печью, лежащую близъ кухни, и наполняла свой передникъ грушами и яблоками... Сегодня ставни были открыты и молодая дѣвушка въ первый разъ видѣла, какъ блестѣли стекла въ большихъ окнахъ дома. Этотъ домъ былъ теперь домомъ доктора Брука.
   Сама не зная какъ, перешла она мостъ и обошла зданіе съ трехъ сторонъ. Сердце ея билось немного сильнѣе обыкновеннаго. Она не имѣла болѣе права являться сюда, но звукъ ея шаговъ пропадалъ въ мягкой травѣ; вмѣстѣ съ тѣмъ сильно шумѣла рѣка и на крышѣ чирикали воробьи. Нѣкоторыя окна были открыты; вазы съ вьющимися зелеными растеніями висѣли, какъ видѣла Кэта, на потолкахъ комнаты, а въ кухнѣ, на стѣнѣ, блестѣла мѣдная посуда; нѣжное чириканье птицъ также раздавалось изъ дому и перемѣтилось съ задорнымъ крикомъ воробьевъ; но не было видно никакого признака человѣческой жизни... Теперь она смѣлѣе обогнула западный уголъ дома, хотѣла ужь пройти вдоль главнаго фасада и сильно испугалась.
   Въ главной двери, раздѣляющей фасадъ на двѣ половины и отъ которой направо спускалась широкая каменная лѣстница, стояла женщина, изящная и стройная. Рядомъ съ ней стоялъ столъ, заваленный книгами и картинами, съ которыхъ она стирала пыль. Удивленно посмотрѣла она на дѣвушку, подходившую невѣрными шагами и невольно выронила изъ рукъ картину, съ которой стирала пыль: это была фотографія Флоры въ овальной рамкѣ.
   Но вѣдь это не могла быть тетка-дьяконица! Судя по исполненному ироніи описанію, данному ей только-что Флорой, Кэта вообразила себѣ маленькую, сгорбленную, хотя все еще проворную старушку, съ руками, сдѣлавшимися отъ стряпни сѣрыми -- подобная картина не была совмѣстима съ этой дамой, которой маленькое, правда, пожилое лицо было нѣжно-блѣдно и благородно, а глаза смотрѣли такъ выразительно изъ-подъ кружевнаго платка, который она накинула на свои все еще роскошные пепельнаго цвѣта волосы.
   Кэта смущалась все болѣе и болѣе и пробормотала подойдя къ лѣстницѣ, обычное извиненіе. "Я играла тутъ еще ребенкомъ, возвратилась нѣсколько дней тому назадъ изъ Дрездена и -- это моя сестра", быстро прибавила она, указывая на фотографію, и затѣмъ разразилась громкимъ, свѣжимъ смѣхомъ, сама потомъ удивившись наивному, неловкому способу представленія, къ которому она, въ своемъ смущеніи, прибѣгла.
   Дама тоже засмѣялась. Она положила картину на столъ и, сойдя со ступеней, протянула къ дѣвушкѣ обѣ руки. "Слѣдовательно вы младшая свояченица Брука". Легкая тѣнь проскользнула по ея лицу. "Я не знала, что въ виллу Баумгартенъ пріѣхали гости", прибавила она съ нѣкоторой горечью. Въ эту минуту скользнула тѣнь и въ душѣ Кэты -- неужели же она была такимъ незначущимъ членомъ фамиліи Мангольдъ, что докторъ Брукъ не нашелъ даже нужнымъ упомянуть о своей встрѣчѣ съ нею?.. Она молча закусила себѣ губы и послѣдовала за приглашающимъ движеніемъ руки дамы, которая пошла впередъ и отворила дверь. Всѣ движенія стройной женщины были еще до сихъ поръ граціозны.
   "Это моя комната, мое убѣжище до конца, сказала она съ такимъ радостнымъ выраженіемъ голоса, какъ будто она дошла до этого спокойнаго пристанища послѣ многихъ тяжелыхъ странствованій "Раньше, чѣмъ мой мужъ былъ переведенъ дьякономъ въ городъ, жили мы въ небольшомъ сельскомъ приходѣ. Мы жили очень бѣдно, и я должна была употреблять всѣ свои хозяйственныя способности, чтобы поддержать въ глазахъ людей достоинство нашего сана; тѣмъ не менѣе это было лучшее время моей жизни... Пыльный воздухъ и шумъ города нехорошо подѣйствовали на мое сдоровье, мое желаніе жить уединенно въ деревнѣ сдѣлалось почти болѣзненнымъ. Я никогда не говорила этого, но докторъ все-таки замѣтилъ это и привелъ меня нѣсколько дней тому назадъ въ этотъ домъ, который онъ купилъ для меня". Послѣднія слова она произнесла задушевнымъ, глубоко-тронутымъ голосомъ. Она все-таки была тетка и съ гордостью называла своего племянника докторомъ. Потомъ она мило улыбнулась. "Это настоящій маленькій замокъ, не правда ли?" спросила она довѣрчиво. "Посмотрите на двери и на великолѣпную лѣпную работу на потолкахъ! А тѣ старинные кожаные обои съ золотыми украшеніями тоже дорого стоили въ свое время. Въ саду также можно найти еще остатки прежнихъ статуй. Первоначально этотъ домъ принадлежалъ одной вдовѣ изъ рода Баумгартеновъ -- я знаю это изъ одной хроники... Мы вычистили домъ, провѣтрили его и протопили нѣкоторыя печи, чтобы отогрѣть старыя стѣны; больше мы ничего не измѣнили; на это у насъ не хватило средствъ, да притомъ было бы и лишнимъ".
   Кэта давно уже съ удовольствіемъ осмотрѣла все убранство. Потемнѣвшая мебель изъ краснаго дерева шла какъ нельзя лучше къ желтымъ кожанымъ обоямъ. Близъ средней стѣны, недалеко отъ бѣлой большой, покоющейся на вычурныхъ ножкахъ, печи, стоялъ обитый ситцемъ диванъ и надъ нимъ висѣлъ портретъ покойнаго дьякона -- простая, нарисованная красками картина, изображающая стараго господина въ одеждѣ духовнаго лица. Главнымъ украшеніемъ комнаты служили группы растеній, расположенныя на двухъ большихъ широкихъ окнахъ и позолоченыя прорывающимися сквозь кисейныя занавѣски солнечными лучами. Золотыя рыбки въ стеклянной вазѣ, пѣвчая птица въ мѣдной клѣткѣ, эти питомцы одинокихъ женщинъ, тоже находились тутъ; на подоконникахъ цвѣли весенніе цвѣты, разноцвѣтные гіацинты и бѣлые нарциссы. Швейный столикъ помѣщался какъ будто въ бесѣдкѣ изъ лавровыхъ деревьевъ. "Это мои питомцы, я сама воспитала ихъ", сказала тетка, слѣдя за удивленнымъ взглядомъ молодой дѣвушки. "Лучшіе изъ нихъ я, понятно, поставила въ комнатѣ доктора". Она отворила дверь въ боковую комнату и ввела въ нее Кэту. "Понятно"!-- это слово звучало такъ смиренно, такъ матерински нѣжно... Она, понятно, разыскала ему и самую лучшую комнату въ домѣ, угловую, подъ окнами которой, обращенными на западъ, шумѣла рѣка. За широкой водной полосой раскидывалась одна изъ красивѣйшихъ частей парка, и далеко, за липовыми вершинами, синѣла шиферная кровля виллы... Между этими окнами, въ узкомъ простѣнкѣ, стоялъ письменный столъ; когда докторъ отрывалъ свои глаза отъ бумаги, то могъ видѣть, какъ флагъ, развѣвающійся на кровлѣ виллы, возносился въ небо. Кэта вдругъ почувствовала что ея щеки зардѣлись румянцемъ стыда: здѣсь нѣжная заботливость тайно старалась доставить доктору все лучшее, все любимое, тогда какъ тамъ -- ея вѣроломная сестра день и ночь думала, какъ-бы изгнать его изъ этого рая. Предчувствовала-ли нѣжная, любящая женщина, стоявшая близъ нея, что рано или поздно на ея любимца падетъ неотразимое тяжелое несчастіе? Она приняла Кэту не какъ чуждую семейнымъ отношеніямъ, только-что воротившуюся на родину, а какъ младшую свояченицу Брука, которая необходимо должна такъ хорошо знать всѣ отношенія, что даже ей не надо говорить, что она -- тетка; судя поэтому, она не состояла въ близкихъ сношеніяхъ съ виллой Баумгартенъ, и какъ будто желая подтвердить это предположеніе, указала на пустой простѣнокъ надъ письменнымъ столомъ и сказала: "Я еще не совсѣмъ устроилась -- тутъ не хватаетъ еще фотографіи невѣсты и портрета, писаннаго масляными красками, его матери -- моей дорогой покойной сестры".
   Болѣе ничего не доставало въ невыразимо-уютной комнатѣ. Докторъ, который долженъ былъ воротиться съ вечернимъ поѣздомъ, не имѣлъ никакого предчувствія, что не найдетъ уже болѣе тетку въ городѣ. Она хотѣла избавить его отъ хлопотъ переѣзда, и коммерціи совѣтникъ, какъ она съ благодарностью сказала, былъ настолько предупредителенъ, что передалъ ей для этой цѣли домъ немедленно.
   Генріэтта распахнула двери и, судорожно прижавъ къ груди сложенныя руки, съ жадностію вдыхала свѣжій воздухъ; однако, она скоро почувствовала припадокъ удушья, и силы начали ей измѣнять. Кэта и коммерціи совѣтникъ поспѣшили поддержать больную; Флора тоже поднялась и съ досадой бросила папиросу въ пепельницу.
   -- Безвредное облачко дыма обвинятъ теперь въ причиненіи припадка,-- сказала она съ признакомъ досады:-- но я понимаю въ чемъ дѣло. Тебѣ, Генріэтта, слѣдовало бы лежать въ постели и не выходить на сухой весенній воздухъ, который для людей въ твоемъ положеніи -- сущій ядъ; я тебя сейчасъ предупреждала, но ты не внимаешь никогда добрымъ совѣтамъ. Ты также упряма относительно врачебной помощи...
   -- Потому что я не довѣряю своей болѣзни первому попавшемуся составителю ядовъ,-- добавила Генріэтта, слабымъ, но очень рѣшительнымъ тономъ.
   -- О! это затрогиваетъ ужъ честь моего бѣднаго стараго совѣтника медицины,-- вскричала Флора, смѣясь и пожимая плечами. Пусть будетъ по твоему, ребенокъ, если это доставляетъ тебѣ удовольствіе. Вѣдь я тоже не могу знать, какъ онъ приготовляетъ свои микстуры, однакожъ смѣю полагать, что онъ еще ни одного изъ своихъ паціентовъ не отправилъ на тотъ свѣтъ.
   Коммерціи совѣтникъ, съ блѣдностью на лицѣ, ходилъ изъ угла въ уголъ и подымалъ невольно руку, какъ бы желая зажать уста говорившей; онъ не находилъ, каялось, словъ, взоръ его какъ-то тоскливо остановился на лицѣ Кэты.
   -- Безжалостная! вырвалось у Генріэтты.
   -- Я не безжалостная, но обладаю достаточной долей неустрашимости, чтобъ называть вещи по ихъ имени, даже въ такомъ случаѣ, если суровыя слова должны отразиться вредно на моихъ собственныхъ ранахъ. Иначе, какое значеніе имѣла бы тогда строгая справедливость?... Вспомни тотъ злополучный вечеръ и спроси себя, кто остался правъ? Я знала, что должно послѣдовать паденіе съ высоты этой ложной славы -- оно послѣдовало, безъ всякой надежды на спасеніе; не намѣрены ли вы оспаривать единогласный приговоръ свѣта? Что я не желаю пасть вмѣстѣ съ вами, пойметъ всякій, кто меня знаетъ... Я не могу прикрывать худыя дѣла, какъ, напримѣръ, умѣетъ дѣлать это бабушка.
   Флора отворила другую половинку двери и вышла на балконъ. Она говорила подъ вліяніемъ страстнаго порыва. Блѣдное, какъ мраморъ, античное лицо ея чрезвычайно оживилось, въ глазахъ ея сверкало презрѣніе, вся фигура ея олицетворяла собой пылкое нетерпѣніе.
   -- Впрочемъ, во власти его было обратить меня; какъ желала бы я тогда защищать его словесно и письменно!-- продолжала она, запуская свои тонкіе пальчики въ сухія вѣтви кустарника. Однако онъ предпочелъ на мой первый и единственный вопросъ отвѣчать, какъ гордый испанецъ, ледянымъ взоромъ.
   -- Отвѣтъ этотъ долженъ былъ бы удовлетворить тебя.
   Нимало, любезный Морицъ; я нахожу его удобнымъ и дешевымъ; что же касается до взоровъ и жестовъ, то я отношусь къ нимъ скептически -- я требую больше.. Но я хочу показать тебѣ, что у меня нѣтъ недостатка въ доброй волѣ; и повторяю еще разъ то, что я требовала отъ тебя первоначально: докажи мнѣ и свѣту, что онъ исполнилъ свой долгъ -- вѣдь ты былъ свидѣтелемъ!
   Морицъ быстро отступилъ отъ порога дверей и прикрылъ рукою глаза -- солнечный свѣтъ, заливавшій балконъ яркими лучами, былъ для глазъ его нестерпимъ.
   -- Тебѣ извѣстно слишкомъ хорошо, что я не могу исполнить это такъ, какъ требуешь ты -- я не медикъ,-- отвѣчалъ онъ глубоко подавленнымъ голосомъ, схожимъ скорѣе съ шепотомъ.
   -- Ни слова болѣе, Морицъ!-- вскричала Генріэтта. На тѣлѣ ея дрожала каждая жилка.-- Съ каждой попыткой начать защиту, ты допускаешь мысль, что эта благородная невѣста, должно быть, очень робка и непостоянна. Большіе глаза Генріэтты, въ которыхъ отражалось внутреннее лихорадочное состояніе, съ ненавистью устремились на прекрасное лицо сестры.-- Желательно только, чтобъ жестокіе твои маневры могли, по возможности, привести скорѣе къ цѣли, то есть -- будь это сказано разъ наконецъ, хотя и въ сухихъ выраженіяхъ -- чтобъ, вслѣдствіе твоей явной холодности, онъ добровольно помогъ рѣшить ваши отношенія, потому что, сказать правду, онъ не теряетъ ровно ничего относительно твоей холодной души, которая жаждетъ только наружныхъ успѣховъ; но онъ любитъ тебя и совершенно сознательно рѣшится скорѣе вступить въ несчастный бракъ, чѣмъ разстаться съ тобой, доказательствомъ чего служитъ все его поведеніе.
   -- Къ сожалѣнію,-- добавила Флора, не поварачивая головы.
   -- И на этомъ основаніи, я буду стоять за него и постараюсь уничтожить твои коварные замыслы,-- досказала Генріэтта съ дрожью на устахъ и возвысивъ свой голосъ.
   Взглядъ состраданія, которымъ Флора измѣрила глубоко взволнованную дѣвушку, имѣлъ сходство съ жестокой насмѣшкой; но въ то же время Флору осѣнила какая то внезапная мысль. Она положила свою правую руку на плечо Генріэтты, привлекла ее къ себѣ и, сардонически улыбаясь, шепнула ей на ухо: осчастливь же его, крошка! Будь увѣрена, что я не буду противорѣчить и мѣшать тебѣ!
   Кэта стояла достаточно близко отъ нихъ, чтобы понять шопотъ, и какъ бы пассивно она ни относилась ко всему происшедшему между сестрами -- благородный гнѣвъ все-таки сверкалъ теперь въ ея глазахъ.
   Флора поняла ея взглядъ.
   -- Полюбуйтесь этой дѣвушкой. Развѣ ты, Кэта не понимаешь шутокъ?-- сказала она полусерьезно, полунасмѣшливо.-- Я не дѣлаю никакого вреда твоему баловню, хотя и имѣю полное право отразить, разъ навсегда, безъ всякой церемоніи, злыя придирки Генріэтты... Эти два существа (она указала на коммерціи совѣтника и Генріэтту) воображаютъ, что они вправѣ заботиться о моемъ поведеніи, а ты, крошка, только-что выпорхнувшая изъ гнѣзда въ пансіонѣ и помышляющая только объ узорчикахъ да вышивочкахъ, прочитавъ два-три французскихъ романа, присоединяешься немедленно къ нимъ и вступаешь со мной въ борьбу; глупенькая, неужели ты считаешь себя вправѣ судить сестру твою Флору?-- Она разсмѣялась и простерла свою руку по направленію къ орѣшнику, съ котораго только-что спорхнулъ голубь; бѣлоснѣжная птичка поднялась высоко подъ облака.-- Смотри: голубка эта сейчасъ ворковала рядомъ съ другими на вѣткѣ дерева, и эти другіе были близкіе ей; а теперь широкія крылья ея разсѣкаютъ воздухъ, и въ безпредѣльной синевѣ небесъ она становится, въ глазахъ людей самостоятельныхъ, знаменательнымъ явленіемъ. Можетъ быть, ты поймешь когда нибудь, чью пылкую натуру изображаетъ эта картина. A propos, Морицъ,-- сказала Флора, прорвавъ свой монологъ и приглашая движеніемъ руки коммерціи совѣтника къ себѣ на балконъ:-- тамъ, сзади лѣса, долженъ, находиться пріобрѣтенный Брукомъ домъ, прежнее зданіе гостиницы, а я вижу надъ лѣсомъ густой дымъ.
   -- По очень простой причинѣ: подъ очагомъ разведенъ огонь, -- отвѣтилъ улыбаясь коммерціи совѣтникъ: -- тетушка діаконисса переѣхала вчера въ этотъ домъ.
   -- Въ заброшенное-то гнѣздо?
   -- Такъ точно. Впрочемъ "замковый" мельникъ былъ слишкомъ хорошій хозяинъ, чтобъ допустить принадлежавшія ему строенія до упадка; въ домѣ каждый гвоздь на своемъ мѣстѣ, каждый кирпичикъ на кровлѣ.
   -- И дѣйствительно дѣла еще не такъ плохи. Допотопная мебель тетушки и портретъ покойнаго діакона подъ-стать комнатамъ; мѣста будетъ достаточно для разной посуды и стклянокъ; огородъ и рѣчка для мытья и полосканья тоже подъ рукой. Съ этими словами Флора невольно приподняла края своего платья съ великолѣпной отдѣлкой, какъ-бы ступивъ на только-что вымытый и непросохшій еще полъ.-- Не мѣшаетъ затворить двери,-- сказала она, возвращаясь поспѣшно въ комнату:-- вѣтеръ несетъ сюда дымъ и чадъ.-- Тонкія ноздри ея дрожали.-- Я увѣрена, что добрая женщина приготовляетъ свое неизбѣжное пирожное, не поставивъ въ домѣ еще не одного стула; она не можетъ ни на минуту обойтись безъ стряпни.
   Между тѣмъ, Генріэтта вышла тихонько изъ комнаты. Во время болтовни Флоры она испытывала такое же ощущеніе, какое испытываетъ человѣкъ, когда, пробудясь отъ сна, онъ видитъ себя на краю пропасти. Она поднялась на платформу башни, гдѣ голуби и галки свили свои гнѣзда. Кэта взяла свой зонтикъ -- она знала, что больная, удаляясь тихо изъ семейнаго кружка, любить оставаться одна -- и, но избѣжаніе новыхъ споровъ съ Флорой, рѣшилась сходить немедленно къ Сузѣ.
   -- Сходи, пожалуй, на свою мельницу,-- сказалъ съ досадою коммерціи совѣтникъ, послѣ того -- какъ онъ тщетно старался удержать Кэту:-- но сперва посмотри сюда! Онъ отодвинулъ въ сторону тяжелую портьеру изъ гобелэна; позади портьеры, въ глубокой нишѣ, стоялъ новый денежный шкафъ.-- Это принадлежитъ тебѣ, которой всѣ завидуютъ; это твое. "Тряхну тебя я деревцо, посыплется и злато и сребро"! сказалъ онъ и рука его ласково скользнула по холодному металлу.-- Все достояніе твоего дѣдушки, зданія и дворы, лѣса и луга, лежитъ въ этомъ сундукѣ, превращенное въ денежные документы. Бумаги эти, какъ трудолюбивыя пчелы, и денно, и нощно работаютъ въ твою пользу. Онѣ привлекаютъ потоки золота въ этотъ скрытый уголокъ... "Замковый" мельникъ понималъ правильно нашъ вѣкъ, вѣкъ наживы, доказательствомъ чему служитъ духовное завѣщаніе покойнаго; но какъ баснословно увеличится оставленное имъ наслѣдство, это онъ едва ли предвидѣлъ.
   -- При такомъ положеніи твоихъ дѣлъ, Кэта, ты можешь быть первой партіей въ странѣ;-- можешь, какъ въ сказкѣ, въ день твоей свадьбы, вымостить талерами комнату, въ которой устроенъ будетъ обѣденный столъ, -- добавила изъ другой комнаты Флора. Она углубилась опять въ мягкія подушки кресла и взяла въ руки книгу.-- Жаль, однако, денегъ! Не сердись, дитя мое, но я опасаюсь, что ты нравственно черезчуръ запугана, что бы съумѣть блеснуть съ умомъ предъ свѣтомъ своимъ золотымъ дождемъ.
   -- Подождемъ и увидимъ -- сказала со смѣхомъ молодая дѣвушка. Покуда я еще не имѣю права взять самовольно ни одного талера оттуда (она указала на шкафъ); но относительно моей "замковой" мельницы я хотѣла бы, Морицъ, быть госпожой, хотя бы на однѣ только сутки.
   -- Что же, развѣ она тебѣ надоѣла, прекрасная мельничиха?
   -- Моя мельница? Столь же мало, Морицъ, какъ и моя молодость. Но я была вчера въ саду, принадлежащемъ къ мельницѣ; онъ такъ обширенъ, что Францу, за недостаткомъ времени и рабочихъ силъ, приходится невольно запустить ту часть сада, которая прилегаетъ къ шоссе. Онъ намѣренъ сдѣлать тебѣ предложеніе о продажѣ этого участка, который, по его мнѣнію, можетъ послужитъ отличнымъ мѣстомъ для постройки виллъ и принести хорошій доходъ, но я полагаю, что виллы могутъ быть построены очень хорошо и на другомъ мѣстѣ; я хотѣла бы отдать этотъ участокъ твоимъ рабочимъ, которые очень желаютъ поселиться близь твоей бумагопрядильной фабрики.
   -- Вотъ какъ! подарить, Кэта?
   -- Вовсе не думаю. Тебѣ, Морицъ, не слѣдуетъ улыбаться съ насмѣшкой и состраданіемъ. Впрочемъ, люди твои отнюдь не думаютъ принимать подарокъ или подаяніе, какъ говоритъ доктръ Брукъ.
   -- А! "какъ говоритъ докторъ Брукъ?" Развѣ онъ уже и твой оракулъ? воскликнула Флора, вскочивъ съ креселъ. Съ загадочнымъ выраженіемъ въ лицѣ, она устрѣмила свои взоры на сестру, щеки которой зардѣлись на мгновеніе яркимъ румянцемъ, но въ глазахъ видна была холодная серьезность.-- Я знаю также, какую цѣну имѣетъ пріобрѣтенное собственнымъ трудомъ; то что я могу пріобрѣсти сама, я предпочитаю самому благонамѣренному подарку:-- продолжала Кэта, не отвѣчая на намеки Флоры,-- и на этомъ основаніи люди должны платить, и именно дать ту же сумму, которую они предлагали за твою землю.
   -- Въ такомъ случаѣ -- Кэта, ты устроишь не очень великолѣпное дѣло, сказалъ, улыбаясь, коммерціи совѣтникъ: за принадлежащій мнѣ на берегу рѣчки безплодный участокъ земли предлагали довольно ничтожную сумму, а тутъ, рядомъ съ мельницей, великолѣпная садовая почва!... Нѣтъ, дитя мое, при всемъ моемъ желаніи угодить тебѣ, я, въ качествѣ твоего опекуна, не вправѣ вручить тебѣ власть, хотя бы на одинъ только часъ!
   -- Въ такомъ случаѣ, пусть охотники до построекъ поступаютъ какъ знаютъ, сказала Кэта совершенно равнодушно. Я знаю, что по прошествіи трехъ лѣтъ, я буду думать объ этомъ предметѣ точно такъ же, какъ и теперь; тогда, однако, можетъ случиться, что я сдѣлаю глупость и дамъ людямъ этимъ, на постройку, денегъ взаймы безъ всякихъ процентовъ.
   Съ спокойной улыбкой на лицѣ Кэта поклонилась и удалилась изъ комнаты.
   Во время этого разговора госпожа діаконисса ходила по комнатѣ, устанавливая разныя вещи, приводя все въ порядокъ; шаги ея были такъ тихи, осторожны, какъ будто докторъ сидѣлъ уже тутъ, у письменнаго стола, работая надъ новымъ своимъ сочиненіемъ, которое хотѣлось ему окончить въ спокойномъ уединеніи, для чего онъ и оставилъ себѣ эту "комнату за городомъ". Старушка отворила дверцу стѣннаго шкафа (возлѣ полки съ книгами) и достала изъ него тарелку съ пряниками, которую и подала молодой дѣвушкѣ, потчуя ее незатѣйливымъ домашнимъ печеньемъ.
   -- Прянички совсѣмъ свѣжіе. Сегодня только состряпала ихъ, не смотря на то, что много было хлопотъ съ этой переѣздкой. Врачу, знаете, они всегда нужны при посѣщеніи маленькихъ паціентовъ. Насчетъ вина -- извините ужь -- предложить вамъ его не могу: нѣсколько бутылокъ, которыми мы дорожимъ, я оставила въ городѣ... Онѣ хранятся тамъ, на всякій случай, для трудно-больныхъ.
   Кэта подумала тутъ о кучѣ цѣнныхъ бумагъ въ своемъ денежномъ шкафѣ, которыя, по выраженію Морица, "какъ пчелки прилежно работаютъ", чтобы направить въ этотъ шкафъ новыя струи золота изъ внѣшняго міра... Вспомнила она и о богатомъ винномъ погребѣ, въ башнѣ, о надменной сестрицѣ своей, покуривающей папироски на мягкой кушеткѣ пурпурнаго цвѣта... Какой громадный контрастъ въ сравненіи съ этой обстановкой, съ этимъ скромнымъ довольствомъ, самоотверженіемъ! И какъ все это напомнило ей о родномъ домикѣ въ Дрезденѣ!.. Радостное чувство охватило Кэту, и она стала разсказывать о своей пріемной матери, о ея строго-разумной, серьезной и въ то-же время благодѣтельной дѣятельности; о томъ, какое вліяніе имѣетъ она на другихъ, какъ сама прилежно работаетъ и требуетъ того-же отъ своей пріемной дочки.
   -- Но какъ смотритъ г-жа президентша на такую систему воспитанья, на ваше житьё-бытьё тамъ?-- спросила тетушка, съ тонкой улыбкой, посматривая съ видимымъ удовольствіемъ на фигуру цвѣтущей, крѣпкой дѣвушки.
   -- Этого я не знаю,-- отвѣтила Кэта, пожавъ плечами, причемъ въ глазахъ ея блеснулъ задорный огонекъ:-- по думаю, что я ей кажусь слишкомъ быстрой относительно движеній, манеры держаться; голосъ мой для нея слишкомъ звонокъ, къ тому-же я ужь очень здорова, крѣпка и не довольно блѣднолица. Одному Богу извѣстно, сколько, можетъ быть, надѣлала я имъ хлопотъ, какъ стѣсняла ихъ... Это портретъ вашей сестры?-- спросила она, вдругъ обрывая тотъ разговоръ и указывая на лицо красивой женщины, изображенной на холстѣ масляными красками. Портретъ стоялъ еще на полу, около стѣны.
   -- Да, это моя сестра. Меня вотъ все безпокоитъ, что портретъ еще не на мѣстѣ; рамка-то немножко старовата стала, прибавила старушка, ну, а я подвержена головокруженію... боюсь на лѣстницу-то влѣзть. Нѣсколько недѣль тому назадъ я отпустила служанку... (легкая краска разлилась по ея лицу) -- вотъ и приходится ждать теперь, пока придетъ подёнщица; она и повѣситъ послѣднія картины и приладитъ занавѣски къ моей кровати...
   А Кэта была уже у письменнаго стола. Она положила на него зонтикъ и просто, не стѣсняясь, опустила букетикъ свой изъ "ивовыхъ серёжекъ" и "бѣлозора" въ изящный стаканъ изъ стекла молочнаго цвѣта, стоявшій возлѣ чернилицы. Однимъ сильнымъ, по осторожнымъ толчкомъ дѣвушка отодвинула письменный столъ отъ стѣны и приставила къ ней плетёный стулъ.
   -- Можно?..-- за-просто обратилась она къ тетушкѣ и сейчасъ-же схватила съ подоконника молотокъ и гвозди.
   Тетушка, съ улыбкой благодарности, подала ей портретъ, который, спустя нѣсколько секундъ, и повисъ на стѣнѣ. Но Кэта невольно отшатнулась, когда старушка протянула ей фотографическое изображеніе Флоры... Она -- своими собственными руками должна повѣсить этотъ портретъ! Онъ будетъ, висѣть, благодаря ей, передъ глазами человѣка, которому уже измѣнили, которому оригиналъ больше ужь не принадлежитъ?... Ну да, вѣдь скоро фотографію эту потребуютъ обратно, вмѣстѣ съ кольцомъ, что онъ носитъ на пальцѣ, какъ женихъ... Какое мучительное положеніе!.. А вотъ тетушка еще ласково провела рукой по этому портрету!..
   -- О, она такъ чудно-хороша,-- сказала старушка нѣжнымъ голосомъ.-- Собственно-то говоря, я мало знаю ее... Меня навѣщаетъ она весьма рѣдко. И то сказать, мнѣ-ли, старухѣ, требовать, чтобы такая дѣвушка приходила скучать со мною? Но я всѣмъ сердцемъ люблю ее! Вѣдь она его любитъ, она сдѣлаетъ его счастливымъ.
   Какая недальновидность, какое странное ослѣпленіе! Кэтѣ казалось, что она не на стулѣ стоитъ, а на горячихъ угольяхъ.. Въ самомъ дѣлѣ, она поступила ужасно необдуманно: послѣ всего того, что пришлось ей сегодня услышать тамъ, въ башнѣ, не слѣдовало ей вовсе и заходить сюда. Она готова была назвать себя фальшивой, лицемѣрной, потому что надо было сейчасъ-же вышибить изъ рукъ этой старушки фотографическій портретъ, показать ей, что передъ ней -- змѣя, готовая ужалить ее въ сердце.. А она этого не сдѣлала, даже не осмѣлилась проронить ни одного слова!.. Молотокъ такъ сильно ударилъ по гвоздю, что стѣна дрогнула... Вотъ и второй портретъ повѣшенъ. Пальцы Кэты какъ-то нервно задрожали, когда она вѣшала его. Соскочивъ со стула, дѣвушка невольно взглянула на фотографію... Обольстительное лицо сестры улыбалось надъ письменнымъ столомъ,-- улыбалось, какъ можетъ улыбаться прекрасный, злой, торжествующій демонъ
   Кэта схватила зонтикъ, чтобъ какъ можно скорѣе выйти изъ комнаты, но, переступивъ порогъ, увидѣла передъ собой другую настежь отворенную дверь, а за нею какъ разъ -- кровать тетушки. Тамъ была и лѣстница.
   -- Вотъ, вѣдь, чуть -- было не забыла! извинилась она и впорхнула туда, а затѣмъ сейчасъ-же взяла съ постели цвѣтную занавѣску и влѣзла на лѣстницу, пододвинувъ ее къ угловому окну, около котораго помѣщалась кровать. Кэта стояла такъ высоко, что могла коснуться лѣпныхъ украшеній потолка -- къ ножкамъ амурчиковъ. Торопливо быстро нанизывала она кольца занавѣски на желѣзный прутъ, а въ это время тётушка, стоя у стола (онъ былъ посреди комнаты), размѣшивала ложечкой въ стаканѣ воды малиновый сиропъ "для своей доброй помощницы". Вдругъ Кэта увидѣла, какъ за окномъ быстро прошолъ человѣкъ, удивительно какой стройный, съ такой серьезной осанкой, и она сейчасъ-же догадалась, что это онъ... и испугалась. Оставаться или сойти съ лѣстницы? Но уже было поздно рѣшать этотъ вопросъ: Брукъ прошелъ чрезъ сѣни и отворялъ теперь дверь въ комнату тетушки. Старушка обернулась, и, крикнувъ: "Ахъ, Лео, вотъ и ты!", поспѣшила къ нему навстрѣчу и обвила руками шею племянника. Само собою разумѣется, что тутъ не только стаканъ съ розовымъ питьемъ, но и сама "добрая помощница" была забыта. Кэта, стоя въ темпомъ углу, на лѣстницѣ, въ невыразимомъ смущеніи старалась теперь спрятаться за ситцевую занавѣску, но уже было поздно прятаться: она должна была стоять совсѣмъ смирно, не шевелиться, если не хотѣла быть неловкой помѣхой этому свиданію.
   Молодая дѣвушка видѣла, какъ красивое лицо доктора, окаймленное густою бородой, любовно склонилось надъ женщиной, воспитавшей его, дружески-преданной ему, замѣнившей ему родную мать. Она видѣла, какъ онъ крѣпко прижалъ ее къ груди и потомъ, снявъ руку тетушки съ своего плеча, почтительно поцѣловалъ эту руку и затѣмъ окинулъ взглядомъ комнату.
   -- Ну, Лео, что-то ты скажешь насчетъ того, что вотъ я, не предупредивъ тебя, прилетѣла изъ города сюда?-- спросила старушка, уловивъ взглядъ племянника.
   -- Я бы долженъ былъ, собственно говоря, не одобрить этого... Въ послѣдніе дни ты слишкомъ много хлопотъ приняла на себя, ну, а вѣдь мы знаемъ, что домашнія треволненія и хлопоты всегда вредно дѣйствуютъ на твое здоровье! Впрочемъ, ты -- ничего, на видъ здорова и свѣжа, даже....
   -- А ты, Лео, что-то не совсѣмъ хорошъ,-- перебила тетушка съ озабоченнымъ видомъ:-- цвѣтъ лица не такой свѣжій, какъ обыкновенно, да вотъ и здѣсь (она слегка провела концами пальцевъ по его лбу) замѣтно что-то такое незнакомое... Да; какая-то мрачная, мучительная мысль забралась туда.. Не было-ли какихъ-нибудь непріятностей у тебя тамъ, куда ты ѣздилъ, т. е. относительно твоей докторской практики?..
   -- Нѣтъ, тетушка, никакихъ!
   Въ тонѣ его голоса звучала искренность, тонъ былъ успокоительный, но въ то-же время въ немъ ясно слышалось желаніе прекратить дальнѣйшіе разспросы. Коммерціи совѣтникъ не даромъ-же замѣтилъ, что Брукъ вообще никогда не говоритъ о своихъ дѣлахъ, не любитъ сообщать что-либо о своей дѣятельности.
   -- Однако, какой уютной представляется мнѣ эта комната, не смотря на ея почернѣвшія стѣны,-- проговорилъ докторъ и, заложивъ руки на спину, прошелся медленнымъ шагомъ вокругъ стола, осматривая разныя мелочи... Здѣсь ощущаешь миръ, тишину, благодаря присутствію безкорыстной, любящей женской души!.. Вотъ именно это такъ и тянетъ меня домой, въ этотъ скромный уголокъ съ его простенькой обстановкой, гдѣ даже и не слышно, какъ ты хозяйничаешь... Я, тетушка, частенько буду посѣщать это тихое жилище.
   Старушка засмѣялась и замѣтила лукаво:
   -- Да, да, конечно! Частенько... до одного іюньскаго денька... Послѣ Троицына дня -- твоя свадьба.
   -- Да; на второй день праздника.
   Какъ странно произнесъ онъ эти слова -- холодно, такимъ твердымъ, неумолимымъ тономъ!.. Ну-да ужь онъ не допуститъ отсрочки ни на одну секунду; назначенъ часъ -- и кончено!. Кэта почувствовала легкій ознобъ и притаила дыханіе... Вотъ ужь теперь-то показаться ей совсѣмъ нельзя!. Считая каждую минуту, она ждала, что Брукъ уйдетъ же, наконецъ, въ свою комнату, а тогда ей легко будетъ спуститься и тихонько уйти, не столкнувшись съ нимъ. Это "подслушиванье поневолѣ" въ глубинѣ души возмущало молодую дѣвушку. Докторъ, какъ на зло, подошелъ еще къ столу и взялъ письмо (оно лежало около книгъ, неприбранныхъ тетушкою за неимѣніемъ времени).
   Старушка даже подалась впередъ, какъ-бы желая помѣшать ему прочесть это письмо, причемъ нѣжное лицо ея почти побагровѣло.
   -- Ахъ, Господи, вѣдь вотъ какой забывчивой становится такая старая голова!-- посѣтовала она.-- Письмо это принесли изъ города нѣсколько часовъ тому назадъ... Отъ купца Ленца. Сегодня не слѣдовало-бы вовсе письму этому попадать въ твои руки -- ну, а я, вотъ, и оставила его тутъ! Кажется мнѣ, что въ немъ деньги за твои визиты... Но присланы-то они въ такое неурочное время, Лео... Я, право, опасаюсь...
   Брукъ уже вынулъ письмо изъ конверта и пробѣжалъ глазами написанное.
   -- Да, и Ленцъ тоже даетъ мнѣ отставку, произнесъ онъ спокойнымъ тономъ и бросилъ на столъ, вмѣстѣ съ письмомъ нѣсколько кредитныхъ билетовъ.-- Тебя, тетушка огорчаетъ это?
   -- Меня?.. О, Лео, нисколько! Ни чуточки, если только я могу быть увѣрена, что ты не принимаешь близко къ сердцу неблагодарность этихъ неразсудительныхъ людей... я вѣрю въ тебя, въ твое искусство... въ твою звѣзду, и вѣра эта непоколебима,-- прозвучалъ кроткій женскій голосъ, въ которомъ было много теплоты и увѣренности.-- Рука несчастья и недоброжелательства стала бросать тебѣ подъ ноги камни (конечно, она это скоро оставитъ), но камни эти не смущаютъ меня: ты все-таки пойдешь впередъ по дорогѣ, которую самъ избралъ!.. (Тутъ старушка указала черезъ открытую дверь на смежную комнату). Осмотри-ка свой уголокъ -- тамъ спокойно, безъ всякихъ помѣхъ, можешь-ты и думать и работать!.. Ахъ, и какъ-же радостно ожидаю я того времени, тѣхъ дней, которые мы еще можемъ прожить вмѣстѣ, когда я буду заботиться о тебѣ...
   -- Да, тетушка, но та стѣснительная экономія, которую ты въ эти послѣдніе мѣсяцы постепенно вводила въ наше хозяйство... вслѣдствіе неблагопріятныхъ обстоятельствъ, повліявшихъ на мои дѣла, должна быть совершенно оставлена. Я не потерплю тепер   Старая тетушка часто разсказывала своему молодому другу про эти тихіе, счастливые вечера и нерѣдко останавливалась съ Кети посреди моста, съ любовью смотря на свое скромное жилище, и указывая на окно, за которымъ виднѣлась темная, мужская голова, склоненная надъ рабочимъ столомъ.
   Заслышавъ шаги на дворѣ и лай цѣпной собаки, докторъ тотчасъ-же растворялъ окно и спрашивалъ: -- Это ты, тетя? -- При этихъ словахъ Кети торопливо прощалась съ тетушкою и не оглядываясь бѣжала по пустынной аллеѣ, сама не зная почему избѣгала встрѣчи съ Брукомъ.

* * *

   На седьмой день послѣ отъѣзда коммерціи совѣтника въ Берлинъ, президентша получила извѣстіе о продажѣ прядильной фабрики. Эта новость была такъ пріятна президентшѣ, что она съ письмомъ въ рукахъ поднялась во второй этажъ и вошла въ комнату Генріэтты, гдѣ нашла всѣхъ трехъ сестеръ.
   -- Слава Богу, что Морицъ развязался наконецъ съ этою фабрикою, -- говорила пожилая дама, усаживаясь въ кресло. -- Онъ сдѣлалъ очень выгодную аферу, сумма предложенная за фабрику превышаетъ всякiя ожиданія. Теперь Морицъ окончательно освободится отъ своей купеческой жизни и мы не обязаны больше принимать его "дѣловыхъ друзей".... Вспомни только какъ часто мы обѣдали рядомъ съ непрошенными гостями, да, многое приходилось переносить.
   Кети, между тѣмъ, молча стояла у окна и смотрѣла по направленію къ фабрикѣ, вокругь которой расхаживало множество народа; по всей вѣроятности это были рабочіе, оставившіе всѣ машины фабрики въ полномъ бездѣйствіи.
   -- Да, фабричнымъ теперь не поздоровится, -- говорила президентша, подходя къ окну; -- мнѣ уже говорилъ кучеръ, что они внѣ себя за то, что прядильня продана обществу, утвержденному на акціяхъ, деректора котораго большею частію евреи. Ну, да они могутъ винить только себя; не дѣлай они намъ постоянныхъ дерзостей, Морицу не пришло бы и въ голову такъ скоро продать фабрику.
   -- А по моему онъ напрасно продалъ теперь прядильню, -- замѣтила Флора, -- это имѣетъ видъ, точно онъ испугался этихъ дерзостей; нужно было доказать этимъ тунеядцамъ, что всѣ ихъ глупыя выходки напрасны и что мы не обращаемъ на нихъ ни малѣйшаго вниманія.
   Сказавъ это, Флора встала съ намѣреніемъ выйти изъ комнаты; за ней послѣдовала также и президентша, замѣтивъ, что пора заняться туалетомъ къ обѣду.
   -- Тебѣ, кажется, позволилъ Брукъ немного прогуляться? -- спросила она Генріэтту, останавливаясь на порогѣ.
   -- Да, онъ совѣтовалъ мнѣ подышать смолистымъ лѣснымъ воздухомъ.
   -- Въ такомъ случаѣ пойдемъ со мною, -- сказала Флора, -- мнѣ нуженъ свѣжій воздухъ, иначе я задохнусь отъ постоянныхъ непріятностей, посылаемыхъ мнѣ судьбою.
   Генріэтта съ злобой топнула ногою и готова была расплакаться съ досады, но дѣлать было нечего, нужно было согласиться и принять сестру въ свою компанію.
   День былъ ясный, чудный; на лазуревомъ небѣ не было ни одной тучки, яркіе лучи апрѣльскаго солнца обливали золотымъ свѣтомъ всѣ дороги и окрестности. Въ тепломъ воздухѣ чувствовался пріятный запахъ фіалокъ, довольно еще голыя вѣтви лиственныхъ деревьевъ рѣзко отдѣлялись отъ темной зелени сосняка, и хотя свѣжая зелень далеко еще не совсѣмъ распустилась, но изъ рыхлаго мха вытягивались уже длинные стебелки бѣлыхъ колокольчиковъ.
   Кети прилежно собирала эти цвѣточки и составляла изъ нихъ букетъ, между тѣмъ какъ Флора и Генріэтта продолжали идти по узкой тропинкѣ, углублявшейся въ сосновую чащу.
   Воздухъ въ лѣсу былъ прозрачный, ни малѣйшій вѣтеръ не колыхалъ густыхъ вѣтвей деревъ, все было тихо кругомъ, только изрѣдка слышались чьи-то шаги по шумящему хворосту, такъ какъ была суббота, день, въ который всѣмъ сосѣднимъ крестьянамъ позволялось собирать въ лѣсу сухіе сучья. Связавь хорошенькій букетикъ, Кети прибавила шагу, чтобъ догнать сестеръ, какъ вдругъ услыхала жалобный крикъ Генріэтты и вскорѣ глазамъ ея представилась ужасная картина: обѣ сестры были окружены толпою бабъ, изъ которыхъ одна грозно подступала къ Флорѣ.
   -- Да, прекрасная барышня, -- говорила она насмѣшливо, -- теперь вы намъ попались въ руки! Кто-же повѣритъ вамъ, что вы ничего не знаете о продажѣ прядильной фабрики! Всякій знаетъ, что вы и ваша важная бабушка правите всѣмъ домомъ, а совѣтникъ по слабости характера исполняетъ только ваши требованія. Конечно онъ богатъ теперь, потому и пренебрегаетъ людьми, приносившими ему выгоды. Измѣнить его намѣренія мы не можемъ, но отплотимъ вамъ по заслугамъ.
   -- Боже мой! -- вскричала Флора, закрывая лицо руками, -- онѣ убьютъ насъ.
   -- На этотъ счетъ не безпокойтесь, барышня, -- продожала разсерженная женщина, -- убивать васъ намъ нѣтъ никакой выгоды, я хочу только оставить вамъ по себѣ память, и потому въ кровь расцарапаю ваше нѣжное личико, тогда вы будете похожи на тигра.
   Съ этими словами свирѣпая женщина съ распростертыми руками бросилась на Флору, но была во время удержана подоспѣвшей Кети, которая такъ сильно ее оттолкнула, что она съ визгомъ упала на полъ.
   -- Помогите, помогите! -- кричала Генріэтта, смотря какъ вся толпа мгновенно бросилась на Кети, употреблявшей всѣ старанія, что бы вырваться изъ рукъ непріятелей.
   -- Господи! что съ нею дѣлается! -- вскричалъ мальчикъ изъ толпы и подошелъ къ больной; широкій потокъ крови хлынулъ изъ ея рта и она съ потухающими взглядами протягивала руки впередъ, какъ бы желая ухватиться за что нибудь. Въ эту минуту вся толпа съ испугомъ отшатнулась назадъ и быстро удалилась въ чащу лѣса. Кети живо подхватила падающую сестру и опустилась съ нею на землю. Прислонившись спиною къ соснѣ, она положила голову Генріэтты къ себѣ на колѣна и тѣмъ остановила кровотеченіе.
   -- Поди, позови кого нибудь на помощь, -- сказала она Флорѣ, не отрывая глазъ отъ блѣднаго лица больной.
   -- Ты совсѣмъ съума сошла! -- воскликнула Флора, -- неужели ты не можешь сообразить, что я ни зачто не тронусь одна съ мѣста, мнѣ жизнь еще не надоѣла! Нужно постараться унести отъ сюда Генріэтту.
   Кети не отвѣчала; убѣдившись, что отъ эгоистичной Флоры помощи не дождешься, она тихонько поднялась на ноги и взяла на руки безчувственную Генріэтту. Положивъ голову больной къ себѣ на плечо, молодая дѣвушка осторожно подвигалась впередъ, заботливо обходя каждое неровное мѣсто, чтобы избѣжать опаснаго сотрясенія. Эти старанія несравненно увеличивали тяжесть ея ноши, но она шла не останавливаясь, не переводя даже духъ.
   -- Ты можешь отдохнуть, когда мы выйдемъ въ открытое поле, но теперь иди, если ты не хочешь, чтобъ я умерла отъ страха, -- говорила Флора повелительнымъ голосомъ.
   Она шла рядомъ съ Кети, гордо поднявъ голову и осматривая каждый кустарникъ, собираясь при малѣйшемъ подозрительномъ шумѣ тотчасъ-же пуститься въ бѣгство.
   Гдѣ-же была ея всѣми восхваляемая храбрость? Ея твердость и увѣренность, постоянно выставляемыя на показъ? Теперь Кети окончательно убѣдилась, что со стороны Флоры это все были только глупыя комедіи.
  

XI.

   Наконецъ онѣ вышли на широкое, открытое поле. Кети осторожно сѣла на большой камень, а Флора продолжала идти, желая какъ можно скорѣе удалиться отъ ужаснаго лѣса. Теперь опасность миновала; недалеко отъ нихъ, на пахатной землѣ работали крестьяне, на право виднѣлись городскія башни, а на лѣво лежала дорога къ воротамъ парка Баумгартеновъ.
   Но глаза Кети были устремлены на низенькую крышу съ позолоченными флюгерами, выглядывавшую изъ за группы высокихъ деревьевъ. Она могла даже видѣть заборъ и садъ и рѣшивъ, что здѣсь гораздо ближе, чѣмъ чрезъ ворота парка направила туда свои шаги.
   -- Куда это еще? -- спросила Флора, направляясь къ парку.
   -- Къ доктору Бруку, -- спокойно отвѣчала Кети, продолжая идти. -- Его домъ гораздо ближе нашего, мы сейчасъ положимъ больную въ постель и доставимъ ей немедленную помощь. Можетъ быть докторъ уже дома.
   Флора сдѣлала недовольную гримасу, но молча послѣдовала за сестрою, вѣроятно не желая встрѣтить въ паркѣ гуляющихъ, такъ какъ была безъ шляпки и въ измятомъ туалетѣ. И такъ дѣвушки пошли по открытому полю, что было очень трудно для Кети; рѣдко посѣщаемая тропинка была глубоко изрыта и камениста, при каждомъ сотрясеніи кровь бросалась ей въ голову отъ страха, чтобы припадокъ снова не повторился съ Генріэттой. Къ тому же солнце невыносимо пекло ей въ голову, передъ глазами мерцали желтые круги и ноги подкашивались отъ утомленія. Но тогда Кети обращала свой взглядъ на уютный домикъ Брука и поддерживала себя надеждою, что цѣль уже не далека.
   Дѣйствительно, теперь она могла уже разглядѣть каждый кустикъ у забора и видѣла въ саду работника, усердно сколачивавшаго бесѣдку изъ сосновыхъ вѣтвей. А вотъ и тетушка Діаконусъ показалась на порогѣ дома; она осторожно спускалась съ лѣстницы держа въ рукахъ тарелку. Это вѣроятно былъ ужинъ для работника. Тотчасъ вслѣдъ за нею изъ дому вышелъ также и самъ докторъ.
   -- Брукъ! -- крикнула Флора звучнымъ голосомъ. Онъ остановился и удивленно посмотрѣлъ на подвигавшуюся къ нему группу, потомъ быстро отворилъ калитку и побѣжалъ на встрѣчу идущимъ.
   -- Боже мой, что случилось? -- крикнулъ онъ издалека.
   -- На насъ напала целая ватага дикихъ мегеръ, -- отвѣчала Флора улыбаясь. -- Онѣ угражали растерзать меня, жизнь моя была въ опасности, а бѣдная Генріэтта такъ испугалась, что чуть не умерла отъ сильнаго припадка.
   Брукъ мелькомъ посмотрѣлъ на нее и удостовѣрившись, что она цѣла и невредима, подошелъ къ Кети и взялъ съ ея рукъ непосильную ношу.
   -- Вы слишкомъ много на себя берете! -- сказалъ онъ, внимательно осматривая молодую дѣвушку, лицо которой силъно разгорѣлось отъ чрезмѣрной усталости. А возлѣ нея, въ невозмутимомъ спокойствіи, стояла Флора -- на ея красивомъ лицѣ разлился легкій румянецъ душевнаго волненія.
   -- Ты не должна была позволять сестрѣ нести одной такую тяжесть, -- обратился Брукъ къ своей невѣстѣ, -- слѣдовало помочь ей!
   -- Не понимаю, какъ можешь ты этого отъ меня требовать? -- вскричала она обиженнымъ тономъ. -- Впрочемъ твое замѣчаніе излишнее; я сама хорошо знаю свою обязанность и навѣрное помогла-бы нести Генріэтту, если-бъ это было возможно при моей слабой комплекціи. Кромѣ того у Кети такое здоровое, крѣпкое сложеніе, что она легко могла справиться и одна.
   Докторъ ни слова ей не отвѣтилъ и обратился къ бѣгущей на встрѣчу тетушкѣ, съ просьбою немедленно приготовить кровать для больной. Старушка тотчасъ же вернулась домой и когда Генріэтту внесли въ домъ, все было уже готово для ея пріема.
   Комната, куда помѣстили Генріэтту была большая, свѣтлая, съ потертыми полами, полинявшими стѣнами, бывшими когда-то розоваго цвѣта и съ старомодною печкою изъ черныхъ изразцовъ. На окнахъ висѣли новыя ситцевыя занавѣси, -- единственная роскошь, которую тетушка дозволила себѣ, переѣхавъ въ новое жилище. Въ изголовьяхъ постели стояли старыя ширмы выклеенныя китайскими фигурами, а по стѣнамъ висѣли въ простыхъ деревянныхъ рамкахъ картинки идиллическаго содержанія.
   На молодомъ лицѣ доктора отражалась серьезная озабоченность. Ему стоило много труда, чтобъ привести Генріэтту въ чувство; наконецъ она раскрыла глаза, тотчасъ-же узнала его, но слабость ея была на столько велика, что она не въ состояніи была поднять руку съ одѣяла.
   Брукъ немедлено послалъ рабочаго въ виллу Баумгартенъ, что-бъ извѣстить президентшу о случившемся.
   Чрезъ полчаса она явилась. До появленія важной дамы, въ комнатѣ больной не произносилось ни одного слова; Флора стояла у окна и упорно смотрѣла вдаль, Кети молча сидѣла въ креслѣ, не спуская глазъ съ кровати больной, а тетушка едва слышными шагами ходила взадъ и впередъ, исполняя порученія доктора.
   Президентша казалась очень взволнованною и видимо испугалась, посмотрѣвъ на смертельно блѣдное лицо Генріэтты, которая не подняла даже вѣкъ при ея появленіи.
   -- Скажите, ради Бога, какъ это все случилось? -- спросила пожилая дама громкимъ голосомъ.
   Флора отошла отъ окна и начала разсказывать, какъ напугали ихъ въ лѣсу женщины, грозившія убить ихъ, и по ея описанію она ни на одну секунду не потеряла мужества и храбро защищалась отъ разъяренныхъ фурій.
   Между тѣмъ президентша внѣ себя ходила взадъ и впередъ по комнатѣ и не замѣчала, что ея длинный, шелковый шлейфъ, волочась по крашенному полу, производилъ шумъ, непріятно дѣйствующій на больные, возбужденные нервы.
   -- Что-же скажетъ на это нашъ филантропъ? -- сказала она остановившись и смотря на доктора. Но Брукъ не удостоилъ отвѣтомъ ядовитый вопросъ президентши; казалось всѣ его мысли сосредоточились на больной, жизнь которой висѣла на волоскѣ.
   Президентша снова подошла къ кровати и съ сдержаннымъ дыханіемъ, нагнулась къ больной.
   -- Мнѣ кажется, докторъ, что состояніе больной весьма опасно, -- сказала она послѣ минутнаго молчанія. -- Не нужно-ли пригласить на консультацію моего друга, медицинскаго совѣтника Бера? Вы, вѣроятно, не будете противъ этого?
   -- Нисколько, -- отвѣчалъ онъ, положивъ руку больной на одѣяло; -- я обязанъ сдѣлать все, что можетъ успокоить васъ.
   Съ этими словами онъ вышелъ, что бы послать за требуемымъ врачомъ.
   -- Кому изъ васъ пришла въ голову глупая мысль: отнести сюда Генріэтту? -- сердито спросила президентша, какъ только дверь затворилась за Брукомъ.
   -- Тутъ виновата одна Кети, -- возразила Флора съ досадою. -- Теперь по ея милости придется просиживать цѣлые дни въ этой старой хижинѣ!
   -- И какой смыслъ, положить бѣдное созданіе прямо противъ этой чудовищной печи? Къ тому же эти рожи на стѣнахъ, которыя и здоровому человѣку внушаютъ страхъ.
   За тѣмъ пожилая дама повернулась и осмотрѣла кровать.
   -- Постель еще сносна, бѣлье чисто и довольно тонко, но я все таки пришлю сюда стеганое, шелковое одѣяло Генріэтты. Не мѣшаетъ тоже принести мягкое кресло для медицинскаго совѣтника и перемѣнить умывальникъ. Это простой фаянсъ! -- замѣтила она, едва дотрогиваясь до опрятной посуды. -- Боже, какая обстановка у этихъ людей! и они не тяготятся этимъ. -- Не желаешь-ли ты чего нибудь, дитя мое? -- прервала она себя и приблизилась къ больной.
   Генріэтта слегка приподняла голову и осмотрѣлась вокругъ, но скоро опять закрыла глаза и оттолкнула бабушкину руку, собиравшуюся приласкать ее.
   -- Упряма, какъ всегда! -- замѣтила президентша и сѣла на стулъ возлѣ кровати.
   Медицинскій совѣтннкъ Беръ не долго заставилъ себя ждать; но былъ чрезвычайно озадаченъ видѣть свою старую подругу въ маленкомъ домикѣ возлѣ рѣчки, пока ему не разсказали о случившейся катастрофѣ.
   Это былъ красивый старикъ, съ весьма сдержанными манерами, но гордый и надменный во всѣхъ своихъ движеніяхъ. Онъ былъ лейбъ медикомъ герцога, получилъ за свои заслуги дворянство, множество орденовъ, брильянтовъ и золотую табакерку.
   -- Да, это очень важно! -- промычалъ онъ, приближаясь къ постели съ озабоченнымъ видомъ. Потомъ онъ нагнулся и принялся выслушивать ея грудь, при чемъ паціентка сильно стонала.
   Докторъ Брукъ молча стоялъ возлѣ него и брови его мрачно сдвигались при каждомъ болѣзненномъ стонѣ Генріэтты; онъ очень хорошо зналъ, что долговременное изслѣдованіе было въ настоящее время совершенно излишнимъ.
   -- Позвольте подѣлиться съ вами моими наблюденіями, господинъ совѣтникъ, -- сказалъ онъ настойчивымъ тономъ, желая избавить паціентку отъ мученій.
   Старый медикъ поднялъ на него глаза, выражавшіе непріязнь и ядовитую злобу.
   -- Позвольте мнѣ сперва лично убидиться, -- отвѣчалъ онъ, потомъ минутъ пять спустя добавилъ:
   -- Теперь я къ вашимъ услугамъ, пройдемте къ вамъ въ кабінетъ.
   Вскорѣ послѣ того Генріэтта открыла глаза; на щекахъ ея пылалъ опасный румянецъ внутренняго волненія и она настойчиво требовала къ себѣ доктора Брука.
   Президентша едва могла скрыть свое неудовольствіе, однако немедленно встала и вышла, что-бъ исполнить желаніе больной внучки. Появленіе ея въ кабинетѣ ни чуть не помѣшало совѣщанію врачей; медицинскій совѣтникъ очевидно не желалъ выслушивать наблюденія молодаго доктора и только усѣлся къ письменному столу, что-бы написать рецептъ. Докторъ Брукъ немедленно вышелъ изъ комнаты, что-бы исполнить желаніе больной, а президентша подошла къ своему другу, что-бы освѣдомиться о его мнѣніи. Лейбъ медикъ казался взволнованнымъ, говорилъ о какой-то непонятой болѣзни и выразилъ свое неудовольствіе, что всегда только въ самыя опасныя минуты обращаются за дѣйствительною помощью. Бабушка давнымъ давно обязана была, не обращая вниманія на упрямство Генріэтты, посовѣтоваться съ домашнимъ врачемъ, а не придерживаться одного молодаго доктора Брука.
   -- Во первыхъ, нужно постараться какъ можно скорѣе перенести больную въ ея хорошенькую, уютную спальню, -- сказалъ онъ. -- Тамъ, при обычной обстановкѣ, она будетъ лучше себя чувствовать, и кромѣ того я буду увѣренъ, что мои предписанія точно исполняются.
   Онъ обмакнулъ перо въ чернила, какъ вдругъ замѣтилъ на столѣ раскрытый ящичекъ, который, какъ видно, только недавно былъ распакованъ, потому что обертка лежала еще на столѣ.
   Президентша взглянула на своего друга и испугалась, увидѣвъ его вытянутое и удивленное лицо.
   -- Господи, да вѣдь это домашній орденъ герцога, -- вскричалъ онъ, хватая ящичекъ; -- какимъ образомъ онъ могъ сюда попасть.
   -- Очень странно! -- сказала президентша, краснѣя отъ удивленія и разсматривая содержаніе ящика. -- Я совершенно не знакома съ этимъ орденомъ, вѣроятно Брукъ получилъ его въ послѣднюю свою поѣздку.
   -- Напрасно вы это думаете, -- сердито возразилъ медикъ. -- Этотъ орденъ дается только за особенныя заслуги, оказанныя при дворѣ герцога. Какимъ-же образомъ могъ его получить Брукъ? Это невозможно! -- говорилъ онъ, потирая лобъ правою рукою, на которой блестѣли бриліанты герцогскихъ подарковъ.
   -- Какъ бы мнѣ узнать причину появленія этого ордена здѣсь на столѣ? Сколько высокопоставленныхъ людей годами добиваются получить его, а онъ лежитъ въ этомъ мизерномъ кабинетѣ, брошенный безъ всякаго вниманія. И этому недорослю, такъ ужасно скомпрометировавшему себя въ послѣднее время, жалуютъ на шею такой орденъ, и никому неизвѣстно за какія заслуги.
   Сказавъ это, медикъ вскочилъ и прошелся по комнатѣ. Гордая президентша, всегда умѣвшая сохранить хладнокровіе нѣсколько растерялась и слѣдила за нимъ боязливымъ взглядомъ.
   -- Я полагаю, что этотъ орденъ не имѣетъ связи съ профессіей Брука, -- проговорила она запинаясь, -- какимъ образомъ онъ могъ попасть ко двору?
   Лейбъ Медикъ остановился и принужденно захохоталъ.
   -- Вы говорите о томъ, дорогая моя, что никогда не могло придти ко мнѣ въ голову, потому что это -- немыслимо. Въ самомъ дѣлѣ, иначе ничего не остается, какъ придти къ убѣжденію, что невѣжеству и шарлатанству отдаются преимущества, а серьезныя познанія, долголѣтняя опытность и истинныя заслуги попираются ногами. Нѣтъ, до этого еще далеко! -- сказалъ онъ, барабаня пальцами по стеклу. -- Богъ знаетъ, чѣмъ онъ могъ заслужить такую милость. Вѣдь онъ цѣлую недѣлю былъ въ отсутствіи, и ни кто не зналъ куда онъ поѣхалъ. Какъ знать какія у него связи за границей? Такія тихони, никогда ни слова не говорящія о своей профессіи, имѣютъ на то свои причины. Въ нашей докторской практикѣ многое встрѣчается, за что честный человѣкъ и не возьмется. Впрочемъ, я молчу, не въ моей привычкѣ вмѣшиваться въ постороннія дѣла.
   Потомъ онъ снова сѣлъ къ письменному столу и написалъ рецептъ, не переставая бросать злобныхъ взглядовъ на роковой ящичекъ.
   -- Прошу васъ только, дорогой другъ, -- снова началъ медикъ, -- навести справки какъ можно скорѣе; мнѣ непремѣнно хочется знать исторію этого ордена раньше, чѣмъ Бруку вздумается похвастаться своимъ сомнительнымъ отличіемъ. Ваша дипломатическая тонкость мнѣ хорошо знакома, она выше всякихъ сомнѣній.
   Президентша молчала; она задумчиво наблюдала за нимъ и нашла, что ея другъ внезапно постарѣлъ. Правда, что на его полномъ лицѣ почти не было морщинъ, но оно было озабочено, и выказывало сильное раздраженіе. Казалось, его мучила какая то неотвязчивая мысль; неужели онъ боялся, что ничтожный Брукъ можетъ затмить его славу? Нѣтъ, это по всей вѣроятности припадокъ ипохондріи.
   -- Почему-же вы заключаете, дорогой совѣтникъ, что этотъ орденъ присланъ самому доктору? -- спросила она. -- При всемъ моемъ желаніи я не могу повѣрить этому, потому что не вижу цѣли. Впрочемъ Брукъ отъ этого ничего не выиграетъ, онъ для нашей резиденціи все равно, что не существуетъ. Но для вашего успокоенія я охотно наведу справки объ этомъ дѣлѣ. -- Сказавъ это, она замолчала, услышавъ какъ въ сосѣднюю комнату вошла тетушка Діаконусъ.
   Лейбъ-Медикъ всталъ, передалъ президентшѣ рецептъ и за тѣмъ они оба прошли черезъ комнату, гдѣ тетушка искала что-то въ комодѣ. Старому врачу очень хотѣлось въ ту минуту вызвать ее на объясненіе, но она такъ холодно поклонилась ему, что онъ не посмѣлъ заговорить съ нею.
   Отъ самаго доктора нечего было и разсчитывать узнать что либо. Онъ только что принесъ въ комнату, гдѣ лежала Генріэтта, большой акварій, поставилъ его недалеко отъ постели больной и приводилъ въ движеніе фонтанъ. Кромѣ того кухарка принесла цѣлый кувшинъ свѣжей воды и разливала ее по плоскимъ сосудамъ. Все это дѣлалось для того, что-бы облегчить дыханіе больной свѣжей, влажной атмосферой.
   Можно-ли было обратиться къ нему съ отвлеченными вопросами въ ту минуту, когда онъ такъ заботливо исполнялъ свою обязанность. Впрочемъ медицинскій совѣтникъ нашелъ это теперь излишнимъ. Волненіе его успокоилось, на сердце стало легко, пожалованіе орденомъ видимо не относилось къ молодому врачу, потому что человѣкъ, удостоившійся такой высокой награды, не могъ-бы скрыть своей радости и не сохранилъ-бы въ своихъ дѣйствіяхъ столько хладнокровія и спокойствія.
   Генріэтта, со всѣхъ сторонъ обложенная подушками, сидѣла теперь на кровати и широко раскрытыми глазами осматривалась вокругъ себя. О ея перенесеніи въ виллу не могло быть и рѣчи, и потому президентша должна была удовольствоваться отправкою къ больной горничной и вещей, которыя должны были придать комнатѣ болѣе "комфортабельный" видъ.
   Кети просила оставить ее сидѣлкою возлѣ больной, но встрѣтила большое сопротивленіе со стороны Брука, сказавшаго, что подъ его личнымъ надзоромъ совершенно достаточно присмотра одной горничной. И потому было рѣшено, что Флора и Кети останутся около больной сестры до десяти часовъ вечера, а потомъ ихъ смѣнитъ Нанна.
  

XII.

   Вскорѣ послѣ удаленія президентши и ея друга, медицинскаго совѣтника, въ квартиру доктора явились лакеи и служанки, нагруженные мебелью и разными предметами роскоши, которые они съ шумомъ начали разставлять въ комнатѣ, гдѣ лежала больная. Скоро уютная, простенькая комнатка, своею пестротою живо напомнила аукціонную камеру. Дорогія, вышитыя ширмы передъ черною печкою, зеленыя, стеганыя кресла, роскошный, фарфоровый умывальникъ, всѣ эти вещи казались крайне смѣшными и неумѣстными въ небольшой комнаткѣ съ крашенными, полинявшими стѣнами.
   Тетушка Діаконусъ съ кротостью и безмолвіемъ выносила свое имущество, изрѣдка посматривая на доктора, молча стоявшаго у окна, но боялась встрѣтить его взглядъ, не желая что-бъ онъ замѣтилъ ея неудовольствія, вызваннаго самовольными распоряженіями.
   Одна только Флора, видимо ожила, когда въ комнатѣ были разставлены привычные для нея предметы роскоши; она сама занялась устройствомъ комнаты, положила зеленое, шелковое одѣяло на постель Генріэтты и обрызгала весь полъ одеколономъ. Кромѣ того она приказала разостлать между окнами большой, пушистый коверъ и поставить на него кресло. Когда прислуга удалилась, она съ поспѣшностью сѣла въ кресло, скрестила маленькія ножки на скамейкѣ и приняла прежній холодный видъ. Можно было подумать, что послѣ долгаго путешествія по пустынѣ, она попала въ оазисъ -- съ такою непріязнею она смотрѣла на все ея окружающее.
   Это впрочемъ не помѣшало ей посмотрѣться въ маленькое зеркальцо, висѣвшее на стѣнѣ, и замѣтивъ, что локоны очень растрепались, она сняла съ шеи кружевной шарфикъ и граціозно накинула его на свои роскошные волосы.
   Тетушка Діаконусъ невольно смотрѣла на гордую невѣсту, такъ она была хороша и прекрасна. Теперь только она сознала, до какой степени она можетъ привязать къ себѣ человѣка, не смотря на свой надменный и гордый видъ.
   Между тѣмъ день клонился уже къ концу, вечерняя заря обливала розовымъ цвѣтомъ всю комнату, и пестрые цвѣты на ситцевыхъ занавѣскахъ казались совершенно огненными піонами.
   Генріэтта неподвижно лежала въ подушкахъ, она не позволила спустить сторъ и выразила желаніе, что-бъ по комнатѣ ходили безъ стѣсненія и громко разговаривали, иначе ей казалось, какъ будто ее считаютъ за умирающую. Въ ту минуту, какъ докторъ вышелъ изъ комнаты, чтобы принести книгу, тетушка Діаконусъ вошла съ подносомъ въ рукахъ, на которомъ симетрично стояли чашки съ душистымъ чаемъ. Все сіяло чистотою и опрятностью, начиная съ камчатной салфеточки на подносѣ, и кончая кроткими чертами благороднаго лица старушки, стоявшей теперь передъ невѣстою, предлагая ей чашку чая и домашняго печенья.
   -- Домашнія вафли? -- спросила Флора, слегка приподнимаясь, -- сегодня утромъ запахъ печенаго и дымъ изъ кухонной трубы доходилъ до моего окна. Какъ это апетитно! Тотъ, кто такъ неспособенъ къ хозяйству какъ я, тотъ положительно не въ состояніи понять какъ дѣлаются эти вкусныя вещи. Сколько терпѣнія и сколько времени требуется для этого!
   -- Для меня время очень дорого, и потому я пріучила себя къ проворности, -- отвѣчала пожилая дама съ улыбкою. -- Я очень быстро справляюсь съ своими домашними обязанностями и имѣю много свободныхъ часовъ, для того, что-бы читать всѣ интересныя статьи газетъ и журналовъ.
   -- Это только для успокоенія своей совѣсти? -- спросила Флора.
   -- Вовсе нѣтъ, -- возразила тетушка, -- я не настолько ограниченна, какъ вы думаете, я серьезно знакомлюсь съ тѣмъ, что дѣлается вокругъ меня и стараюсь, по возможности, не отставать отъ духа времени.
   Флора удивленными глазами посмотрѣла на старушку и даже разсердилась, что эта женщина, вѣчно штопающая чулки и занимающаяся печеніемъ вафель вздумала заниматься умственнымъ развитіемъ. Какимъ образомъ пришла эта мысль въ голову вдовѣ пастора? Теперь она поняла чье вліяніе дѣйствовало на Брука и дѣлало его такимъ идеалистомъ.
   Кети подошла къ тетушкѣ и взяла подносъ изъ ея рукъ, она боялась, что-бы сестра не обидѣла старушку какимъ нибудь неделикатнымъ замѣчаніемъ и потому сама принялась угощать ее чаемъ. Флора съ нетерпѣніемъ дергала свой носовой платокъ и отказалась отъ чая, извиняясь тѣмъ, что еще слишкомъ взволнована и не въ состояніи проглотить ни одного глотка.
   Однако пять минутъ спустя, молодая дѣвушка увидѣла, какъ Флора вынула изъ кармана коробочку и принялась усердно глотать одну конфетку за другою. Этимъ она явно доказывала, что не желала принимать угощенія отъ хозяевъ этого дома и избѣгала имѣть съ ними какія бы то ни было сношенія. Кети замѣтила, что гордая невѣста, переступивъ порогъ этого простенькаго жилища, лишилась самообладанія и притворнаго спокойствія, ей казалось, что настала минута, когда Флорѣ хотѣлось наконецъ сбросить съ себя ненавистныя цѣпи.
   Въ душѣ молодой сестры шевельнулась боязнь, что-бы окончательное рѣшеніе не последовало въ собственномъ домѣ несчастнаго человѣка.
   Къ счастію тетушка не замѣтила непростительной выходки Флоры и вышла въ другую комнату, послѣ того, какъ Кети съ благодарностью взяла съ подноса чашку чая.
   Вечерняя заря постепенно блѣднѣла, комната погрузилась въ полу-свѣтъ и только послѣдніе лучи слабо освѣщали молодую даму возлѣ окна.
   Больная становилась безпокойнѣе; она нетерпѣливо дергала свое зеленое одѣяло и видимо старалась сбросить его съ себя.
   Кети поспѣшно подошла къ постели и замѣнила шелковое одѣяло бѣлымъ пикейнымъ.
   -- Теперь отлично, -- простонала Генріэтта, -- не кладите его больше, а то я задохнусь подъ ядовитымъ шелкомъ. Бабушка такъ же фальшива какъ ея другъ медицинскій совѣтникъ. Я прибью его, если онъ еще разъ осмѣлится трогать мою грудь. -- Она привстала и взяла Кети за руку.
   -- Берегись его, и ты Брукъ, берегись бабушки и той, которая куритъ сигары и ѣздитъ на бѣшенныхъ лошадяхъ, потому что ты запретилъ ей это; она самая фальшивая.
   -- Вотъ такъ логика! -- сказала Флора съ злобною улыбкою, прижимаясь къ мягкой спинкѣ кресла.
   Необъяснимый страхъ почувствовала бѣдная Кети, стоя у постели больной, она старалась не поднимать глазъ, чтобъ не смотрѣть на доктора, прислонившагося къ китайскимъ ширмамъ въ изголовьи кровати.
   -- Вспомни какъ было прежде, Брукъ! -- продолжала Генріэтта. -- Вспомни, какъ она нѣсколько разъ въ день посылала къ тебѣ прислугу съ письмами и нетерпѣливо бѣжала къ тебѣ на встрѣчу, когда ты опаздывалъ на нѣсколько секундъ! И какъ крѣпко и страстно обнимала тебя, точно боялась разстаться съ тобою.
   Флора быстро вскочила съ мѣста, ея шелковое платье непріятно зашуршало, а лицо покрылось густымъ румянцемъ, какъ будто освѣщенное вечернею зарею.
   -- Дай ей пріемъ морфія! -- крикнула она доктору. -- Это припадокъ сумасшествія, а не лихорадочный бредъ, ей необходимо уснуть.
   Брукъ подошелъ къ больной, далъ ей ложку лекарства и посмотрѣлъ на Флору съ улыбкою, какъ бы удивляясь ея невѣжественному замѣчанію. Пламя, вспыхнувшее на его лицѣ при послѣднихъ словахъ быстро исчезло и онъ опять принялъ свой спокойный и холодный видъ.
   Флора снова опустилась въ кресло и устремила свой взоръ въ далекія окрестности.
   -- Ты, вѣрно, думалъ тогда, что все это перемѣнится? Не могъ даже допустить, чтобъ она была такъ легкомысленна! -- продолжала Генріэтта, хватаясь обѣими руками за руку Кети.
   У молодой дѣвушки сердце облилось кровью, больная говорила о томъ, о чемъ никто не смѣлъ заговорить; она поспѣшно нагнулась и приложила свои холодныя руки къ разгаряченному лбу больной, какъ бы желая измѣнить мысли взволнованной сестры.
   -- Да, это освѣжаетъ! -- простонала Генріэтта. -- Вспомни, Брукъ, какъ Флора оттолкнула твою руку отъ моей головы! Тогда она была ужасно ревнива.
   Въ эту минуту изъ оконной ниши раздался сдержанный смѣхъ, но Генріэтта не слыхала его.
   -- Меня постоянно мучитъ мысль о томъ, что будетъ, -- шептала больная, прижимая руки къ своей груди, -- ты не будешь приходить къ намъ, сдѣлаешься несчастнымъ человѣкомъ, а она не пожалѣетъ объ этомъ, ослѣпленная своимъ тщеславіемъ. Она непремѣнно вырвется на свободу, тебѣ не удержать ее!
   Кети невольно протянула руку къ больной, желая остановить ее, но Флора стояла уже возлѣ кровати и сказала повелительнымъ тономъ:
   -- Не мѣшай ей, дай волю ея словамъ!
   -- Да, дайте мнѣ волю, -- повторила Генріэтта, -- кто-же тебѣ скажетъ правду, Брукъ, кромѣ меня? Кто остерегаетъ тебя? Смотри зорче за нею, а то эта кокетка улетитъ отъ тебя, она жаждетъ свободы.
   -- Въ ея словахь есть доля правды, -- сказала Флора, приближаясь къ доктору. -- Да, я чувствую, что не въ состояніи исполнить своего обѣщанія относительно тебя; возврати мнѣ свободу, Брукъ!
   Кети въ первый разъ слышала, какъ нѣжно звучалъ голосъ старшей сестры, когда она хотѣла быть мягкою. Наконецъ рѣшительное слово было произнесено; Кети съ испугомъ посмотрѣла на доктора, и удивилась его твердости и спокойствію. Онъ молча смотрѣлъ на свою невѣсту, но былъ блѣденъ какъ смерть.
   -- Здѣсь не мѣсто для подобнаго объясненія, -- сказалъ онъ и отвернулся.
   -- Да, но за то настоящее время. Другая сказала за меня то, что я не рѣшалась высказать.
   -- То есть, ты не рѣшалась на вѣроломство!
   -- Такое опредѣленіе жестоко и несправедливо, мы еще не на столько были связаны другъ съ другомъ. Я могу спокойно глядѣть тебѣ въ глаза, потому что никто другой не вытѣснилъ тебя изъ моего сердца, но я не хочу сдѣлать насъ обоихъ несчастными.
   -- Не заботься, прошу тебя, о моемъ счастіи, или несчастіи, когда дѣло идетъ о чести, о самоуваженіи. Но теперь, прошу тебя прекратить этотъ разговоръ, ради твоей больной сестры.
   Сказавъ это онъ отвернулся и подошелъ къ окну. Флора послѣдовала за нимъ.
   -- Генріэтта не слышитъ насъ, -- сказала она, посмотрѣвъ на больную, утомленно лежавшую въ подушкахъ; казалось внѣшній міръ не существовалъ для нея. -- Я должна слышать твой опредѣлительный отвѣтъ. Къ чему откладывать до завтра то, что можно сдѣлать сейчасъ?
   Докторъ Брукъ мелькомъ посмотрѣлъ на нея и Кети удивилась той твердости и стойкости, съ которой онъ устремилъ свои светлые, глубокіе глаза на красивыя руки невѣсты, небрежно игравшія съ обручальнымъ кольцомъ.
   -- На что-же ты хочешь промѣнять тихое счастіе, ожидавшее тебя со мною? -- спросилъ онъ неожиданно.
   -- Неужели ты этого самъ не знаешь? -- сказала Флора разгорячившись и съ нетерпѣніемъ отбросила назадъ свои роскошныя локоны. -- Я думаю ты видишь, что моя душа давно жаждетъ литературной славы. Если-же я выйду замужъ, то мнѣ невозможно будетъ всецѣло отдаться своему призванію, съ этимъ ты должна согласиться.
   -- Удивительно только, что это призваніе возникло у тебя всего нѣсколько мѣсяцевъ тому назадъ, тогда какъ прежде.....
   -- Ты хочешь сказать этимъ, что я двадцать девять лѣтъ могла спокойно прожить не добиваясь этой славы, -- возразила она рѣзко и щеки ея сильно горѣли. -- Суди меня, какъ тебѣ будетъ угодно, обвиняй пожалуй нашу слабую женскую натуру, часто колеблющуюся до тѣхъ поръ, пока она не попадетъ на настоящій путь.
   -- Увѣрена-ли ты, что избрала себѣ дѣйствительно истинный путь?
   -- Совершенно увѣрена, -- отвѣтила она твердымъ голосомъ.
   Брукъ молча отошелъ отъ нея, взялъ со стола лекарство и приблизился къ кровати больной. Кети казалось, что молодой докторъ, подавленный внутренней борьбой, двигался какъ автоматъ. Хотя онъ и дѣлалъ видъ, что не замѣчаетъ присутствующихъ, но ему, по всей вѣроятности, было очень тяжело, что эта сцена происходила при свидѣтелѣ. Молодая дѣвушка сама страдала отъ этого невольнаго присутствія, она нѣсколько разъ пыталась высвободить свою руку изъ судорожно сжатыхъ пальцевъ сестры, что-бъ бѣжать какъ можно дальше, но при самомъ осторожномъ движеніи, больная пугалась и вздрагивала.
   Посмотрѣвъ на паціентку, онъ пытался пощупать ея пульсъ; желая помочь ему, Кети подложила свою лѣвую руку подъ локоть Генріэтты и при этомъ коснулась его правой руки. Онъ вздрогнулъ и такъ сильно поблѣднѣлъ, что она со страхомъ отдернула руку. Что это значило? Неужели нервы его были такъ раздражены, что онъ пугался каждаго наружнаго прикосновенія? Кети робко взглянула на него.
   Тяжелый вздохъ вылетѣлъ изъ его груди, когда онъ подошелъ къ столу и поставилъ на него лекарство. Между тѣмъ Флора нетерпѣливо ходила по комнатѣ и снова подошла къ доктору.
   -- Я, конечно, поступила очень необдуманно высказавъ тебѣ, что у меня на душѣ, -- сказала она, злобно улыбаясь; -- Ты не признаешь женскую свободу, презираешь ихъ умъ и принадлежишь къ числу эгоистовъ, которые не могутъ выносить самосостоятельныхъ женщинъ.
   -- Да, особенно, когда она не можетъ быть ею....
   -- Что ты хочешь этимъ сказать? -- спросила она, устремляя на него свои сверкающіе глаза.
   Легкій румянець разлился по лицу молодаго доктора и брови его мрачно сдвинулись. Этотъ споръ, приправленный колкостями и упреками, становился для него пыткою. Но не смотря на то онъ отвѣчалъ ей спокойно, съ притворнымъ равнодушіемъ.
   -- Я хочу этимъ сказать, что каждая умная женщина, прежде чѣмъ стремиться къ самосостоятельной жизни, не должна нарушать принятыя на себя обязанности и семейное счастіе. Для этой самосостоятельности нужна сильная, твердая воля, положительное отреченіе отъ женскаго тщеславія и кокетства и кромѣ того истинное дарованіе и талантъ.
   -- А ты, конечно, сомнѣваешься въ моемъ дарованіи и талантѣ?
   -- Скажу тебѣ только, что я читалъ твои статьи о женской эманципаціи и о рабочемъ классѣ, -- сказалъ Брукъ рѣзкимъ голосомъ.
   Флора отшатнулась, какъ будто увидѣла передъ собою острый ножъ.
   -- Почему ты можешь знать, что прочитанныя статьи написаны мною? -- спросила она неровнымъ голосомъ, -- я никогда не подписываю своего имени.
   -- Да, но весь свѣтъ знаетъ твои статьи гораздо раньше, чѣмъ онѣ появятся въ печати.
   -- Положимъ, что ты и читалъ ихъ, но почему-же ты никогда не говорилъ со мной о моемъ литературномъ призваніи и даже ни разу не удостоилъ мои статьи своею критикою?
   -- Но развѣ это могло-бы заставить тебя отказаться отъ писательства?
   -- Конечно нѣтъ!
   -- Я это зналъ и потому рѣшилъ молчать до нашего соединенія. А тогда, само собою разумѣется, что умная жена пошла-бы рука объ руку съ мужемъ, какъ это всегда бываетъ, исключая того случая, если жена, сознавая и исполняя свой долгъ, пользуется высокимъ, выдѣляющимся дарованіемъ.
   -- Чего, конечно, я не имѣю, -- прервала она его съ горькою улыбкою.
   -- Да, Флора, у тебя есть умъ, острота, но ты не имѣешь дара писателя, -- сказалъ Брукъ тихимъ, мягкимъ голосомъ.
   Нѣсколько минутъ Флора стояла неподвижно, какъ будто услыхала свой смертный приговоръ, потомъ подняла руки и воскликнула:
   -- Слава Богу, что я успѣла устранить послѣднюю преграду. Изъ меня сдѣлали бы рабыню, ничтожную женщину, изъ души которой вырвали-бы послѣднюю искру поэзіи, что-бъ растопить ею плиту.
   Восклицаніе ея было слишкомъ громко. Больная проснулась и испуганными глазами озиралась вокругъ себя. Докторъ тотчасъ поспѣшилъ къ ней, далъ ей успокоительныхъ капель и ласково положилъ руки на ея лобъ; это прикосновеніе успокоило бѣдную страдалицу, ни чуть не подозрѣвавшую какую бурю она вызвала противъ своего любимца.
   -- Серьезно прошу тебя не безпокоить больную, -- сказалъ докторъ, обращаясь къ Флорѣ.
   -- Мнѣ нечего говорить больше, -- возразила она насмѣшливо, вынимая изъ кармана перчатки. -- Я сказала все, что хотѣла и между нами все кончено -- я свободна.....
   -- Потому что я отрицаю въ тебѣ талантъ, которымъ ты гордишься? -- спросилъ онъ подавленнымъ голосомъ. Теперь негодованіе закипѣло въ его груди, все нѣжное и мягкое въ выраженіи его лица моментально исчезло -- онъ стоялъ передъ нею грозный и строгій, какъ неумолимый судья.
   -- Скажи мнѣ, за кого я сватался: за писательницу, или за Флору Монгольдъ? Когда ты отдала мнѣ свою руку, то хорошо знала, что я принадлежу къ числу тѣхъ людей, которые желаютъ имѣть жену для себя и для тихаго семейнаго счастія, а не для того, что-бъ она, забывъ свои обязанности, восхищала свѣтъ своимъ талантомъ и дарованіемъ. Поэтому ты тогда старалась дѣлать все, что мнѣ пріятно, ты снизошла даже до того, что ходила въ кухню собственно-ручно ворочать горшки, чего я, конечно, не потребовалъ-бы отъ моей жены, составляющей всю мою гордость и все мое счастіе!
   Сказавъ это, онъ тяжело перевелъ духъ, но не переставалъ упорно смотрѣть на красавицу, напрасно старавшуюся принять смѣлую, гордую осанку.
   -- Я зорко слѣдилъ за всѣми измѣненіями въ тебѣ, начиная со дня нашей помолвки, до только что послѣдовавшей сцены, -- началъ онъ опять. -- Ты слишкомъ снисходительна къ своимъ слабостямъ, а между тѣмъ непремѣнно хочешь стоять выше всѣхъ мелочей, хочешь имѣть первый голосъ въ дѣлахъ женской эманципаціи и безразсудно защищаешь женскую свободу, требуя для нихъ права мужчинъ. А между тѣмъ тебѣ ни разу не пришло въ голову подумать, какъ я смотрю на твои поступки, счастливъ-ли я или несчастливъ? Мы обручились съ тобою на всю жизнь, и отношенія наши не измѣнятся. Мнѣ часто говорили, что ты любишь играть съ мужскими сердцами и потомъ публично насмѣхалась надъ ними, но меня ты не проведешь, въ этомъ будь совершенно увѣрена. Я не возвращу тебѣ свободы, и не хочу измѣнить своему слову.
   -- Тебѣ-же стыдно, -- воскликнула она съ жаромъ. -- Неужели-же ты потащишь меня къ алтарю, когда я прямо въ глаза говорю тебѣ, что давно перестала любить тебя? Я даже съ трудомъ подавляю ненависть, которую питаю къ тебѣ въ эту минуту.
   При этихъ словахъ Кети быстро выбѣжала изъ комнаты, она не въ состояніи была смотрѣть въ лицо бѣднаго доктора, получившаго такой смертельный ударъ.
  

ХІІІ.

   Въ сѣняхъ было уже темно, только изъ кухни мелькали послѣдніе отблески заходящаго солнца. Тетушка Діаконусъ стояла тамъ у окна и мыла чайную посуду; она ласково кивнула Кети, выраженіе ея лица было спокойно, ее не тревожило ни малѣйшіе предчувствіе о томъ, что происходило за дверью. Молодая дѣвушка вздрогнула и пробѣжала прямо въ садъ.
   На дворѣ было очень свѣжо, сильный вѣтеръ съ визгомъ дулъ съ рѣчки прямо ей въ лицо и грудь, прикрытую только легкимъ, шелковымъ платьемъ.
   Но Кети съ жадностью вдыхала въ себя этотъ свѣжій воздухъ, и впечатлительная натура была сильно потрясена чужимъ горемъ; кровь кипѣла въ ея жилахъ отъ внутренняго негодованія и жгучимъ пламенемъ разливалась по ея мужественному лицу.
   Она пережила тяжелыя минуты, какая непріятная сцена между двумя близкими лицами! А виновницей всему была ея сестра. Только пустое кокетство и тщеславіе могутъ позволять женщинѣ такъ необдуманно играть съ святымъ чувствомъ другаго и такъ легко разрывать, надѣтыя на себя священныя узы.
   Впрочемъ сегодня Флора ошиблась въ разсчетѣ, она встрѣтила твердое сопротивленіе тамъ, гдѣ, по своему мнѣнію, думала найти слабое, мягкое сердце, съ которымъ ей не трудно будетъ справиться. Но что онъ выиграетъ своей энергіею, ему все таки придется уступить.
   Кети медленно взошла на мостъ и, перегнувшись черезъ перила, заглянула въ глубь.
   Зеленоватая вода пѣнистыми волнами протекала подъ ея ногами, съ шумомъ унося за собою вѣтви и сучья деревьевъ, попадавшіеся ей на дорогѣ, а спокойный, блѣдный мѣсяцъ ложился серебряной полосой на поверхности разъяренной воды, какъ бы желая успокоить ее своимъ присутствіемъ. Неужели такая-же буря клокотала въ сердцѣ человѣка? Неужели любовь не ослабѣвала, при видѣ, что ея идеалъ разбивался въ дребезги? Нѣтъ, она могла убѣдиться въ этомъ собственными глазами.
   Какую страсть, какую силу заключала въ себѣ любовь! Тетушка Діаконусъ еще недавно разсказывала, какъ однажды подъ тою-же кровлею молодая вдова перенесла всѣ степени горя и отчаянія. А теперь, послѣ столькихъ лѣтъ, на томъ же мѣстѣ происходила новая сердечная борьба. Страхъ объялъ душу молодой дѣвушки, она припомнила слова Генріэтты: -- Кто видѣлъ Флору любящею, тотъ пойметъ, что мужчина скорѣе согласится погибнуть, чѣмъ отказаться отъ нея! -- Дрожь пробѣгала по членамъ Кети и она сново побѣжала назадъ въ садъ.
   Стемнѣло; красивый, зеленый лѣсъ тянулся теперь черной мрачной полосой, вспаханная земля казалась пустыней, на крышѣ домика трещали флюгера, а вѣтви серебристаго тополя и молодыхъ елей съ шумомъ ударялись о заборъ.
   Кети робко обогнула уголъ дома; изъ окна комнаты, гдѣ лежала Генріэтта свѣтился слабый огонь ночника, а въ слѣдующемъ окнѣ стоялъ докторъ, борьба все еще продолжалась, онъ попрежнему стоялъ гордо, непреклонно, съ поднятою рукою, точно онъ требовалъ молчанія. Что она могла сказать ему въ эту минуту, неужели она опять необдуманно коснулась до его докторскаго призванія?
   Бѣдная дѣвушка чувствовала, какъ зубы ея стучали отъ внутренней тревоги, кромѣ того ею овладѣлъ сильный гнѣвъ, такъ что была минута, когда она желала вмѣшаться въ разговоръ и силою принудить вѣроломную сестру къ исполненію своего долга. Какая мысль! Но что сказалъ-бы онъ на это самовольное вмѣшательство? А если онъ также холодно отстранитъ это третье лицо, какъ недавно сдѣлалъ съ непрошенными голубыми цвѣтами? -- Тогда останется только живой сойти въ могилу.
   Кети пошла дальше, холодная дрожь потрясала ея тѣло, и несмотря на крѣпкое сложеніе, ясный, свѣтлый умъ и здоровые нервы, она ощущала необъяснимый страхъ, какъ бы боясь одиночества и зловѣщаго шума рѣчныхъ волнъ.
   Она видѣла, какъ передъ кухоннымъ окномъ сидѣла тетушка и чистила зелень на завтрашній обѣдъ -- рѣзкій контрастъ съ возмутительною сценою въ спальнѣ больной! Безмятежное спокойствіе этой картины невольно манило къ себѣ молодую дѣвушку, но она не смѣла подойти, зная, что не съумѣетъ скрыть своего волненія и возбужденнаго состоянія отъ ласковыхъ глазъ старушки.
   Входная дверь была еще растворена, Кети тихонько пробралась черезъ темныя сѣни и вошла въ комнату тетушки. Она надѣялась, что въ этой уютной, теплой комнаткѣ волненіе ея успокоится и потому сѣла въ кресло возлѣ рабочаго столика, окруженнаго высокими лавровыми деревьями, нарцисами, фіялками и ландышами, распространяющими чудный ароматъ по всей комнатѣ; хорошенькая канарейка, собравшаяся уже на покой, сново встрепенулась и съ пискомъ скакала по своимъ жердочкамъ. Кети чувствовала теперь, что была не одна, но волненіе ея не уменьшалось, мрачныя мысли тревожили ея возбужденную головку.
   Черезъ нѣсколько минутъ въ комнату вошла тетушка, чтобы по обыкновенію поставить зажженную лампу на рабочій столъ доктора; затѣмъ она заперла ставни, опустила сторы, помѣшала горячіе уголья въ печкѣ и снова вышла не замѣтивъ молодой дѣвушки, притаившейся за высокими растеніями. Ея тихіе шаги едва замерли за дверью, какъ въ корридорѣ раздались громкіе мужскіе шаги и въ комнату вошелъ докторъ.
   Онъ на минуту остановился на порогѣ и съ глубокимъ вздохомъ провелъ рукою по лбу; Брукъ, конечно, не могъ подозрѣвать, что въ комнатѣ сидитъ молодая дѣвушка, въ смертельномъ страхѣ прижавшаяся теперь къ холодной каменной стѣнѣ. Чѣмъ кончилась борьба? Что происходитъ теперь въ его осиротѣвшемъ сердцѣ?
   Онъ быстро прошелъ чрезъ комнату и приблизился къ своему письменному столу. Тихонько привставъ, Кети могла его видѣть, тѣмъ болѣе что свѣтъ отъ лампы ярко освѣщалъ его серіозный профиль. Щеки и лобъ сильно горѣли, глаза были красны, какъ будто послѣ утомительной прогулки во время полуденнаго зноя. Да и правду сказать, тяжела была дорога, только что пройденная имъ, сколько разбитыхъ иллюзій и надеждъ! А впереди -- одно грустное одиночество и безцѣльная жизнь!
   Стоя у стола, докторъ поспѣшно написалъ нѣсколько словъ на почтовой бумаги, вложилъ ее въ конвертъ, и съ лихорадочнымъ нетерпѣніемъ надписалъ адрессъ.
   Кому это письмо? Что могло занимать его мысли въ такую минуту? По всей вѣроятности онъ писалъ Флорѣ, можетъ быть даже прощался съ нею на вѣки.
   Окончивъ съ письмомъ, Брукъ налилъ изъ графина воды въ бѣленькій стаканчикъ, отперъ шкафчикъ письменнаго стола, досталъ оттуда небольшую скляночку, поднялъ ее и пять чистыхъ безцвѣтныхъ капель упали въ стаканъ.
   Кети стояла какъ окаменѣлая и чувствовала какъ сердце ея перестало биться, при видѣ-же роковыхъ капель она мгновенно очутилась возлѣ доктора и положила лѣвую руку на его плечо; потомъ выхватила у него стаканъ, который онъ намѣревался поднести къ губамъ и поставила на столъ.
   Ни однаго звука не могла она произнести при этомъ, но въ ея карихъ глазахъ отражались страхъ, горе и безконечное состраданіе. Взглянувъ на доктора и встрѣтивъ его вопросительный взглядъ, она чуть не упала на колѣни отъ стыда. Прошептавъ нѣсколько безсвязныхъ фразъ, Кети закрыла лицо обѣими руками и заплакала.
   Теперь Брукъ все понялъ. Поставивъ стаканъ далеко отъ себя, онъ взялъ ея руки и притянулъ ихъ къ себѣ.
   -- Кети, дорогая Кети! -- сказалъ онъ, ласково заглядывая въ лицо, орошенное слезами. Въ эту минуту прекрасная молодая дѣвушка, являлась совершенно такою, какою дѣйствительно была, невольно выказывая свое безпорочное сердце и безпомощный страхъ передъ неожиданнымъ оборотомъ дѣла.
   Она поспѣшно высвободила свои руки и отерла слезы носовымъ платкомъ.
   -- Я, кажется, оскорбила васъ, докторъ, -- сказала она, едва удерживая рыданія; -- я поступила очень необдуманно и боюсь, что вы не простите мнѣ моей выходки, я сама не понимаю, почему эта сумасбродная мысль пришла мнѣ въ голову. Не судите меня слишкомъ строго. То, что я сегодня испытала, потрясло весь мой крѣпкій организмъ.
   Онъ мелькомъ посмотрѣлъ на нее, и на губахъ его мелькнула та задушевная улыбка, которую такъ любила Кети.
   -- Вы ничѣмъ не оскорбили меня, -- сказалъ Брукъ успокоительнымъ тономъ, -- и осуждать васъ было-бы несправедливо и грѣшно. Почему вы пришли къ такому заключенію -- я не знаю и не хочу даже поднимать этого вопроса. Могу сказать только, что эта сцена будетъ мнѣ вѣчно памятна. А теперь позвольте успокоить ваши нервы. -- Съ этими словами онъ взялъ стаканъ и поднесъ къ ея губамъ. -- Въ этомъ напиткѣ я не искалъ того успокоенія, о которомъ вы думали. Я былъ слишкомъ вспыльчивъ и раздражителенъ, и никогда не простилъ бы себѣ этого, если-бъ не долженъ былъ сознаться, что у меня тоже есть кровь и нервы, которые часто борятся съ силою воли. Нѣсколько капель этого лекарства, -- онъ указалъ на скляночку, -- достаточно что-бъ успокоить возбужденные нервы.
   Кети спокойно взяла изъ его рукъ поданный ей стаканъ и выпила все до послѣдней капли.
   -- А теперь, я въ свою очередь долженъ просить у васъ прощенія за ту возмутительную сцену, при которой вы невольно присутствовали, -- сказалъ онъ серьезно. -- Вся вина лежитъ на мнѣ, такъ какъ въ моей власти было кончить ее нѣсколькими, во время сказанными, словами. Многіе изъ моихъ собратовъ полагаютъ, что мною одолѣла глупая спѣсь, потому что я не люблю много говорить и кричать, какъ они; но это молчаніе сильно вредитъ мнѣ, такъ какъ люди принимаютъ его за недостатокъ здраваго сужденія. Можетъ быть, придетъ время, когда они иначе будутъ думать обо мнѣ.
   Бруку еще не удалось вполнѣ овладѣть собою, кровь не переставала бушевать въ его жилахъ; а созданіе, вызвавшее эту бурю, спокойно смотрѣло со стѣны и какъ нарочно ласково и кротко улыбалась, тогда какъ въ дѣйствительности походила на разъяренную фурію. А между тѣмъ онъ все таки не хотѣлъ возвратить ей свободу и Кети не знала, чѣмъ кончилась ихъ распря. Въ настоящую минуту ей пришла въ голову мысль, что ей невозможно оставаться долѣе въ его комнатѣ.
   Докторъ замѣтилъ ея взглядъ, брошенный на портретъ, и видѣлъ, что она собирается уходить.
   -- Да, идите съ Богомъ, -- сказалъ онъ. -- Горничная Генріэтты уже начала свое дежурство возлѣ больной. Состояніе вашей сестры нѣсколько улучшилось, такъ что вы можете спокойно возвратиться въ виллу, гдѣ президентша ждетъ васъ къ чаю. Даю вамъ честное слово, что буду зорко слѣдить за вашей дорогой больной. А теперь дайте мнѣ вашу руку и обѣщайте не произносить надо мною слишкомъ строгаго приговора. Еще нѣсколько дней и она иначе будетъ думать обо мнѣ, -- сказалъ онъ, указывая на портретъ Флоры. -- Это заставляетъ меня оставаться непреклоннымъ; я не хочу, что-бъ меня потомъ упрекала, будто я воспользовался первымъ благопріятнымъ случаемъ и извлекъ себѣ выгоду.
   Кети посмотрѣла на него съ удивленіемъ, а онъ многозначительно кивнулъ головой, точно хотѣлъ еще разъ подтвердить свои слова.
   -- Прощайте, покойной ночи! -- продолжалъ онъ и, слегка пожавъ ея руку, отошелъ къ письменному столу въ то время, какъ она направлялась къ двери. Обернувшись еще разъ, Кети увидѣла, какъ докторъ поднесъ къ губамъ пустой стаканъ, но онъ въ ту-же минуту выскользнулъ изъ его рукъ, упалъ на полъ и разлетѣлся въ мелкія дребезги.
   Между тѣмъ Флора стояла въ спальнѣ больной, совсѣмъ одѣтая съ тѣмъ, что бы вернуться домой; она даже дрожала отъ нервнаго нетерпѣнія.
   -- Гдѣ ты пропадаешь, Кети? -- вскричала она грозно. -- Бабушка ждетъ насъ, ты будешь виновна, если она сдѣлаетъ намъ выговоръ....
   Кети ничего не отвѣчала; она надѣла шаль, принесенную ей горничной и подошла къ постели, Генріэтта тихо спала; красныя пятна на ея щекахъ значительно поблѣднѣли. Молодая дѣвушка осторожно поцѣловала узенькую ручку больной сестры и поспѣшила за вышедшей Флорою.
   Въ сѣняхъ горѣла маленькая, оловянная лампа, и лакей, пришедшій изъ виллы вмѣстѣ съ горничной, молча ходилъ взадъ и впередъ, въ ожиданіи барышень. Почти въ одно время съ Флорою и Кети въ сѣни вышелъ также докторъ. Онъ передалъ лакею записку, съ порученіемъ отнести ее одному молодому врачу, жившему въ городѣ.
   Флора гордо прошла мимо него и скрылась въ густомъ мракѣ, а Кети зашла въ кухню, что-бы проститься съ тетушкою, которая печально покачала головою, узнавъ, что "прекрасная невѣста" только что ушла, не удостоивъ ее своимъ поклономъ.
   Въ саду Флора остановилась и отослала лакея впередъ. Блѣдный свѣтъ, падавшій на нее изъ отворенной двери, слабо озарялъ ея лицо, казавшееся такимъ озлобленнымъ, какъ будто на губахъ дрожало проклятіе. Взоръ ея скользнулъ съ насмѣшкою и презрѣніемъ по красному кирпичному полу, по бѣлымъ, голымъ стѣнамъ, и перенесся на наружный фронтонъ, точно она еще разъ хотѣла осмотрѣть это ненавистное строеніе.
   -- Да, это совершенно въ моемъ вкусѣ -- хижина и любящее сердце! -- прошептала она съ ироніей. -- Мужъ безъ должности и славы, ветхая лачуга среди поля и однообразная жизнь втроемъ, для которой достаточно было-бы скудныхъ процентовъ съ моего капитала. Сегодня въ первый разъ я испытала чувство униженія, меня точно сбросили съ пьедестала, на которомъ я стояла, возведенная моимъ происхожденіемъ, хорошимъ знакомствомъ и собственнымъ умственнымъ дарованіемъ. Желаю отъ всего сердца, что-бъ болѣзнь Генріэтты не приняла худшаго оборота. Иначе я не могла бы проститься съ нею, такъ какъ никогда не ступлю больше за порогъ этого дома. Мнѣ кажется, что никогда дѣвушку не обманывали такъ жестоко. Я сама виновата, что такъ слѣпо и безгранично увлеклась обстоятельствами.
   Флора поспѣшно вошла на мостъ и остановилась, бросивъ взглядъ на бушующія волны, освѣщенные серебристой луной; сильный порывъ вѣтра дулъ ей прямо въ лицо, рвалъ ея платья и, сорвавъ съ ея головы атласный капоръ, игралъ распустившимися волосами, поднимая ихъ высоко надъ бѣлымъ гордымъ лбомъ.
   -- Онъ не хочетъ возвратить мнѣ свободу, не смотря на мои доводы, на мое сопротивленіе, -- сказала она, обращаясь къ Кети, слѣдовавшей теперь за нею. -- Ты присутствовала при нашемъ разговорѣ и можешь согласиться со мною, что Брукъ поступаетъ безчестно, какъ безсердечный торгашъ, который, во что бы то ни стало настаиваетъ на выполненіи невозможнаго контракта. Пускай онъ думаетъ сколько хочетъ о своемъ мнимомъ правѣ, но я все таки считаю себя свободною.
   Съ этими словами Флора сняла съ пальца обручальное кольцо и бросила его въ бушующія волны.
   -- Флора, что ты дѣлаешь! -- вскричала Кети, перегибаясь черезъ перила, какъ бы желая поймать кольцо, но волны моментально потопили его; молодая дѣвушка вздрогнула и закрыла лицо руками.
   -- Какъ ты глупа; чего-же ты испугалась? Можно подумать что я сама упала въ воду! -- проговорила Флора, насмѣшливо улыбаясь. -- Можетъ быть другія слабыя женщины и сдѣлали бы это, но я довольствуюсь и тѣмъ, что сбрасываю съ себя послѣднее звено ненавистной для меня цѣпи. Это простенькое колечко давило меня, какъ желѣзо; теперь оно свободно можетъ ржавить, а я начну новую жизнь.
   Да, она настояла на своемъ и стряхнула съ себя бремя. Мысль о ненавистномъ бракѣ исчезла и уступила мѣсто столь давно желаемой славѣ.
   Флора бросилась съ моста, точно онъ горѣлъ подъ ея ногами; Кети молча послѣдовала за нею. Въ душѣ молодой дѣвушки бушевала сильная буря; то ясное, здравое сужденіе, съ какимъ она прежде относилась къ людямъ, помрачилось, мысли ея путались и она терялась между правдою и ложью. Ея прекрасная сестра, это олицетвореніе несправедливости и своеволія, дѣйствовала съ такою увѣренностью, точно она не смѣла поступить иначе. Казалось, Флора была вполнѣ убѣждена, что можетъ свободно отказаться отъ даннаго слова и принятыхъ на себя обязательствъ.
   Въ передней виллы сестеръ встрѣтилъ лакей и объявилъ имъ, что у президентши гости, собравшіеся вокругъ чайнаго стола.
   -- Отлично! -- сказала Флора, -- въ такомъ случаѣ я пройду прямо въ свою комнату, я не въ такомъ настроеніи, что-бъ разговаривать съ придворными старухами, у которыхъ всѣ карманы набиты сплетнями.
   Кети вошла на полчаса въ залу, но извинилась нездоровьемъ, такъ какъ сердце ея сильно билось и кровь бросалась въ голову, точно передъ началомъ какой нибудь болѣзни.
  

XIV.

   На слѣдующее утро въ виллѣ Баумгартеновъ замѣчалась особенная оживленность.
   Около полуночи принесена была депеша, увѣдомляюшая президентшу о возвращеніи совѣтника, а рано утромъ пріѣхалъ онъ самъ. Вмѣстѣ съ нимъ пріѣхали его два товарища по торговымъ дѣламъ и должны были пробыть до вечера, а чтобы имъ дать возможность повидаться съ нѣкоторыми знакомыми изъ резиденціи, совѣтникъ тотчасъ же по пріѣздѣ заказалъ роскошный холостой завтракъ.
   Такимъ образомъ вся прислуга въ домѣ была очень занята, а озабоченные лакеи поминутно бѣгали вверхъ и внизъ по лѣсницамъ.
   Кети всю ночь не смыкала глазъ. Всѣ впечатлѣнія дня и безпокойство о здоровьѣ Генріэтты не давали ей покоя. Она нѣсколько часовъ сряду стояла у угловаго окна своей комнаты, надѣясь сквозь густыя вѣтви деревьевъ увидать хоть золоченые флюгера на домикѣ у рѣчки, но старанія ея были напрасны, все было тихо и мрачно вокругъ.
   На разсвѣтѣ она видѣла, какъ подъѣхала коляска, изъ которой вышелъ совѣтникъ и тутъ-же былъ окруженъ цѣлою толпою прислуги съ фонарями въ рукахъ. Яркія полосы свѣта падали на бѣлыя колонны въѣздныхъ воротъ, на бронзированную рѣшетку сада и выдѣляли изъ густаго мрака нѣсколько красивыхъ мраморныхъ статуй. Вся эта аристократическая обстановка весьма понравилась молодому изящному Ремеру, каждое движеніе котораго изобличало богатаго человѣка, успѣвшаго еще болѣе обогатиться. Поздоровавшись съ прислугой, онъ повелъ своихъ гостей въ приготовленныя для нихъ комнаты, и, пробывъ съ ними часа два, отправился къ себѣ въ башню, что-бы предаться тамъ необходимому отдыху.
   Затѣмъ снова водворилась тишина, только свирѣпые порывы вѣтра продолжали свистѣть и длинныя вѣтки деревъ съ шумомъ ударялись объ оконныя рамы.
   Къ утру Кети немного уснула, но была этимъ очень недовольна, такъ какъ она запоздала и, вмѣсто шести часовъ, отправилась къ Генріэттѣ только въ девять.
   Утро было чудное, ясное, вѣтеръ стихъ и въ воздухѣ слышалось тихое дуновеніе, пропитанное ароматомъ душистыхъ цвѣтовъ.
   На крышѣ докторскаго дома чирикали птички, темныя вѣтви вишневыхъ деревьевъ были усѣяны еще нераспустившимися почками, а небольшая полянка передъ домомъ покрылась уже молодою, свѣжею зеленью.
   Кети, молча, взошла на мостъ и съ стѣсненнымъ сердцемъ посмотрѣла на воду; теперь волны утихли, вода текла мелкою зыбью, точно забыла, что была свидѣтельницей вѣроломнаго поступка жестокой, своенравной невѣсты.
   Молодая дѣвушка замѣтила, что маленькій домикъ сіялъ сегодня особенною торжественною наружностью: кирпичный полъ въ сѣняхъ былъ усыпанъ бѣлымъ пескомъ, въ дверяхъ еще молодую гостью обдалъ ароматъ дорогой благовонной эссенціи, а на небольшомъ столикѣ возлѣ дверей, въ расписной старинной вазѣ стоялъ большой букетъ изъ ландышей, анемоновъ и сосновыхъ вѣтвей.
   Старая кухарка снова поступила къ тетушкѣ Діаконусъ, она стояла уже за кухоннымъ столомъ, въ бѣломъ фартукѣ и опрятномъ платьѣ, а на лицѣ ея сіяло искреннее довольство. Но почему-же тетушка съ ранняго утра нарядилась въ коричневое шелковое платье, съ большимъ кружевнымъ воротникомъ, а на голову надѣла тюлевый чепчикъ? У Кети дрогнуло сердце отъ горя и страха; -- неужели всѣ эти приготовленія дѣлались въ честь невѣсты, которая должна была явиться навѣстить больную сестру?
   Старушка не сказала объ этомъ ни слова, но по ея покраснѣвшимъ вѣкамъ видно было, что она плакала. Увидѣвъ Кети, она радостно сообщила ей, что больная провела ночь спокойно и что припадокъ не повторялся.
   Молодая дѣвушка поцѣловала руку доброй тетушки, а та крѣпко обняла и прижала ее къ груди, какъ нѣжно любимую дочь.
   Затѣмъ она, молча, повела Кети въ спальню больной. Генріэтта сидѣла на кровати, а горничная причесывала ея богатые волосы; доктора въ комнатѣ не было, -- съ часъ тому назадъ онъ ушелъ къ себѣ, что-бъ немного отдохнуть. Блѣдное лицо больной, замѣтно вытянувшееся и похудѣвшее, съ черными кругами подъ глазами, испугало Кети, но она тотчасъ замѣтила радостное и счастливое выраженіе этого лица.
   Больная не могла словами описать, какъ старательно докторъ ухаживалъ за нею, какъ легко она себя чувствуетъ въ этой уютной спальнѣ, и что она боится даже подумать, что ей все таки придется покинуть ее.
   Затѣмъ Генріэтта просила сестру вернуться въ виллу и принести книгу, обѣщанную ею тетушкѣ Діаконусъ, -- при этомъ она выразила тоже желаніе, что-бы Флора и бабушка не слишкомъ часто навѣщали ее. По всему видно было, что больная не имѣла ни малѣйшаго предчувствія о томъ, что было говорено вчера около ея кровати и что по ея винѣ грозная туча разразилась страшною грозою. Кети съ трудомъ могла смотрѣть ей прямо въ глаза, но больная не замѣчала волненія сестры и снова повторила свою просьбу на счетъ книги, при чемъ вручила ей ключи отъ своего письменнаго стола, поручивъ также захватить съ собою нѣкоторыя письменныя принадлежности.
   Полъ-часа спустя Кети вернулась въ виллу. Она все еще была подъ тяжелымъ впечатлѣніемъ, и воспоминаніе о блѣдномъ личикѣ Генріэтты наводило на нее глубокую тоску.
   Поднимаясь по лѣстницѣ въ бельэтажъ, она невольно вздрогнула, когда взглядъ ея, сквозь растворенныя двери, упалъ на богато-сервированный столъ, уставленный всевозможными лакомствами и цѣлыми рядами дорогихъ винъ въ бутылкахъ и граненыхъ графинахъ.
   Войдя въ комнату Генріэтты, Кети собрала все, что желала больная, и затѣмъ спустилась внизъ, что-бы поздороваться съ президентшою. Ноги ея тонули въ мягкомъ коврѣ, разостланномъ во всю длину лѣстницы, и поэтому шаги молодой барышни не были разслышаны лакеями, стоявшими въ ближайшемъ корридорѣ. Одинь изъ нихъ держалъ въ рукахъ пакетъ, только что врученный ему почтальономъ.
   -- Чортъ знаетъ, что такое, -- ворчалъ онъ, -- вотъ ужъ третій разъ какъ возвращаютъ этотъ противный пакетъ. Онъ мнѣ надоѣлъ по горло; это, значитъ, завтра опять придется перекладывать его въ другой пакетъ и надписывать новый адресъ. Право, барышня думаетъ, что у насъ только эта и забота! Самое лучшее было бы подложить его подъ плиту.
   -- Что-же въ немъ такое? -- спросилъ другой.
   -- Да ничего, кромѣ бумагъ, надъ которыми барышня собственноручно надписала: "Женщины." Воображаю что это за ерунда! -- но въ эту минуту онъ съ испугомъ обернулся и принялъ почтительную позу.
   Кети показалась на послѣдней ступенькѣ лѣстницы и прошла въ спальню президентши; но ея не приняли. Вышедшая горничная сказала ей, что у президентши ранняя гостья, -- кто-то изъ придворныхъ дамъ. Послѣ этого молодая дѣвушка пошла къ Флорѣ за книгою. Она, почти съ ненавистью, переступила порогъ ея комнаты и съ ужасомъ почувствовала, что не имѣетъ ни капли симпатіи къ этой гордячкѣ. Быть можетъ, Флора чувствовала тоже самое; она стояла возлѣ большаго стола, покрытаго тетрадями и книгами, и злобными глазами посмотрѣла на вошедшую.
   Но Кети быстро угадала причину ея злости: на столѣ передъ нею лежалъ пакетъ съ разломанною печатью, сама же она съ презрѣніемъ бросила въ корзинку прочитанное письмо. Вѣроятно, въ эту минуту Флора вспомнила насмѣшливые слова дѣвицы Гизе и волею неволею должна была убѣдиться, что немножко ошиблась относительно своей, столь восхваляемой, статьи: "Женщины."
   -- Ты, конечно, была уже у Генріэтты, -- сказала Флора, поспѣшно прикрывая листомъ синей бумаги возвращенную рукопись. -- Ей сегодня гораздо лучше, -- я посылала рано утромъ узнать о ея здоровьѣ. Сумасшедшій Морицъ велѣлъ разбудить меня чуть не съ разсвѣтомъ для того, что-бъ я успѣла одѣться и приготовиться къ его званому завтраку. Онъ, во что бы то ни стало, желаетъ представить своихъ друзей мнѣ и бабушкѣ. Не думаю, что-бъ grand-maman была этимъ довольна.
   Флора была сегодня восхитительно хороша въ новомъ голубомъ платьѣ, съ атласнымъ бантомъ того же цвѣта, въ пушистыхъ, роскошныхъ волосахъ. Нарядъ ея, конечно, худо гармонировалъ съ мрачной обстановкою рабочаго кабинета, въ которомъ скорѣе было мѣсто серьезному ученому, чѣмъ воздушной феѣ. Впрочемъ выраженіе ея лица тоже мало подходила къ веселенькому цвѣту ея платья: она была видимо не въ духѣ и чѣмъ-то сильно раздражена.
   Про событія вчерашняго вечера не было сказано ни слова, -- казалось, все было забыто; даже четвертый палецъ правой руки былъ сегодня украшенъ двумя брилліантовыми колечками.
   На просьбу Кети на счетъ книги, Флора подошла къ одной изъ многочисленныхъ полокъ и спросила небрежнымъ тономъ:
   -- Генріэтта, вѣроятно, не будетъ-же сама читать эту книгу?
   -- Ей, конечно, не позволитъ этого докторъ Брукъ, но тетушка Діаконусъ хочетъ прочесть ее, -- отвѣчала холодно Кети, принимая книгу изъ рукъ сестры.
   Насмѣшливая улыбка скользнула по губамъ Флоры, а въ гла ь, не могу больше допустить, чтобы ты сряду нѣсколько часовъ стояла въ кухнѣ на холодномъ каменномъ полу. Нельзя-ли сегодня-же снова водворить нашу прежнюю кухарку?.. Относительно этого ты можешь преспокойно распорядиться -- смѣло пригласить ее занять старое мѣсто.
   Докторъ опустилъ руку въ боковой карманъ сюртука; вынулъ оттуда тяжеловѣсный кошелекъ (наполненный золотомъ) и высыпалъ изъ него всѣ деньги на столъ.
   Старушка такъ была удивлена и такъ обрадовалась при видѣ кучки золота, заблестѣвшей на ея простенькой скатерти, что только молча всплеснула руками.
   -- Это, тетушка, гонорарій мой -- только за одну практику,-- сказалъ онъ съ видимымъ удовольствіемъ.-- И -- такъ, тяжелые дни миновали!
   Брукъ повернулся и вышелъ изъ угловой комнаты.
   Взглянувъ на тетушку, можно было замѣтить, что у нея кое-что лежало еще на душѣ, но она не сдѣлала ни одного вопроса о томъ, какая это была практика и кто именно былъ его паціентомъ -- такимъ щедрымъ при выдачѣ вознагражденія.
   Кэта воспользовалась благопріятной минутой, чтобы сойти, наконецъ, съ лѣстницы. Сердце у нея стучало, щеки совсѣмъ разгорѣлись -- такъ ей стыдно было, что она подслушала весь этотъ интимный разговоръ!.. Вонъ, изъ той двери прямо выходъ въ сѣни... значитъ, уйти можно незамѣтно; пускай тетушка-дьяконисса думаетъ, что и слѣдъ Кэты давно простылъ, что она и не слышала ни одного словечка изъ ихъ разговора, во-время удалившись... Но, прежде чѣмъ выйти изъ спальни, дѣвушка украдкой посмотрѣла въ сосѣднюю комнату. Какъ разъ въ это время дьяконисса и докторъ подошли къ письменному столу, и Кэта услышала восклицаніе Брука: "А -- а! Вотъ и первые весенніе цвѣточки! Да развѣ ты знала, что я люблю эти хорошенькіе голубые цвѣточки?.." Тетушка, растерявшись, тоже воскликнула: "Я-то?.. Нѣтъ, Лео.... Это -- Кэтхенъ, твоя третья свояченица, взяла да и опустила въ стаканъ букетикъ.... Эхъ, право, какая я нынче разсѣянная, безпамятная!..."
   Старушка поспѣшила въ спальню, но Кэта уже успѣла запереть за собою дверь и проскользнуть чрезъ сѣни прямо въ садъ. Такъ какъ ее теперь ничто не тревожило, то она шла подъ окнами неторопливымъ шагомъ. Заглянувъ въ первыя два окна, она увидѣла за ними часть постельной занавѣски, съ пестрыми букетами, повѣшенной криво, кое-какъ; за слѣдующей парой окошекъ висѣли хорошенькія кисейныя занавѣси (это была комната тетушки). Одно окно было открыто и оттуда струился ароматъ гіацинтовъ и нарцисовъ. Вдругъ красивая мускулистая мужская рука поставила стеклянный стаканъ молочнаго цвѣта, съ голубыми цвѣточками въ немъ, на подоконникъ возлѣ цвѣточныхъ горшковъ.. Это былъ ея весенній букетикъ!... Брукъ взялъ его съ письменнаго стола и перенесъ на окно. Кэта сильно вздрогнула.. Вотъ вѣтренница, вотъ неосторожная! Въ самомъ дѣлѣ, въ какомъ странномъ свѣтѣ показала она себя: вѣдь докторъ, увидѣвъ на своемъ столѣ эти цвѣточки, навѣрно долженъ подумать о томъ, какую безтактность и даже навязчивость обнаружила въ этомъ случаѣ легкомысленная молодая дѣвушка!... Она тотчасъ-же остановилась и, раздосадованная, почти глотая слезы, протянула руку къ подоконнику. Брукъ невольно поднялъ глаза.
   -- Будьте такъ добры, г. докторъ, потрудитесь передать мнѣ эти цвѣты. Они -- мои. Я только на минутку куда-то положила ихъ тамъ, а потомъ и забыла о нихъ, проговорила Кэта, съ трудомъ скрывая волненіе.
   Услышавъ этотъ голосъ, такъ неожиданно прозвучавшій за окномъ, докторъ сначала какъ будто испугался слегка.... Конечно, ему было не совсѣмъ-то пріятно, что молодая дѣвушка наблюдала за нимъ, но онъ быстро овладѣлъ собой, подавивъ непріятное ощущеніе, и ласково сказалъ:
   -- Я сейчасъ отдамъ вамъ цвѣты.
   Глубоко спокойный тонъ отвѣта разомъ обезоружилъ Кэту.... Да, онъ не хотѣлъ обидѣть ее.
   Брукъ вышелъ на крыльцо и сошелъ со ступенекъ лѣсенки. Его великолѣпная кудрявая борода, широкая грудь, строго благородная манера держаться -- все это вмѣстѣ невольно напоминало одну изъ тѣхъ фигуръ, которыя мы привыкли видѣть непремѣнно въ форменномъ военномъ костюмѣ -- хотя бы даже въ зеленомъ сюртукѣ лѣсничаго. Вѣжливо поклонившись, онъ подалъ дѣвушкѣ стаканъ съ букетикомъ.
   Кэта вынула цвѣты изъ стакана и, улыбаясь, сказала:
   -- Вѣдь это -- первые, смѣлые маленькіе цвѣточки! Они бойко такъ торопятся поскорѣй выйти на свѣжій апрѣльскій воздухъ! Сколько разъ согнешься, чтобы составить такой букетъ, но за то потомъ и радуешься ему... Право, онъ дароже цѣлой массы тепличныхъ цвѣтовъ!
   Теперь только молодая дѣвушка поуспокоилась. Докторъ ужь навѣрно послѣ этого не подумаетъ, что она, въ качествѣ новой родственницы обнаружила такую неловкость, безцеремонность относительно его письменнаго стола.
   Вотъ и тетушка показалась у открытаго окна. Извинившись, что ей пришлось оставить Кэту, она въ самыхъ задушевныхъ выраженіяхъ просила молодую дѣвушку приходить сюда почаще.
   -- Но вѣдь фрейленъ Кэта, недѣли чрезъ двѣ-три, уѣдетъ опять въ Дрезденъ,-- какъ-то торопливо отвѣтилъ за нее Брукъ.
   Это смутило и изумило Кэту. Неужели-же онъ боялся того, что она, являясь сюда, будетъ говорить старушкѣ (ничего еще неподозрѣвавшей) о томъ, какія странныя отношенія существуютъ, между нимъ и его невѣстой?... Мысль эта раздражала ее, но ей ужасно было жаль Брука: вѣдь душа его страдала, и страданія эти онъ такъ мужественно таилъ въ своей груди, а она не могла успокоить, утѣшить его...
   -- Я дольше останусь здѣсь, г. докторъ,-- возразила Кэта серьезнымъ тономъ.-- Да, и весьма вѣроятно, что пребываніе мое въ домѣ Морица продлится нѣсколько мѣсяцевъ... Вамъ, какъ врачу Генріэтты, лучше ближе знать, когда мнѣ возможно будетъ спокойно оставить больную сестру и вернуться домой.
   -- Вы хотите ухаживать за Генріэттой?
   -- Да, и нахожу это совершенно естественнымъ. Развѣ хорошо, что уходъ за ней до сихъ поръ былъ порученъ исключительно лицамъ постороннимъ, чужимъ?.. Бѣдняжка предпочитаетъ даже въ одиночку проводить ночи, чтобы только не призывать прислуги... Она не рѣшается обратиться за помощью къ ней, потому что рискуетъ увидѣть кислыя, угрюмыя, заспанныя физіономіи, а это оскорбляетъ ее. Она настолько горда, а можетъ быть слишкомъ раздражительна вслѣдствіе болѣзни, что не можетъ позволить себѣ почувствовать зависимость свою отъ людей подначальныхъ. Этого не слѣдуетъ болѣе допускать -- и я остаюсь ради Генріэтты.
   -- Какъ-бы то ни было, вы берете на себя эту задачу, сачитя ее слишкомъ легкой... Генріэтта очень больна, (Брукъ провелъ рукою по лбу, такъ что на мгновеніе Кэта не могла видѣть его глазъ)... Вамъ придется пережить тутъ нѣсколько тяжелыхъ, мучительныхъ часовъ.
   -- Я это знаю, произнесла она тихо, вдругъ сильно поблѣднѣвъ на одну минуту:-- но во мнѣ довольно мужества...
   -- Относительно этого я не сомнѣваюсь, живо заговорилъ докторъ:-- вѣрю, что у васъ и терпѣнія много, и неослабнаго милосердія, но... нельзя еще опредѣлить времени, когда для больной... уже не нужно будетъ никакого ухода... Вотъ поэтому-то я и не могу допустить, чтобы вы такъ энергически брались за это дѣло. Такой трудъ для васъ физически невозможенъ.
   -- Для меня?...
   Невольно поднявъ и вытянувъ правую руку, Кэта съ горделивой улыбкой посмотрѣла на нее.
   -- Не кажется-ли самимъ вамъ, г. докторъ, опасеніе ваше неосновательнымъ, когда, вотъ, вы видите меня? спросила она, весело метнувъ глазами.-- Нѣтъ, я изъ крѣпкаго, хорошаго матеріала; я вышла совсѣмъ въ бабушку Зоммеръ, а бабушка была дочерью крестьянина, сказать проще -- дочерью дровосѣка, и бѣгала она босая, а въ лѣсу работала топоромъ даже лучше своихъ братьевъ. Это я все знаю отъ Сузы.
   Брукъ отвелъ отъ нея глаза и посмотрѣлъ въ открытое окно. Тамъ, за своими гіацинтами и нарциссами, стояла старушка-тетушка въ задумчивой позѣ и какъ-бы привороженная, смотрѣла упорно на молодую дѣвушку. Его лицо какъ-то удивительно омрачилось.
   -- Въ данномъ случаѣ желѣзная сила мускуловъ не такъ важна, уклончиво отвѣтилъ докторъ.-- Обязанность сидѣлки, которую вы желаете принять на себя, сопряженная съ душевнымъ волненіемъ и опасеніями, вредно дѣйствуетъ на нервную систему... Впрочемъ (какъ-бы спохватился онъ), мнѣ вовсе и не слѣдуетъ указывать вамъ, какъ именно должны вы поступать. Это ужъ дѣло вашего опекуна, Морица, который обязанъ разрѣшить этотъ вопросъ. Онъ, по всей вѣроятности, будетъ настаивать на томъ, чтобъ вы къ назначенному сроку вернулись въ домъ вашихъ пріемныхъ родителей.
   Эти послѣднія слова Брукъ произнесъ довольно рѣзкимъ тономъ, что не согласовалось съ его обычною кроткостью и хладнокровіемъ.
   Тетушка невольно отодвинулась отъ окна, Кэта-же, напротивъ, стояла совершенно спокойно.
   -- Но отчего вы такъ непреклонны, г. докторъ? Почему вамъ хочется, чтобы Морицъ обошелся со мной такъ жестоко?-- спросила она какъ-то дѣвственно-кротко.-- Развѣ я желаю чего нибудь дурнаго?... И неужели Морицъ дѣйствительно имѣетъ право удержать меня отъ исполненія обязанностей сестры?... Нѣтъ, я этого не думаю... Но я вижу одинъ только исходъ, а именно: уговорите Генріэтту отправиться со мною въ Дрезденъ. Тамъ за больной будутъ ухаживать двое: я и моя докторша; уходъ, значитъ, пополамъ... Вѣдь это не повредитъ моей нервной системѣ?...
   Кэта тихо засмѣялась.
   -- Хорошо-съ, попытаюсь уговорить, отвѣтилъ Брукъ особенно-рѣшительнымъ тономъ.
   -- Ну, такъ я впередъ дамъ вамъ слово, что если это устроится я потороплюсь улетѣть отсюда, постараюсь поспѣшить, насколько это будетъ отъ меня зависѣть, проговорила молодая дѣвушка не менѣе рѣшительнымъ голосомъ, бросивъ на доктора выразительный взглядъ. Взглядъ этотъ заставилъ его потупить глаза, какъ будто онъ былъ пойманъ на чемъ дурномъ.
   Тетушка внезапно высунулась изъ окна и какъ-то удивленно, трогательно посмотрѣла въ лицо племянника... Брукъ былъ особенно молчаливъ; онъ стоялъ у виноградной шпалеры, колыхаемой вѣтромъ, и обрывалъ засохшія вѣточки лозы. Онъ ничего не сказалъ Кэтѣ.
   -- А развѣ вы такъ охотно уѣдете отсюда? спросила старушка съ явнымъ смущеніемъ и вмѣстѣ съ тѣмъ съ ласковымъ упрекомъ.
   Кэта въ это время накинула на голову спустившійся на плечи вуаль и крѣпко завязала концы его подъ подбородкомъ. Лицо ея въ этой черной рамкѣ было похоже на цвѣтокъ персиковаго дерева.
   -- Изъ вѣжливости отвѣтить "нѣтъ", г-жа діаконисса? спросила она въ свою очередь, улыбаясь, а потомъ, покачавъ головой, прибавила:-- полагаю, что я получила достаточно-разумное воспитаніе, могу вступить въ свѣтъ, зная его требованія, условія (каковы они есть), но думаю, что даже самая строгая дрессировка не въ состояніи уничтожить въ тайникѣ души особенностей личности, ея индивидуальность. Я, напримѣръ, чувствую себя и теперь въ отношеніи къ бабушкѣ моихъ сестеръ такой-же чуждой, какъ и въ былое время, когда я должна была (по приказанію отца) цѣловать ей руку... Незамѣтно, но постоянно мнѣ приходится стукаться объ разные углы и уголки, мимо которыхъ другіе проходятъ совершенно свободно, не натыкаясь на нихъ. А эти углы и уголки съ самаго дѣтства безпокоили и мучили меня... Ахъ и, какимъ же холодомъ вѣетъ тамъ въ родительскомъ домѣ! (она даже вздрогнула). Много холоднаго мрамора въ немъ. Какъ же не зябнуть тамъ?... Кстати, и Морицъ сдѣлался такимъ ужасно-важнымъ человѣкомъ, что (на щекахъ ея двѣ ямочки обнаружили плутовскую улыбку) при взглядѣ на свою простую визитную карточку случайно-попавшуюся на глаза, положительно трусишь и стыдишься самой себя... Да, милая моя г-жа діаконисса, я отъ души рада буду вернуться въ Дрезденъ, конечно, если только Генріэтта поѣдетъ туда со мною.
   Въ противномъ-же случаѣ (тутъ Кэта снова обратилась къ Бруку, перемѣнивъ шутливый тонъ на весьма рѣшительный)... въ противномъ случаѣ я сдѣлаю все зависящее отъ меня, чтобы приноровится къ даннымъ условіямъ жизни, примѣниться къ обстоятельствамъ и затѣмъ остаться на виллѣ. Очень можетъ быть (я и этимъ рискую), что Морицъ попытается насильно отправить меня въ Дрезденъ, но это... ничего!...
   Она ласково попрощалась со старушкой и, слегка поклонившись доктору, вышла изъ сада, чтобы отправиться на "замковую" мельницу, не смотря на то, что наступилъ уже вечеръ.
   

VIII.

   Совершенно стемнѣло; часы на прядильной фабрикѣ пробили семь, а Кэта все еще сидѣла у одного изъ оконъ въ комнатѣ на "замковой мельницѣ. По неотступной просьбѣ Сузы, она часъ тому назадъ обревизовала шкафъ съ бѣльемъ. Старухи не довѣряла мельничихѣ, приходившей ухаживать за ней; она была убѣждена, что "любая" соблазнится при видѣ такого славнаго бѣлья изъ "домашней пряжи". Послѣ этой ревизіи Кэта (а это она дѣлала каждый день) собственноручно сварила для Сузы вечернюю похлебку и уложила больную въ постель. Больная, хотя и чувствовала себя значительно лучше, но все-еще была очень слаба и не могла обойтись безъ посторонней помощи. Итакъ, молодая дѣвушка уже довольно долго сидѣла сложа руки, притаившись въ углу, у окна, въ совершенныхъ потемкахъ.
   Тамъ, въ домѣ коммерціи совѣтника, она не чувствовала себя такъ хорошо, какъ здѣсь. На виллѣ не существовало обычая отдыхать въ сумерки (въ Дрезденѣ-то отдыхали): на виллѣ, какъ только солнце заходило, слуги сейчасъ же опускали сторы, вспыхивалъ газъ, и при такомъ ослѣпительномъ освѣщеніи даже въ самыхъ отдаленныхъ уголкахъ комнатъ было совсѣмъ свѣтло.
   Глухое постукиванье маятника старинныхъ стѣнныхъ часовъ походило на правильные подземные стуки духовъ; на толстой зеленой занавѣскѣ двери алькова, казалось, мигалъ тусклый глазъ гнома -- это за занавѣской, у кровати Сузы, горѣла свѣчка. Какъ опять стало тихо и темно тутъ!.. Въ такія минуты Кэта, будучи ребенкомъ, серьезно, бывало, вѣрила въ чудесный міръ и прислушивалась къ суетливой бѣготнѣ бѣлыхъ отъ мучной пыли добрыхъ невидимыхъ существъ -- "гэпцельменхеновъ". Она довѣрчиво слушала тогда Сузу, а Суза разсказывала ей, что при закладкѣ мельницы, благодаря людскому суевѣрью, подъ первый камень (то-то варвары!) былъ положенъ новорожденный младенецъ, а самъ строитель, въ заносчивости своей, размѣшивалъ известку дорогимъ виномъ.. Сегодня воспоминанія эти, невольно воскресшія въ ней, какъ-то быстро исчезли. Кэта неподвижно глядѣла на блѣдную полоску свѣта, падавшаго изъ южнаго окна на то мѣсто, гдѣ умеръ "замковый" мельникъ. Она думала о томъ, какъ это случилось, что самъ Брукъ сообщилъ ей о приговорѣ надъ нимъ общественнаго мнѣнія?.. Теперь даже она еще яснѣе понимала, какимъ образомъ докторъ снизошелъ до того, что, встрѣтясь съ ней, сказалъ нѣсколько словъ въ свою защиту... Да если бы весь свѣтъ сталъ на сторону обвиненія -- она все-таки не повѣрила. бы, не могла бы допустить, чтобы этотъ мыслящій человѣкъ, олицетвореніе серьезнаго, разумнаго покоя, несомнѣнной правдивости, неподдѣльной прямоты, былъ въ состояніи такъ нахально-безсовѣстно принять на себя слишкомъ рискованное дѣло и только вслѣдствіе высокаго о себѣ мнѣнія (ложнаго) идти къ больному, не обладая ни знаніемъ, ни искусствомъ... Вотъ, и теперь опять къ сердцу ея прихлынула горячая струя крови, сильный гнѣвъ овладѣлъ Кэтой. Она ощущала то же, что сегодня послѣ обѣда пришлось ей вытерпѣть, когда Флора въ такихъ грубыхъ выраженіяхъ порицала врачебную дѣятельность Брука. Однако, что это за загадочная женская натура, эта столь восхваляемая Флора?.. Вѣдь когда-то этотъ маленькій кумиръ внушалъ Кэтѣ сильный страхъ и въ то же время она втайнѣ обожала этого идольчика...
   Генріетта, оставаясь наединѣ съ младшей сестрой, всегда какъ-то особенно старательно избѣгала вдаваться въ подробности, если разговоръ заходилъ о женихѣ и невѣстѣ; но изъ нѣкоторыхъ ея выраженій, невольно срывавшихся съ языка, Кэта могла заключить, что Флора сначала страстно любила своего жениха.
   Брукъ, въ качествѣ полковаго врача, участвовалъ во франко-прусской войнѣ, а потомъ довольно долгое время пробылъ въ Берлинѣ., гдѣ состоялъ ассистентомъ при одной мединской знаменитости. Въ М*. вернулся онъ собственно по желанію своей тетки. Солидная репутація, пріобрѣтенная имъ, а также и внушительная наружность его въ короткое время сдѣлали изъ него "моднаго доктора", и на этого моднаго доктора мѣстный прекрасный ноль смотрѣлъ какъ на желаннаго гостя.
   Итакъ, гордая Флора Мангольдъ вовсе не дѣлала снисхожденія, отдавая доктору свою руку, получить которую онъ такъ желалъ. Первый шагъ къ сближенію съ нимъ былъ съ ея стороны: она сама привлекла его къ себѣ. Флорѣ случилось вывихнуть ногу, и она объявила, что за врачебной помощью желаетъ обратиться къ одному только медику, именно Бруку, столь прославленному "модному доктору". Флора еще въ больницѣ обручилась съ нимъ... Многія позавидовали тогда ея счастью... Можетъ быть, по этой причинѣ она и боялась такъ непріятной огласки. Понятно теперь, почему Флора, чтобы достичь своей цѣли, рѣшилась дѣйствовать вѣроломно: ей хотѣлось заставить публику думать, что причина размолвки ихъ лежитъ въ постепенномъ взаимномъ охлажденіи. Такъ какъ это протянется довольно долго, то самый разрывъ пройдетъ незамѣченнымъ, все кончится тихо, безъ шума..
   Кэта порывисто вскочила: эта мысль была для нея невыносима. Ей, если она останется на виллѣ, придется быть постояннымъ свидѣтелемъ такой возмутительной комедіи, придется видѣть, какъ этотъ несчастный человѣкъ, страстно любящій, готовый противостоять, бороться, будетъ изгнанъ изъ рая, о которомъ онъ столько мечталъ!... Нѣтъ, она тоже встанетъ на сторонѣ Морица и Генріэтты. Флора не должна измѣнять данному слову. Вся семья обязана тутъ единодушно возстать, не допустить такой ужасной измѣны. О, безумная!.. Вѣдь она ослѣплена, она сама отталкиваетъ свое счастье! Вѣдь она ослѣплена, она сама отталкиваетъ свое счастье! Вѣдь видѣла же она, какъ онъ живетъ; хорошо знаетъ и характеръ его, и отношенія къ преданной ему пріемной матери! Знала Флора также, что ее тамъ на рукахъ бы носили, лелѣяли, если бы она дала ему то счастье, упиться которымъ онъ такъ пламенно жаждалъ...
   Кэта сильно вздрогнула и въ ужасѣ закрыла руками лицо... Здѣсь, кругомъ, темно, такъ страшно темно, какъ будто царитъ глубокая ночь!.. Мудрено-ли, что грѣхъ неслышными шагами могъ прокрасться сюда, въ сокровенный уголокъ души человѣческой и зародить тамъ грѣховный помыселъ?.. Молодая дѣвушка быстро очутилась у двери и отворила ее.
   Въ сѣняхъ горѣла большая лампа, ярко освѣщая лѣстницу и галлерею съ колоннадой, почему на полу и лежали рядами свѣтлыя полосы. Дверь изъ мукомольни только-что отворили и оглушительный грохотъ дѣйствующей машины разнесся по всему дому. Яркое освѣщенія, безпрерывное грохотанье въ мукомольнѣ, разомъ уничтожили обольстительный призракъ, прокравшійся въ невинную, дѣвственную душу Кэты...
   Сѣни эти, или собственно прихожая на "замковой" мельницѣ комната обширная, выбѣленная, были украшены изображеніемъ во весь ростъ строителя мельницы, одѣтаго въ латы. Этотъ портретъ, старинной работы, порядкомъ уже полинялъ, такъ что фигура бывшаго хозяина казалась какимъ-то привидѣніемъ, выглядывающимъ изъ ветхой, черной рамы. Во времена оны Кэта побаивалась этого портрета, но теперь она смотрѣла на него какъ на стариннаго друга. Да, онъ отрезвилъ ее, вернулъ къ дѣйствительности, прогнавъ предательскую, грѣховную мечту, которая толкала ее на чужое, уже занятое мѣсто...
   Кэта спустилась съ лѣстницы и оставила мельницу Ночной вѣтерокъ освѣжилъ ея разгорѣвшееся лицо. Высоко надъ нею такъ чудно, ярко сверкали золотыя арабески -- созвѣздія сѣвернаго неба. Молодой дѣвушкѣ вдругъ стало стыдно, что она увлеклась-было праздными мечтаніями: Но, можетъ быть, это было просто головокруженіе, нѣчто въ родѣ опьянѣнія, отъ котораго нельзя уберечься, потому что оно внезапно овладѣваетъ даже самымъ здоровымъ, крѣпкимъ человѣкомъ?..
   Еще издали, сквозь древесныя вѣтви, Кэта увидѣла мерцавшіе огни на виллѣ, а когда вошла въ домъ и очутилась въ корридорѣ,-- до ея слуха долетѣли звуки рояля. Инструментъ былъ великолѣпный, но по клавишамъ его кто-то варварски ёрзалъ неумѣлыми руками.
   Сегодня у президентши былъ вечеръ; къ ней "на чашку чая" пріѣхало нѣсколько почтенныхъ особъ; былъ кое-кто и изъ молодежи. Особы засѣдали за карточнымъ столомъ, а молодые люди музыканили, болтали всякій вздоръ, словомъ -- развлекались какъ хотѣли. Гости явились, какъ говорится, просто, чтобы убить время и затѣмъ раскланяться часовъ въ десять, не позже.
   Кэта поспѣшила переодѣться и отправиться въ салонъ -- въ большую комнату къ нижнемъ этажѣ, примыкавшую къ балкону.
   Дѣйствительно, гостей собралось не много: за однимъ только карточнымъ столомъ и играли, а около чайнаго -- кромѣ Генріэтты (за самоваромъ) -- никого не было, хотя обыкновенно тутъ то и группировалась молодежь.
   Генріэтта опять украсила бѣлокурые свои волосы ярко-алыми бантами; на ней была безрукавка того же цвѣта, бархатная, поверхъ свѣтло-голубаго шелковаго платья. Благодаря такому театральному костюму, ея сѣроватое, узенькое личико казалось не отъ міра сего, но зато глаза, прелестные глаза, горѣли чудеснымъ огнемъ.
   -- А Брукъ опять здѣсь,-- растроганнымъ голосомъ, съ жаркимъ дыханіемъ, шепнула она на ухо Кэтѣ, указавъ рукой на комнату Флоры, смежную съ салономъ, гдѣ все-еще продолжали варварски обращаться съ роялемъ.-- Кэта, знаешь, онъ, кажется, сталъ еще выше., выросъ... Такой онъ высокій и... серьезный... Ахъ, Боже мой! Зачѣмъ ты-то смотришь такъ серьезно, строишь монашескую физіономію?.. перебивъ себя, рѣзко замѣтила больная (она была въ какомъ-то волненіи). Въ самомъ дѣлѣ, всѣ сегодня ужасно угрюмы! Морицъ получилъ откуда-то депешу и очень разсѣянъ; бабушка въ отвратительномъ расположеніи духа, потому что въ салонѣ ея нынче пустенько... Ахъ, а я такъ рада, мнѣ такъ весело!.. Знаешь-ли, Кэта, третьяго дня, во время сильнаго припадка, ужъ я думала, что Брукъ найдетъ здѣсь мой трупъ... О, нѣтъ! Нѣтъ! Я не хочу умирать безъ него...
   Въ первый разъ Генріэтта заговорила о смерти. Хорошо еще, что въ эту минуту руки, ёрзавшія по клавишамъ рояля, съ удвоеннымъ ожесточеніемъ ударили во нимъ и пошли гулять, учиняя трескъ и громъ; хорошо, что тутъ кстати трое пожилыхъ господъ у камина возвысили голосъ въ оживленномъ спорѣ, потому что послѣднія слова больная почти выкрикнула и голосъ ея прозвучалъ особенно страстно...
   Кэта тихонько толкнула ее, а президентша, чрезъ лорнетъ, строгимъ, неодобрительнымъ взглядомъ пронизала сидѣвшихъ за чайнымъ столомъ.
   Генріэтта быстро овладѣла собой.
   -- Ну, неужели-же меня кто-нибудь осудитъ за это? небрежно проговорила она, съ усмѣшкой приподнявъ плечи -- Вѣдь никто, я думаю, не желаетъ умереть въ одиночествѣ.. На что же тогда и докторъ? Онъ долженъ до послѣдней минуты обнадеживать большаго...
   Кэта узнала даже слишкомъ много: Сестра ея -- не поѣдетъ съ нею въ Дрезденъ. Отказавшись отъ чашки чая, которую ей предложила Генріетта, молодая дѣвушка вынула изъ кармана неоконченную небольшую вышивку.
   -- Ахъ, брось, пожалуйста, это дѣло! съ нетерпѣніемъ сказала Генріетта.-- Не думаешь-ли ты, что мнѣ очень весело сидѣть и смотрѣть, какъ ты спускаешь и вдѣваешь нитку.-- Она поднялась съ своего мѣста и взяла подъ руку сестру.-- Пойдемъ въ музыкальную комнату! Маргарита Гизе разстроитъ инструментъ и наши нервы, если мы не прекратимъ эту пытку.
   Онѣ вошли въ сосѣднюю комнату, но особа, игравшая тамъ на фортепіано, углубилась, повидимому, такъ въ свою игру, что не замѣтила ихъ присутствія... Широкая дверь въ рабочій кабинетъ Генріетты была открыта, такъ что можно было окинуть однимъ взоромъ всю комнату. Рядомъ съ другими великолѣпно освѣщенными покоями, комната эта, при слабо-пущенномъ свѣтѣ лампы, казалась почти темною, и темнокрасные обои ея принимали въ углахъ мрачный оттѣнокъ.
   Флора сидѣла облокотясь небрежно на письменный столъ, въ то время какъ коммерціи совѣтникъ расположился съ комфортомъ въ мягкихъ креслахъ, а докторъ Брукъ перелистывалъ стоя какую-то книгу. Онъ былъ необычайно блѣденъ; на челѣ его выступали рѣзко двѣ мрачныя складки, и все-таки выразительное лицо его казалось замѣчательно красивымъ въ сравненіи съ его красавицей-невѣстой.
   Генріетта не стѣсняясь вошла въ комнату,-- женихъ и невѣста вѣдь не были наединѣ -- но Кэта, которую она тащила за собой, остановилась въ раздумьѣ на порогѣ; ее удерживало выраженіе лица Флоры: какая-то злость, нетерпѣніе -- замѣтны были ясно на лицѣ невѣсты. Она очевидно находилась въ дурномъ расположеніи духа. Взоръ Флоры не замедлилъ остановиться съ саркастической.улыбкой на сестрѣ, которая сегодня въ первый разъ замѣнила монотонный черный цвѣтъ платья свѣтло-сѣрымъ цвѣтомъ полутраура.
   -- Просимъ пожаловать, Кэта! сказала она, не перемѣняя своего положенія у письменнаго стола.-- Хотя ты по обыкновенію въ шелку,-- похожа, однако, на восковаго херувимчика и вѣчнымъ шелестомъ своего шелковаго платья въ состояніи раздражить нервы и самаго загрубѣлаго существа. Скажи мнѣ только, Бога ради, съ какой стати носишь ты постоянно эту страшно тяжелую матерію; вѣдь она къ твоей дрезденской кухнѣ такъ-же умѣстна, какъ бѣльмо на глазу.
   -- Это моя слабость, Флора, отвѣчала съ спокойной улыбкой Кэта. Можетъ быть, это и дѣтская причуда, но мнѣ такъ пріятно слышать шелестъ шелка: въ немъ заключается нѣчто величественное. Находясь же въ своей "кухнѣ", я, разумѣется, этой матеріи не ношу.
   -- Послушайте, съ какою гордостью говоритъ она о своей кухнѣ! Вотъ глупость! Хотѣла бы я взглянуть, какъ ты въ своемъ холщевомъ передникѣ возишься около жирныхъ горшковъ. Впрочемъ, у каждаго свой вкусъ; что касается меня, то благодарю покорно. Она устремила медленно и пытливо свои темные глаза на лицо доктора, который только-что закрылъ спокойно книгу и положилъ ее на мѣсто.
   Кэта чувствовала, какъ крошечная ручка Генріетты сжимается въ кулакъ.-- Ахъ, какая же ты странная, Флора! воскликнула она. стараясь принять веселый видъ:-- не болѣе пяти мѣсяцевъ тому назадъ ты сама частенько, внизу на кухнѣ, возилась около горшковъ Христины -- съ умѣньемъ, или напротивъ, объ этомъ нѣтъ рѣчи -- но благое намѣреніе заняться хозяйствомъ у тебя, дѣйствительно, было, да притомъ и чистенькій фартукъ шелъ тебѣ къ лицу какъ нельзя болѣе.
   Флора закусила губу.-- У тебя вѣчно только глупости на умѣ; ты не съумѣла понять, что я дѣйствовала тогда не болѣе, не менѣе, какъ подъ вліяніемъ минутнаго каприза... Флора, сложивъ руки и задумчиво опустивъ голову, сдѣлала медленно нѣсколько шаговъ по комнатѣ. Она была очень мила въ своемъ платьѣ съ длиннымъ шлейфомъ изъ бѣлаго альпака.
   Коммерціи совѣтникъ вскочилъ съ своего мѣста.-- Итакъ, Флорочка, угодно будетъ пойти съ нами въ гостинную?-- спросилъ онъ.-- Она блистаетъ сегодня необыкновеннымъ отсутствіемъ гостей -- и по основательной причинѣ: вѣдь у принца дипломатическій soirée, успокоивалъ онъ себя.-- Мы должны, однако, оживить нѣсколько гостинную; въ противномъ случаѣ бабушка будетъ нѣсколько дней въ дурномъ расположеніи духа.
   -- Я уже извинилась на полчаса, Морицъ, съ нетерпѣніемъ сказала Флора.-- Я должна окончить еще сегодня статью, которую начала составлять. Я окончилабы ее давно, еслибъ не помѣшалъ Брукъ...
   Докторъ подошелъ къ письменному столу.-- Развѣ это такое спѣшное дѣло? и отчего? спросилъ онъ не безъ легкаго оттѣнка юмора въ лицѣ и голосѣ.
   -- Отчего, другъ мой? Потому что я хочу сдержать данное слово, съ колкостью возразила она.-- Это забавляетъ тебя. Во всякомъ случаѣ это женскій трудъ, и ты, разумѣется, не понимаешь, кого могутъ интересовать такія бездѣлушки.
   -- Я не думаю такъ о женскомъ трудѣ вообще...
   -- Вообще! повторила она съ громкимъ смѣхомъ.-- Что прикажете дѣлать? Общее, глубоко вкоренившееся понятіе! Стряпня, шитье, вышиванье -- вычисляла она по пальцамъ.
   -- Ты не дала мнѣ досказать, Флора! сказалъ докторъ спокойно.-- Я хотѣлъ коснуться также и умственной дѣятельности, какъ и ручной работы. Я отнюдь не отношусь враждебно къ женскому вопросу и желаю, какъ и всѣ благомысящіе люди, чтобы женщина стала разумной помощницей мужчины въ области умственной дѣятельности.
   -- Помощницей? Какая милость! Мы не желаемъ, однако, милости, другъ мой; мы требуемъ больше: мы желаемъ быть равноправными во всѣхъ отношеніяхъ.
   Онъ пожалъ плечами и улыбнулся; интересное лицо его, на которомъ отразились легкая насмѣшка и снисходительность, казалось чрезвычайно одушевленнымъ.-- Вѣдь это верхушка новѣйшихъ вашихъ притязаній и требованій, отъ которой благоразумные люди давно откачнулись,-- притязаній, противъ которыхъ друзья прогресса будутъ ратовать на государственной и религіозной почвѣ до тѣхъ поръ, пока женщины будутъ вдаваться въ такія крайности, которыя онѣ дозволяютъ себѣ творить во время религіозныхъ оргій на улицахъ американскихъ городовъ,-- до тѣхъ поръ, пока онѣ не перестанутъ идти заодно съ мрачнымъ сонмомъ фанатиковъ-Клерикаловъ. Равноправность -- женщинъ то же, что смертоносное оружіе въ слабыхъ, неосторожныхъ рукахъ.
   Флора не возразила ни слова. Она поблѣднѣла какъ мраморъ. Стараясь сохранить наружное спокойствіе, она взяла стальное перо и попробовала его на ногтѣ большаго пальца. Потомъ она раскрыла ящикъ и взяла оттуда какой-то небольшой предметъ.
   Генріэтта вырвала проворно свою руку изъ руки Кэты и сдѣлала шагъ впередъ, въ то время, какъ коммерціи совѣтникъ поспѣшилъ удалиться изъ комнаты такъ быстро, какъ будто-бы онъ позабылъ сдѣлать какое-либо важное распоряженіе. Кэта изумилась: она увидѣла, какъ нѣжные пальчики Флоры съ легкою дрожью въ рукахъ взяли перочинный ножикъ и срѣзали кончикъ вынутой изъ ящика сигары.
   -- Тоже оружіе, которое мы не должны употреблять, и именно съ этою цѣлью, сказала Флора съ вынужденной улыбкой и бросая искоса взглядъ на доктора, который въ это время сдѣлалъ нѣсколько шаговъ по комнатѣ.-- Только странное дѣло, что наши на восемь лѣтъ болѣе бѣдные женскіе мозги имѣютъ сходство съ мозгами нашего властелина въ томъ, что они слышатъ проницательнѣе и работаютъ усиленнѣе во время куренія. И съ этими словами она закурила сигару, между тѣмъ какъ на губахъ ея замѣтна была нервная дрожь.
   Фрейленъ Гизе въ сосѣдней комнатѣ давно кончила свою блестящую салонную пьесу и появилась въ этотъ моментъ на порогѣ рабочаго кабинета.-- Флора, ты куришь,-- ты, которая никогда не могла сносить запаха сигары? воскликнула она и съ удивленіемъ сложила руки
   -- Невѣста моя шутитъ, сказалъ докторъ Брукъ совершенно спокойно. Онъ подошелъ опять къ письменному столу.-- Она попробуетъ тѣмъ ограничится, если не желаетъ причинить вреда своему здоровью.
   -- Не намѣренъ-ли ты, Брукъ, запретить мнѣ это? сказала она холоднымъ тономъ. Въ глазахъ ея сверкнулъ зловѣщій огонекъ. Она пустила струйку дыма и взяла сигару двумя тоненькими пальчиками лѣвой руки.
   Докторъ, казалось, только того и ждалъ. Съ невозмутимымъ спокойствіемъ и равнодушіемъ взялъ онъ изъ рукъ ея сигару и бросилъ въ каминъ -- Запретить, въ качествѣ твоего жениха? повторилъ онъ пожимая плечами. Права этого я покуда не имѣю. Я могъ-бы тебя просить, но я не охотникъ до повтореній и безполезныхъ словъ: ты знала, что я ненавижу сигару, когда ее куритъ женщина. Въ этомъ случаѣ я просто напросто запрещаю тебѣ, въ качествѣ врача -- ты имѣешь причины беречь свои легкія.
   Флора, казалось, окаменѣла на мигъ, видя такую смѣлость; при послѣднихъ словахъ доктора по тѣлу ея пробѣжала дрожь; однако, она скоро овладѣла собой.-- Странно, съ язвительной улыбкой воскликнула она,-- что противный совѣтникъ медицины, пользующій меня съ малолѣтства, не сказалъ мнѣ объ этомъ ни слова. Этимъ, однако, можно пугать только дѣтей. Впрочемъ, я не имѣю никакой причины дорожить настолько своимъ здоровьемъ, чтобы для сохраненія его отказать себѣ въ какомъ либо невинномъ удовольствіи -- напротивъ! Я буду курить по-прежнему; при моемъ авторскомъ призваніи, это необходимо; призваніе это составляетъ мое счастіе, мою нравственную поддержку; я живу и дышу имъ...
   -- Пока неизбѣжный оборотъ дѣлъ не укажетъ тебѣ твое дѣйствительное призваніе, добавилъ докторъ. Голосъ его звучалъ какъ сталь.
   На щекахъ Флоры вспыхнулъ яркій румянецъ; она открыла-было свой хорошенькій ротикъ съ цѣлью дать рѣзкій отвѣтъ, но взоръ ея упалъ на фрейленъ Гизе, стоявшую навостривъ слухъ и зрѣніе, на порогѣ комнаты и жадно ловившую каждое неосторожное слово, могущее послужить отличнымъ матеріаломъ для составленія сплетни. Случай для этого былъ, дѣйствительно, превосходный.
   Флора, сдѣлавъ граціозное движеніе и надувъ свои губки, сказала доктору съ легкимъ оттѣнкомъ укора: Ахъ, Брукъ, какъ это прозаично! Возвратился, должно быть, съ веселой поѣздки за городъ, веселился...
   Она онѣмѣла -- Брукъ сильно сжалъ ея руку.-- Желаешь ли ты быть столь любезной и не касаться моего призванія? спросилъ онъ, подчеркивая каждое свое слово
   -- Я говорила объ удовольствіяхъ, отвѣчала она дерзко и вырвала свою руку изъ рукъ доктора.
   При неожиданныхъ встрѣчахъ съ президентшей, несимпатичное лицо ея внушало Кэтѣ постоянно чувство, похожее на страхъ; однако, въ настоящій моментъ, когда старуха вошла поспѣшно въ комнату, Кэта вздохнула свободнѣе. Походка президентши была на этотъ разъ необыкновенно торопливая. Повидимому, она была чѣмъ-то сильно раздосадована.-- Мои игорные столы придется, вѣроятно, на будущее время поставить здѣсь, если я не желаю, чтобы друзьями моими пренебрегали, сказала она сильно раздраженнымъ тономъ.-- Возможно-ли, Генріетта, такъ рано оставлять чайный столъ? Мнѣ остается только посадить за него мою каммеръ-юнгферу. Что касается тебя, Флора, то я не понимаю, какъ можешь ты возвратиться къ письменному столу въ то время, когда у насъ гости. Неужели твой издатель притѣсняетъ тебя до такой степени, что ты должна работать по вечерамъ: въ такомъ случаѣ притворяй свою дверь, если не желаешь, чтобъ занятія твои походили слишкомъ на тщеславіе и ученое кокетство. Президентша, должно быть, была: очень взбѣшена, если позволила себѣ высказаться такъ безцеремонно въ присутствіи придворной особы.
   Флора взяла свою рукопись и обмакнула перо въ чернила.-- Суди объ этомъ, бабушка, какъ тебѣ угодно, сказала она холодно.-- Я не виновата, что меня ищутъ здѣсь, и я съ самопожертвованіемъ сидѣла бы за твоимъ зеленымъ столомъ, еслибъ мнѣ не помѣшали.
   Генріетта проскользнула мимо президентши и украдкой кивнула Кэтѣ, чтобъ она слѣдовала за ней.-- Эти сцены уложатъ меня въ гробъ, шепнула она ей въ опустѣвшей музыкальной комнатѣ.
   -- Будь спокойна! Флора ведетъ борьбу напрасно: онъ все-таки покоритъ ее,-- сказала Кэта странно-взволнованнымъ голосомъ.-- Но его я не понимаю. Еслибъ я была на его мѣстѣ... Въ глазахъ ея сверкнула гордость.
   -- Знаешь-ли ты, Кэта, какъ дѣйствуетъ любовь? Не осуждай! Тебя еще не коснулось это бѣшеное чувство, всецѣло охватывающее человѣческую душу.-- Генріетта, произнося это, глубоко вздохнула.-- Ты вѣдь не знаешь, до какой степени увлекательной и очаровательной можетъ быть Флора, если она желаетъ: ты знаешь ее только въ ея теперешней недостойной роли, эту боязливую, эгоистическую, жестокосердую душу. Кто видѣлъ Флору дарящей любовь, тотъ пойметъ, что человѣкъ рѣшится скорѣе искать смерти, чѣмъ отказаться отъ сестры.
   

IX.

   Генріэтта отправилась исполнять свою обязанность чайнаго стола: Кэта же осталась у рояля и занялась перелистываніемъ нотъ. Послѣднія слова Генріэтты произвели на нее глубокое впечатлѣніе. Неужели отвергнутая любовь, дѣйствительно, такъ сильно потрясаетъ душу, что ради нея человѣкъ готовъ умереть? И имѣетъ-ли эта любовь всесильную власть надъ такимъ человѣкомъ, какъ Брукъ.
   Докторъ только-что вышелъ твердымъ шагомъ изъ комнаты Флоры; президентша также быстро промелькнула; въ гостинную явились еще двѣ пожилыя дамы, которыхъ она должна была встрѣтить. Дверь въ рабочій кабинетъ Флоры осталась, какъ и прежде, открытою; спорный вопросъ, вѣроятно, былъ уже рѣшенъ, потому что послѣ того, какъ и фрейленъ фонъ-Гизе вышла изъ комнаты и принялась опять разыгрывать свои прелюдіи, въ кабинетѣ Флоры воцарилась совершенная тишина.
   Кэта слѣдила взоромъ за докторомъ, когда онъ проходилъ чрезъ залу. Онъ подошелъ-было къ чайному столу съ тѣмъ, чтобы вступить въ бесѣду съ Генріэттой; однако, одна изъ вновь прибывшихъ дамъ задержала его и завязала съ нимъ разговоръ. Докторъ былъ очень любезенъ и старался казаться совершенно спокойнымъ, но Кэта еще раньше, въ то время, какъ Флора отвѣчала ему такъ дерзко, замѣтила въ глазахъ его пламя; онъ еще тогда перемѣнился въ лицѣ, да и теперь на щекахъ его горѣла краска. Хорошенькая противница его въ красномъ кабинетѣ не могла тоже похвалиться душевнымъ спокойствіемъ, не прошло и пяти минутъ, какъ она нетерпѣливо отодвинула стулъ и вошла въ музыкальную комнату.
   -- Ну, Флора, уже готово? спросила придворная фрейлина, и неутомимые пальцы ея забѣгали по клавишамъ.
   -- Вотъ какъ! Не думаешь-ли ты, что хорошее заключеніе дѣлается такъ себѣ, шутя? Я теперь не расположена работать, а писать безъ вдохновенія я не могу, считая авторское призваніе слишкомъ святымъ.
   Въ глазахъ фрейленъ фонъ-Гизе, блеснула злобная улыбка.-- Я жду съ нетерпѣніемъ, какъ отнесется критика къ твоему великому творенію "женщины". Ты говорила намъ о своемъ сочиненіи такъ много. Принялъ-ли его издатель?
   Флора очень хорошо поняла значеніе этихъ словъ.-- Вамъ, праведнымъ душамъ, было-бы очень пріятно узнать о фіаско моего сочиненія, не правда-ли, Маргарита? сказала она язвительно.-- Но вамъ не придется быть свидѣтелями этого радостнаго событія, это говоритъ мнѣ мой мой маленькій палецъ. Съ горделивой улыбкой на устахъ она поправила свои душистые кудри и, какъ-бы сознавая свое могущество, пошла какъ гордая царица далѣе.
   -- Малютка, ты стоишь съ тетрадью нотъ въ рукахъ, какъ будто собираешься тоже завладѣть нашими слуховыми органами, съ насмѣшкою сказала она, проходя мимо Кэты и указывая легкимъ движеніемъ головы на слишкомъ усердную піанистку.-- Развѣ ты поешь? Кэта тряхнула отрицательно головой.-- Это было-бы наслѣдіе Зоммера, въ семействѣ нашемъ нѣтъ пѣвицъ.
   -- Да, Флора, Кэта занимается музыкой, воскликнулъ коммерціи совѣтникъ.-- Онъ разговаривалъ съ какимъ-то господиномъ у дверей и теперь подошелъ ближе.-- Я знаю это изъ отчетовъ о денежныхъ расходахъ докторши. Много денегъ, Кэта! Я уже хотѣлъ сказать тебѣ: У тебя дорогіе учителя.
   Молодая дѣвушка улыбнулась.-- Лучшіе, Морицъ! Мы въ Дрезденѣ люди практическіе: самое хорошее есть въ то же время и самое дешевое.
   -- Впрочемъ, мнѣ все равно. Обладаешь-ли ты, однако, талантомъ? спросилъ онъ тономъ сомнѣнія:-- музыкальныя дарованія, во всякомъ случаѣ, не были удѣломъ семейства Мангольдовъ.
   -- Призваніемъ по крайней мѣрѣ, отвѣчала она просто:-- склоностью сочинять мелодіи.
   Флора, которая хотѣла-было переступить порогъ гостинной, обернулась съ изумленіемъ.-- Вотъ какъ Кэта! сказала она не безъ оттѣнка ироніи:-- съ твоими красными щеками и съ образованіемъ, пригоднымъ для домашней хозяйки! Полька или вальсъ, не спорю, придетъ еще въ голову каждому, кто охотникъ до танцевъ.
   -- И я люблю, Флора, до страсти танцы, прервала Кэта весело и откровенно сознаваясь.
   -- Видишь-ли? Кто же можетъ заподозрить тебя въ творческомъ дарѣ! И ты берешь, вѣроятно, еще уроки композиціи?
   -- Да, уже три года.
   Флора съ удивленіемъ всплеснула руками и совершенно взволнованная воротилась въ музыкальную комнату.-- Въ здравомъ-ли умѣ твоя Лукасъ (она называла бывшую гувернантку всегда по имени, которое та носила до своего выхода замужъ), бросая такимъ образомъ деньги за окно?
   Въ сосѣдней гостинной господствовала въ этотъ моментъ тишина. Три пожилыхъ господина, стоявшихъ у камина, и дама, съ которой бесѣдовалъ докторъ, сѣли за карточный столъ; докторъ Брукъ велъ тихій разговоръ съ Гэнріеттой, а фрейленъ фонъ-Гизе прекратила на мигъ игру на фортепіано, такъ что въ гостинной слышно было каждое слово довольно громкаго разговора, происходившаго между Флорой и Кэтой.
   Гэнріетта вскочила со стула и вошла въ музыкальную комнату.-- Ты имѣешь призваніе къ музыкѣ, спросила она съ удивленіемъ, но съ тѣхъ поръ, какъ ты здѣсь, не коснулась еще ни разу клавишъ?
   -- Рояль стоитъ рядомъ съ комнатой Флоры; могла-ли я своей игрой на фортепьяно безпокоить ее во время работы? отвѣтила молодая дѣвушка скромно и естественно.-- Я имѣла, разуется, живѣйшее желаніе поиграть также разъ на этомъ инструментѣ, потому что онъ превосходный, а мое піанино въ Дрезденѣ довольно плохое. Пять лѣтъ тому назадъ мы купили его подержанное Докторша уже давно хочетъ просить тебя, Морицъ, о пріобрѣтеніи новаго, но я всегда возставала противъ этого. Теперь же, послѣ того, какъ я увидѣла сегодня извѣстный шкафъ, я становлюсь сговорчивѣе; я желала бы имѣть точно такой инструментъ, какъ этотъ.
   -- Онъ стоитъ тысячу талеровъ.-- Тысячу талеровъ на удовлетвореніе маленькой прихоти дѣвушки! Объ этомъ стоитъ подумать, Кэта!
   -- Да кто-же въ вашемъ домѣ играетъ на этомъ инструментѣ? спросила она почти рѣзкимъ тономъ. Видно было по всему, что она чувствуетъ себя внутренно оскорбленною.-- Кому доставляетъ онъ наслажденіе въ тихіе часы? Онъ стоитъ только ради гостей. Неужели капиталъ долженъ быть употребляемъ только для того, чтобъ производить наружный блескъ?
   Коммерціи совѣтникъ, пораженный ея тономъ, приблизился къ ней и взялъ ея руку; ему не случалось еще видѣть на цвѣтущемъ лицѣ дѣвушки такого выраженія, полнаго энергіи и здравомыслія. Не принимай это такъ близко къ сердцу, милое дитя! старался онъ успокоить ее.-- Развѣ я былъ когда-нибудь жестокосердымъ и придирчивымъ опекуномъ? Поди, сыграй пьесу и докажи намъ, что занятіе музыкой для тебя дѣйствительно дѣло, близкое сердцу. Болѣе я ничего не требую, и ты получишь инструментъ, какой желаешь имѣть.
   -- Послѣ всего происшедшаго, сказала она откровенно и освобождая свою руку:-- я отнюдь не желала-бы "разыграть" себѣ рояль; кто знаетъ, какое именно произведеніе разумѣешь ты подъ словами: "дѣло, близкое сердцу?" завсѣмъ тѣмъ я принесу свои ноты, потому что терпѣть не могу упрашиваній.
   Она хотѣла удалиться.
   -- Къ чему музыкальныя пьесы? Сыграй одну изъ твоихъ "композицій", сказала Флора, не скрывая сардонической улыбки.
   -- Я не знаю наизусть также и моихъ собственныхъ произведеній, отвѣтила Кэта, выходя изъ комнаты.
   Она возвратилась очень скоро съ тетрадью нотъ въ рукахъ. Въ то время, какъ она усаживалась у рояля на стулѣ, который фрейлина фонъ-Гизе уступила ей охотно, Флора взяла тетрадь съ нотами: -- Чья эта пьеса? спросила она, разсматривая заглавный листъ.
   -- Развѣ ты не желала сама услышать мою композицію?
   -- Всенепремѣнно; ты, однако, ошиблась -- пьеса вѣдь печатная.
   -- Совершенно вѣрно: сочиненіе мое напечатано.
   -- Боже мой, какъ же могло случиться это? промолвила Флора такъ поспѣшно, такимъ наивно сконфуженнымъ тономъ, что лишилась на мигъ способности самообладанія.
   -- Да, Флорочка, какъ-же это могло случиться, что твои произведенія печатаютъ? спросила Кэта шутливымъ тономъ и съ примѣсью юмора. Она положила свои хорошенькіе, гибкіе, пальчики на клавиши.-- Я объясню тебѣ, какъ я удостоилась этой чести, сказала она поспѣшно и стараясь успокоить Флору, которой, очевидно, пришелся не понутру отвѣтъ Кэты; задѣтая за живое, она окинула молодую сестру высокомѣрнымъ взглядомъ.-- Учителямъ моимъ пришла въ голову "фантазія" напечатать тайкомъ отъ меня, съ цѣлью порадовать меня въ день моего рожденія.
   -- Ахъ, вотъ какъ! это можно было ожидать, сказала Флора и положила ноты на пультъ.
   Генріэтта, между тѣмъ, подошла къ роялю съ другой стороны и, заглянувъ въ ноты, указала пальцемъ на заглавный листъ.-- Не позволяй дурачить себя, Флора! смѣясь воскликнула она.-- Смотри сюда! тутъ напечатано: изданіе Шотта съ сыновьями. Знаменитая фирма ради дня рожденія не поддастся. Кэта, говори правду! умоляла она, между тѣмъ какъ въ умныхъ глазахъ ея отражалось удовольствіе -- Сочиненія твои извѣстны свѣту, ихъ покупаютъ и играютъ.
   Щеки молодой дѣвушки зардѣлись румянцемъ; она кивнула утвердительно головой.-- Однако, дѣйствительно, я сама не знала объ отпечатаніи моихъ композицій, и первый выпускъ ихъ нашла у себя на столѣ въ день моего рожденія, сказала она и пальцы ея коснулись клавишъ.
   Это была совершенно простая мелодія; но уже при первыхъ звукахъ инструмента сидѣвшіе въ гостинной за зеленымъ столомъ опустили карты и превратились въ слухъ. Звуки эти были мягки какъ бархатъ, чрезвычайно-оригинальны и потрясали до глубины души. Молодая пьянистка, устремивъ свои умные глаза въ ноты, держала себя спокойно и непринужденно; на груди ея отъ дыханія чуть замѣтно колыхался черный крестикъ. Въ игрѣ ея не видно было ни малѣйшаго желанія блеснуть, удивить проворствомъ пальцевъ, или произвесть эффектъ. Никто изъ присутствовавшихъ не задавалъ себѣ вопроса о томъ, правильна-ли игра, или нѣтъ; никто не думалъ о методѣ игры, подобно тому, какъ при потрясающихъ звукахъ голоса не обращаютъ вниманія на лицо пѣвца. И когда послѣдніе звуки мелодіи начали постепенно замирать, въ залѣ воцарилась на мигъ такая тишина, что слышно было дыханіе. Каждый гость какъ будто боялся испугать какимъ-либо движеніемъ отлетающій звукъ, произведшій такое обаятельное дѣйствіе. Спустя минуту, въ залѣ все ожило; мужчины кричали: "Bravo!" "Charmant!" "Superbe!" -- а дамы сожалѣли, что папа Мангольдъ не дожилъ до этого. Всѣ были изумлены, растроганы и принялись вновь за карты.
   -- Вы должны мнѣ дать, фрейленъ, очаровательную "фантазію". Я съиграю ее въ присутствіи принцессы, сказала придворная дама тономъ покровительства.
   -- И самый прекрасный концертный рояль, который когда-либо существовалъ, ты должна получить, Кэта, съ энтузіазмомъ присовокупилъ коммерціи совѣтникъ.
   Генріэтта прижала свое блѣдное личико къ цвѣтущимъ щекамъ сестры и съ влажными отъ радостныхъ слезъ глазами шептала: "ты избранная".
   Уже при первыхъ звукахъ мелодіи Флора отошла отъ рояля и незамѣтно удалилась изъ комнаты. Медленно ходила она по своему красному кабинету взадъ и впередъ, при каждомъ потрясающемъ звукѣ бросая какой-то боязливо-смущенный взглядъ на геніальную дѣвушку; а теперь, когда замолкъ послѣдній звукъ, она формально забилась въ уголъ комнаты.
   -- Ахъ, мнѣ кажется, Флора сердится, что она теперь не единственная "знаменитость" семейства Мангольдовъ, съ шипѣніемъ въ голосѣ сказала фрейлина фонъ-Гизе, обратившись къ коммерціи совѣтнику.
   Коммерціи совѣтникъ благодушно улыбнулся; онъ улыбался постоянно, если кто-либо изъ придворныхъ особъ обращался къ нему съ дружеской рѣчью; но избѣгалъ отвѣтовъ.
   -- На твою докторшу, впрочемъ, я очень золъ, потому что она ни разу не сообщила мнѣ подробностей о твоемъ музыкальномъ дарованіи, сказалъ онъ Кэтѣ, только-что вставшей со стула.
   Она улыбнулась.
   -- У насъ, въ Дрезденѣ, вообще не любятъ придавать какое-либо особое значеніе подобнымъ вещамъ, сказала она скромно.-- Докторша принадлежитъ къ числу такихъ женщинъ, которыя долго медлятъ окончательнымъ приговоромъ; она знаетъ, что мнѣ слѣдуетъ еще очень много учиться.
   -- Ахъ, полно пожалуйста! Это спартанское воспитаніе...
   -- Или самая утонченная уловка, которую желательно пустить въ ходъ съ надеждой на громадный успѣхъ, перебила Флора, которая только-что вошла въ комнату. Лице ея пылало какъ въ лихорадкѣ.-- Меня, Кэта, ты не проведешь тѣмъ, что относишься такъ скромно къ своему таланту и дѣйствительно придаешь такъ мало цѣны ему, что въ продолженіе пятидневнаго пребыванія въ нашемъ домѣ не дотронулась даже ни разу до клавишъ; это не что иное, какъ лукавство, коварство относительно меня, относительно насъ всѣхъ.-- Накипѣвшая злость почти душила ее.
   -- Ты-ли, Флора, судишь такимъ образомъ? съ негодованіемъ сказала Генріэтта. Ты, которая никогда не устаешь примѣшивать ко всякому разговору рѣчь о своей литературной дѣятельности и распространяться о своихъ "ученыхъ занятіяхъ",-- ты, которая въ кругу своихъ знакомыхъ опираешься уже на успѣхи, которые, однако, слѣдуетъ еще обождать...
   -- Генріэтта, распорядись насчетъ чаю, крикнула президентша рѣзкимъ, строгимъ тономъ -- въ музыкальной комнатѣ, по мнѣнію ея, былъ слишкомъ громкій разговоръ.
   Генріэтта, не скрывая своего негодованія, ушла.
   -- Ты ошибаешься, Флора, если думаешь, что я не придаю никакой цѣны своему таланту, сказала Кэта совершенно спокойно, между тѣмъ какъ гордая сестра ея кусала свои губки, преслѣдуя взоромъ уходившую Генріэтту.-- Въ такомъ случаѣ, я была-бы, во-первыхъ, несправедлива относительно себя, а во-вторыхъ крайне неблагодарна, потому что музыка доставляетъ мнѣ райское удовольствіе. Что при пріѣздѣ моемъ я не тотчасъ завела рѣчь объ этомъ предметѣ -- есть не что иное, какъ простая случайность, потому что именно музыка и виновата въ томъ, что я пріѣхала сюда мѣсяцемъ раньше. Моему учителю композиціи понадобилось уѣхать недѣли на четыре, и такъ какъ поэтому я была-бы лишена на цѣлыхъ два мѣсяца уроковъ, то я скоро рѣшилась и выѣхала изъ Дрездена съ нимъ одновременно.
   При этихъ послѣднихъ словахъ молодой дѣвушки фрейлина фонъ-Гизе отправилась въ гостинную, повидимому, очень недовольная -- объясненія носили слишкомъ пикантный характеръ -- но отецъ ея, старый полковникъ въ отставкѣ, только-что пріѣхалъ; нужно было встрѣтить его; коммерціи совѣтникъ тоже ушелъ.
   Флора подошла опять къ роялю и взяла ноты. Кэта видѣла, какъ красивая грудь сестры подымалась отъ порывистаго дыханія, какъ маленькіе пальцы ея отъ внутренняго волненія судорожно сжимались. Кэта горько раскаивалась, что такъ безхитростно, просто съиграла въ этомъ кругу свое незначительное музыкальное произведеніе.
   -- Ты, конечно, слышала множество лестныхъ отзывовъ объ этомъ?-- спросила Флора и показала правой рукой на заглавный листъ.
   -- Но отъ кого-же?-- возразила Кэта.-- Учителя мои не очень щедры на похвалы, какъ и докторша, а другія лица не знаютъ о моемъ авторствѣ; ты видишь, что имя компониста не означено.
   -- Но пьеску твою сильно раскупаютъ.
   Кэта умолчала объ этомъ.
   -- Скажи по правдѣ! Она уже одинъ разъ была издаваема?
   -- Да.
   Флора швырнула тетрадь на рояль.-- Такой простушкѣ, съ этими красными, пухлыми щеками и съ этимъ невозмутимымъ душевнымъ спокойствіемъ, является слава во снѣ, а другія должны вести борьбу на жизнь и на смерть за каждый шагъ; онѣ гибнутъ въ этой мучительной борьбѣ раньше, чѣмъ имя ихъ сдѣлается извѣстнымъ свѣту,-- съ горечью въ голосѣ произнесла Флора. Она сложила руки и стала медленно ходить по комнатѣ.
   -- Впрочемъ, что толку въ этомъ?-- сказала она вдругъ остановясь, какъ-бы чувствуя облегченіе.-- Самая блестящая ракета разсыпается въ воздухѣ безъ всякаго слѣда, тогда какъ Везувій выбрасываетъ постоянно пламя; свѣтъ знаетъ о его существованіи, и, когда онъ извергаетъ огонь и лаву, сердце человѣка восторгается или трепещетъ. Подобно этому, теперь двое изъ фамиліи Мангольдовъ выступаютъ на арену. Увидимъ, Кэта, которая изъ насъ останется побѣдительницей?
   -- Только, навѣрно, не я,-- воскликнула весело Кэта.-- Я поостерегусь выступать на арену. Не подумай, однако, что я отношусь совершенно равнодушно къ славѣ! Видѣть, какъ произведеніями своими увлекаешь сердце другихъ, это -- такое чувство, которое я описать не умѣю и которое я не отдала бы ни за какія сокровища въ мірѣ. Но жить только для этого"? Нѣтъ, я вижу, что счастіе заключается не въ этомъ: на что мнѣ и слава, если она оставляетъ меня въ одиночествѣ?
   -- Ага, вотъ въ чемъ заключается вся квинтъ-эссенція твоего воспитанія! чего эта Лукасъ безпрерывно домогалась и въ концѣ концовъ все-таки добилась, такъ поступишь и ты -- ты выйдешь замужъ.-- Забывъ всякое приличіе, Флора громко расхохоталась.
   Щеки молодой дѣвушки покрылись внезапно яркимъ румянцемъ.
   -- Ты хохочешь и насмѣхаешься, какъ будто бы тебѣ и въ голову никогда не приходило сдѣлать то же самое,-- сказала Кэта, будучи совершенно обезоружена и стараясь невольно умѣрить свой голосъ:-- а между тѣмъ...
   Флора протянула поспѣшно руку, какъ-бы желая наложить ее на уста дѣвушки.
   -- Прошу, ни слова болѣе!-- сказала она повелительно.-- Она сложила на груди руки и опустила медленно голову.-- Да, моя очень умная барышня, я дѣйствительно на одинъ мигъ была столь слаба и ослѣплена, что позволила накрыть себя сѣтью; но, благодаря Бога, голова опять отрезвилась, я чувствую теперь себя достаточно сильною, чтобы завоевать себѣ опять независимость.
   -- А есть-ли у тебя совѣсть, Флора?
   -- И даже очень чувствительная, сокровище мое; она-то мнѣ и говоритъ теперь, что съ моей стороны было величайшимъ легкомысліемъ іоззолить себѣ увлечься до такой степени. Ты, вѣроятно, знаешь изъ Священнаго Писанія, что каждый долженъ отвѣчать за то, какое употребленіе онъ сдѣлаетъ изъ своего клада. Всмотрись въ меня хорошенько! Неужели ты, въ самомъ дѣлѣ, могла думать, что я, въ качествѣ жены доктора, буду стоять вѣкъ свой около очага и заниматься стряпней? И для кого?-- Она указала рукой на гостиную, изъ которой доносился теперь оживленный говоръ; съ появленіемъ стараго полковника Жонъ-Гизе небольшое общество оживилось; только докторъ Брукъ сидѣлъ одинъ у чайнаго стола и читалъ газету; повидимому, онъ былъ очень углубленъ въ чтеніе, когда къ нему возвратилась Генріэтта.
   -- Говоритъ-ли съ нимъ хоть одинъ мужчина?-- спросила Флора Кэту.-- Его презираютъ и совершенно основательно: онъ обманулъ меня и свѣтъ; предшествовавшая ему блестящая извѣстность была не что иное, какъ пустая реклама.
   Она прервала рѣчь и поспѣшно удалилась въ свою комнату, чтобы избѣжать словоохотливаго полковника, который въ сопровожденіи дочери и коммерціи-совѣтника явился въ музыкальную комнату и представился Кэтѣ. По просьбѣ старика, молодая дѣвушка сѣла еще разъ за рояль, и очаровательные звуки вновь огласили комнату. Чудныя дѣла! Какими глазами глядѣлъ теперь на Кэту зять и опекунъ ея? Во взорахъ его отражалось непонятное внутреннее пламя. Это были уже не тѣ глаза, въ которыхъ еще такъ недавно выражались только братская любовь и дружба, когда коммерціи-совѣтникъ привозилъ изъ города своей хорошенькой родственницѣ коробки съ конфектами или великолѣпные букеты. Кэта давала ему всегда охотно руку, когда онъ бралъ ее во время разговора; она не сердилась, если, лаская, онъ разглаживалъ иногда на головкѣ ея кудри: Морицъ поступалъ съ ней, какъ отецъ съ своею дочерью. А теперь, когда звуки смолкли при громкихъ крикахъ восторга, онъ быстро подошелъ къ ней и положилъ свою руку на ея плечо.
   -- Кэта!-- шепталъ онъ:-- какъ напоминаешь ты Клотильду, твою покойную сестру. Но ты прекраснѣе, несравненно талантливѣе!
   Она хотѣла отстранить его, но Морицъ схватилъ ея руку и не выпускалъ, точно желая удержать ее навѣкъ. Для присутствующихъ это было прелестной живой картиной, великолѣпной группой. Опекунъ съ гордостью и въ порывѣ увлеченія обнималъ свою питомицу, ребенка, довѣреннаго ему тестемъ. Только на блѣдномъ лицѣ Генріэтты выступилъ румянецъ; она улыбалась такъ странно... Докторъ Брукъ посмотрѣлъ на свои часы, потомъ украдкой подалъ Генріэттѣ руку и воспользовался этой минутой, чтобъ удалиться незамѣтнымъ образомъ изъ гостиной.
   

X.

   Со времени послѣдняго soirée прошла недѣля.
   -- Ужасно утомительная недѣля,-- со вздохомъ взсклицала измученная президентша и распекала въ то же время свою портниху за то, что наряды, заказанные къ восьмому дню этой утомительной недѣли, она приготовила не такъ, какъ слѣдовало: шлейфъ слишкомъ коротокъ, кружева недостаточно широки, матеріи черезчуръ легки. Предстояло еще нѣсколько большихъ вечеровъ въ высшемъ кругу; сверхъ того, къ назначенному при дворѣ музыкальному вечеру съ живыми картинами Флорѣ нужно было сочинить стихотвореніе, которое она должна была прочесть на этомъ вечерѣ -- словомъ, "едва" находила время перевести духъ.
   Генріэтта, въ виду своего болѣзненнаго состоянія, должна была избѣгать всякаго волненія, и Кэта, не взирая на то, что всякій разъ приглашаема была весьма любезно на эти вечера, оставалась дома, при больной дѣвушкѣ. Онѣ, бесѣдуя вдвоемъ, пили чай въ музыкальной комнатѣ; Кэта разсказывала разныя веселыя исторіи и неутомимо играла на фортепьяно, употребляя всѣ свои усилія, чтобъ больная сестра не скучала. При всемъ своемъ умѣ, при глубокомъ пониманіи всей фальши великосвѣтской жизни, Генріэтта была и оставалась, все-таки, дитей аристократическаго міра; она выросла въ гостиной, въ средѣ аристократическихъ друзей и знакомыхъ своей бабушки; такимъ образомъ, нерѣдко, когда до слуха сестеръ долеталъ изъ города отдаленный гулъ экипажей, мчавшихся въ театръ или на вечеръ, Генріэтта съ горькой улыбкой на лицѣ сравнивала себя съ конемъ, за увѣчьемъ выписаннымъ изъ строевой службы -- конемъ, который, хромая и обезсилѣвъ, при звукахъ полковой трубы, навостряетъ уши и порывается примкнуть къ рядамъ бывшихъ своихъ боевыхъ товарищей.
   Очаровательная, какъ фея, являлась Флора въ музыкальную комнату передъ отъѣздомъ на балъ или на вечеръ. Большею частью, на челѣ ея, промежъ бровей, замѣтна была складка, выражавшая неудовольствіе, а на устахъ -- язвительная насмѣшка, касавшаяся преимущественно туалета бабушки, старавшейся всячески молодиться. Жалуясь на потерю драгоцѣннаго времени, Флора набрасывала на свои роскошные локоны, украшенные цвѣтами, легкую косыночку, приподнимала свой длинный шлейфъ и отправлялась, чтобы сѣсть въ ожидавшій ее у подъѣзда экипажъ и "приносить себя въ жертву".
   Коммерціи-совѣтникъ, дней шесть тому назадъ, уѣхалъ по своимъ дѣламъ въ Берлинъ. Онъ писалъ ежедневно президентшѣ "по истинѣ золотыя письма", говорила она, многозначительно улыбаясь. Третьяго-дня доставлены были для трехъ сестеръ великолѣпные букеты; однако, госпожа президентша, увидавъ букеты, не улыбалась. Флорѣ и Генріэттѣ любезный зятекъ прислалъ камеліи и фіалки, а Кэтѣ -- букетъ, составленный изъ бѣлыхъ розъ, цвѣтовъ апельсиннаго дерева и мирты. Президентшѣ, можетъ быть, и не пришелъ бы на умъ языкъ цвѣтовъ; она вынула ихъ изъ ящика и только-что хотѣла послать наверхъ букеты, назначенные для Кэты и Генріэтты, какъ Флора, сильно смѣясь, указала пальчикомъ на говорившій такъ много подборъ цвѣтовъ. Лицо старой дамы вытянулось и какъ-то осунулось.
   -- Неужели, бабушка, ты и въ самомъ дѣлѣ думала, что Морицъ будетъ покупать себѣ за такую громадную сумму дворянское званіе для того, чтобъ родъ его могъ прекратиться?-- съ презрительно злымъ выраженіемъ въ лицѣ воскликнула Флора.-- Ты должна была знать, что такой человѣкъ, какъ онъ, еще не старый, довольно богатый и красивый, не будетъ оставаться вѣкъ свой вдовцемъ! И онъ ухаживаетъ за Кэтой недаромъ; объ этомъ я знаю лучше всѣхъ.
   Вслѣдствіе этого, повидимому, незначительнаго событія, въ виллѣ Баумгартенѣ произошелъ страшный переполохъ. Кэта, не подозрѣвая о случившемся, спрыснула свѣжей водой цвѣты, чтобъ они не такъ скоро завяли, и поставила букетъ на окно, не обративъ никакого вниманія на тотъ смыслъ, который придавали цвѣтамъ.
   А президентша съ ужасомъ думала о женщинѣ въ сѣромъ платьѣ, расхаживавшей по ея покоямъ, помрачавшей блескъ бархатной мебели, золоченыхъ бронзъ и мейссенскихъ фарфоровъ -- блескъ, на который люди смотрѣли такъ часто съ какою-то завистью; женщина эта сидѣла въ зимнемъ саду на любимомъ мѣстѣ президентши и присутствіемъ своимъ отравляла жизнь старой дамы. Президентша заботилась о своемъ будущемъ, какъ будто-бы прожила только четверть вѣка; коммерціи-совѣтникъ не долженъ жениться вторично. Посредствомъ своихъ связей, своего общественнаго положенія, она вывела его въ люди; по милости ея, домъ его превратился въ маленькій замокъ, на который смотрѣли съ завистью даже самые избалованные люди; и развѣ она не принесла значительной жертвы, ставъ нѣкогда во главѣ очень обыкновеннаго, мѣщанскаго дома? А теперь, когда все устроилось такъ, какъ она желала -- вдругъ молодая госпожа фонъ-Рэмеръ, которая здѣсь внизу, въ великолѣпныхъ покояхъ, будетъ принимать гостей, а кто пожелаетъ видѣть госпожу президентшу Урахъ, тотъ долженъ подняться наверхъ, въ комнату, отведенную "бабушкѣ". Даже Флору, дитя ея родной дочери, не желала бы президентша видѣть хозяйкой этого дома, не говоря уже о внучкѣ "замковаго" мельника Госпожа президентша стала вдругъ сильно интересоваться отъѣздомъ Кэты обратно въ Дрезденъ; она старалась казаться озабоченною, что въ продолженіе четырехъ мѣсяцевъ будутъ манкировать дальнѣйшимъ развитіемъ этихъ чудныхъ музыкальныхъ способностей, и, въ концѣ концовъ, рѣшилась отвезти молодую дѣвушку въ Дрезденъ.
   Кэта молча выслушивала всѣ эти изысканныя любезности. Она ждала -- не разрѣшитъ-ли докторъ Брукъ Генріэттѣ проводить сестру. Однако, онъ не давалъ такого разрѣшенія, вѣроятно потому, что больная находилась въ это время въ крайне раздражительномъ состояніи. Онъ аккуратно являлся каждое утро въ назначенный часъ. Комнаты обѣихъ сестеръ находились рядомъ и дверь изъ одной комнаты въ другую была постоянно открыта. Кэта могла слышать голосъ доктора, ласково старавшагося успокоить больную; онъ зальется, бывало, такимъ задушевнымъ смѣхомъ, что Генріэтта невольно соглашалась. Для Кэты этотъ звонкій, веселый и въ то же время сдержанный смѣхъ имѣлъ какую-то особую прелесть -- онъ свидѣтельствовалъ о младенческой свѣжести души; молодая дѣвушка видѣла ясно, что докторъ увѣренъ въ своемъ дѣлѣ, въ своей будущности, что онъ будетъ слѣдовать неуклонно по избранному имъ пути, не взирая на тысячи встрѣчаемыхъ имъ непріятностей и обидъ.
   Она сама не заговаривала съ нимъ. Въ часъ, назначенный для визита доктора, сидя большею частью за своимъ рабочимъ столикомъ, она могла видѣть, какъ онъ ходилъ по комнатѣ взадъ и впередъ. Хотя сестры и были почти неразлучны, однако, незадолго предъ приходомъ врача, Генріэтта уходила всегда въ свою комнату и всячески остерегалась вмѣшиваться въ бесѣду, происходившую между докторомъ и его паціенткой. Съ тетушкой же діакониссой случалось бесѣдовать Кэтѣ довольно часто, и именно въ "замковой" мельницѣ. Старушка посѣщала Сузу ежедневно, съ тѣхъ поръ, какъ онѣ жили почти рядомъ; она носила ей разное кушанье и варенье и просиживала вечерней порой по цѣлымъ часамъ у экономки.
   Это было славное времячко въ "замковой" мельницѣ. Почтенная старушка разсказывала о своихъ молодыхъ лѣтахъ, о своемъ выходѣ замужъ, о жизни въ деревнѣ; она описывала то печальное время, когда взяла доктора, тогда еще семилѣтняго ребенка, изъ родительскаго дома, такъ какъ отецъ и мать его умерли почти въ одно время. О чемъ бы ни заговорила старушка -- о своей-ли веселой молодости, или о счастливой супружеской жизни, она постоянно и вездѣ въ описаніяхъ своихъ примѣшивала имя доктора, который сталъ солнечнымъ свѣтомъ ея жизни, какъ она увѣряла.
   Уходя домой, Кэта провожала старушку до моста, перекинутаго чрезъ быструю рѣчку; маленькая рука тетушки покоилась на рукѣ молодой дѣвушки; онѣ шли какъ родныя, точно имъ вмѣстѣ нужно перейти чрезъ мостикъ и войти въ "домъ доктора",-- въ домъ, который такъ тихо и мирно, въ сторонѣ отъ свѣта и обвитый вечернимъ сумракомъ, стоялъ за лѣсомъ. Вечера въ эту пору были еще довольно свѣжіе; надъ темнымъ лѣсомъ висѣли туманныя облака, въ воздухѣ была сырость, пропитывающая насквозь одежду. Въ такую пору пріятно укрыться подъ гостепріимнымъ кровомъ, въ которомъ пылаетъ въ очагѣ веселый огонекъ. По обыкновенію, въ угольной комнатѣ горѣла уже лампа подъ зеленымъ колпакомъ; чрезъ незанавѣшенное окно свѣтъ ея падалъ на мостъ. Старушка входила въ домъ, послѣднія ставни были закрываемы и тамъ въ уголку, у камина, гдѣ лежалъ зеленый полинялый коверъ и у круглаго стола стояло кресло съ высокой стѣнкой, приготовляла она, не нарушая царствующей въ комнатѣ тишины, скромный ужинъ и съ вязальной иглой и чулкомъ въ рукахъ ждала, пока докторъ окончитъ свои размышленія...
   Нерѣдко разсказывала она объ этомъ молодой дѣвушкѣ во время вечерняго пути; останавливалась даже на одну минуту на мосту, окидывала взоромъ свое тихое убѣжище и съ улыбкой на добромъ лицѣ указывала на человѣка, который, работая, склонилъ свою темнорусую голову надъ письменнымъ столомъ. Докторъ, обыкновенно, поднимался съ своего стула и отворялъ окно, потому что вновь-заведенная цѣпная собака бросалась съ страшнымъ лаемъ на приближающихся.-- Тетушка, это ты?-- спрашивалъ онъ. При этихъ словахъ, Кэта, наскоро простясь со старушкой и пожелавъ ей доброй ночи, спѣшила отправиться домой; ей представлялось, точно ее вытолкали; такое-же чувство, можетъ быть, будетъ испытывать и онъ, если ему удастся только укротить Флору, когда, возвратясь усталый домой, встрѣченъ будетъ холоднымъ поклономъ жены, этой души домашней жизни; жена приметъ его или сидя за своимъ письменнымъ столомъ, или вырядившись къ балу.
   На седьмой день послѣ отъѣзда коммерціи-совѣтника, получено было изъ Берлина извѣстіе о томъ, что бумагопрядильная фабрика продана. Президентша была т захъ блеснулъ лучъ злости и ярости; она сочла за великую дерзость со стороны Кети, что она осмѣлилась громко произнести при ней эти имена. Кети собралась уже уйдти, какъ на самомъ порогѣ столкнулась съ совѣтникомъ, который, не смотря на свое волненіе, казался сіяющимъ отъ удовольствія.
   -- Куда это, Кети! -- вскричалъ онъ, загораживая ей дорогу. -- Позволь мнѣ прежде посмотрѣть на тебя и убѣдиться, что ты здорова и невредима. -- Съ этими словами онъ вошелъ въ комнату, заперъ за собою дверь и бросилъ на столъ свою шляпу. -- Теперь скажите мнѣ, что здѣсь случилось во время моего отсутствія; Антонъ разсказалъ мнѣ ужасныя вещи, я просто не знаю, что дѣлать! Что подумаетъ о насъ свѣтъ? Генріэтта лежитъ при смерти, а я устраиваю званый завтракъ! Неужели правда, что на васъ напала цѣлая толпа мегеръ?
   -- То есть не на насъ, а спеціально на меня одну, Морицъ, -- сказала Флора, -- Генріэтта и Кети были только невольными свидѣтельницами. Извини меня, Морицъ, но я обвиняю лично тебя, что ненависть этихъ людей дошла до такой степени. Съ такими негодяями нужно принимать крутыя мѣры, а съ твоимъ слабымъ характеромъ и нерѣшительностью далеко не уйдешь.....
   -- Да, я былъ слабъ въ отношеніи тебя и бабушки, -- возразилъ совѣтникъ, поблѣднѣвъ отъ негодованія. -- Ты не давала мнѣ покоя до тѣхъ поръ, пока я не отказался отъ своего слова, чѣмъ и возстановилъ противъ себя всѣхъ рабочихъ. Брукъ совершенно правъ.....
   -- Прошу тебя избавить меня отъ этихъ объясненій, -- вскричала Флора, краснѣя отъ злости, -- ты бы лучше молчалъ, если не имѣешь другаго болѣе значительнаго авторитета.....
   Совѣтникъ быстрыми шагами подошелъ къ Флорѣ и посмотрѣлъ ей прямо въ глаза.
   -- Какъ, ты все еще продолжаешь свою вражду съ нимъ?
   -- Неужели-же ты думаешь, что я могу ежеминутно мѣнять свои убѣжденія?
   -- Да, но подумай, что будутъ говорить о тебѣ въ свѣтѣ?
   -- Какое мнѣ дѣло до вашего свѣта! -- возразила Флора со смѣхомъ. -- Не понимаю, право, какое отношеніе можетъ имѣть свѣтъ съ вашимъ фаворитомъ?
   Совѣтникъ удивленно взглянулъ на свою невѣстку и схватилъ ее за руку. -- Я не понимаю тебя, Флора, -- сказалъ онъ съ волненіемъ, -- неужели ты еще не знаешь....
   -- Боже мой, что же я должна знать? -- прервала его молодая красавица, слегка нахмуривъ брови и топнувъ ногою отъ нетерпѣнія.
   Въ эту минуту дверь быстро распахнулась и въ комнату вошла президентша. На ней было лиловое шелковое платье, придававшее темный оттѣнокъ ея, безъ того уже желтому, лицу, которое казалось сильно постарѣло за послѣднюю ночь.
   Не успѣла она еще затворить за собой двери, какъ совѣтникъ быстро подбѣжалъ къ ней и съ почтеніемъ поцѣловалъ ея руку, извиняясь, что раньше не явился пожелать бабушкѣ добраго утра, такъ какъ зналъ что она все время занята была визитомъ какой-то важной придворной дамы.
   -- Да, г-жа Бернекъ приходила освѣдомиться о здоровьѣ Генріэтты и спрашивала, успокоилась ли Флора, послѣ вчерашняго происшествія въ лѣсу? -- сказала президентша. -- Да, сегодняшній день будетъ для меня весьма тяжелый, всѣ знакомые узнали о вашей несчастной прогулкѣ и, вѣроятно, не замедлятъ явиться съ различными вопросами..... -- Сказавъ это, пожилая дама опустилась въ кресло и, помолчавъ съ минуту, снова продолжала:
   -- Впрочемъ г-жа Бернекъ имѣла еще болѣе важную причину своего ранняго визита. Она, какъ извѣстно, принадлежитъ къ числу тѣхъ людей, которые всегда желаютъ первыми явиться и объявить вамъ какую нибудь новость. Вообразите себѣ, она и сегодня пришла съ тѣмъ, что-бъ поздравить меня съ новымъ счастіемъ. Боже мой, я, право, не знаю, радоваться-ли мнѣ, или плакать. Больно только сознаться, что при дворѣ царствуетъ такая несправедливость. Я думаю, каждый знаетъ заслуги нашего друга Бера, а теперь его оставляютъ безъ всякаго вниманія, точно онъ никогда не существовалъ.
   -- Такъ съ этимъ пришла тебя поздравить эта придворная сплетница? -- сердито вскричала Флора.
   -- Понятно, что не только съ этимъ, дитя мое, -- возразила президентша обиженнымъ тономъ. -- Ты еще не знаешь, Флора, какія странныя вещи происходятъ на свѣтѣ? Часъ тому назадъ ты не могла допустить той мысли, что Брукъ сдѣланъ лейбъ-медекомъ герцога.
   -- Пустые разговоры! Чего только не выдумаютъ эти придворные головы! Лейбъ-медикъ! И ты вѣришь этой сказкѣ, бабушка, и принимаешь поздравленіе? -- сказала Флора, громко разсмѣявшись.
   -- Можно подумать, что вы живете въ глухой провинціи и никогда не читаете газетъ, -- вскричалъ совѣтникъ. -- Вы рѣшительно ничего не знаете, что въ свѣтѣ дѣлается, а я нарочно торопился скорѣе пріѣхать, радость не давала мнѣ покоя. Во всѣхъ газетахъ есть статьи объ удивительной операціи доктора Брука. Наслѣдный принцъ сильно расшибъ голову, упавъ съ лошади, и никто, даже знаменитый профессоръ Г. не брался за операцію. Вотъ причина, почему на прошлой недѣлѣ его вызвали по телеграфу въ городь.
   -- И ты вѣришь, что это былъ твой фаворитъ Брукъ? -- воскликнула Флора. Она попробовала улыбнуться, но губы ея окаменѣли и все лицо покрылось смертельною блѣдностью.
   -- Да, это былъ мой Брукъ, которымъ я горжусь! -- возразилъ совѣтникъ съ живостью. -- Впрочемъ онъ кромѣ того заставилъ говорить о себѣ во всѣхъ ученыхъ кружкахъ своей новой брошюрой. Я просто не могу выразить своего восторга. Онъ открылъ совершенно новый способъ для операцій; нѣтъ сомнѣнія, что ему предстоитъ блестящяя будущность!
   -- Блаженъ кто вѣруетъ! -- сказала Флора задыхающимся голосомъ. Въ эту минуту она походила на игрока, ставившаго все свое остальное состояніе на одну карту. -- Твои слова не могутъ убѣдить меня. Можетъ быть, дѣло идетъ объ однофамильцѣ Брука, а если нѣтъ, то это ничто иное, какъ волшебная сказка. -- При этихъ словахъ, совѣтникъ рѣшительно потерялъ свое обычное хладнокровіе, онъ съ сердцемъ топнулъ ногою и отошелъ въ сторону. Между тѣмъ президентша стояла возлѣ письменнаго стола и нетерпѣливо барабанила по немъ своими бѣлыми пальцами. Глаза ея были обращены на Флору; она очень хорошо понимала, что въ ней происходило, и желала вывести внучку изъ неловкаго положенія.
   -- Твое упрямство ни къ чему не поведетъ, Флора, -- сказала она; -- въ концѣ концовъ ты все таки должна будешь повѣрить. Хотя я и очень удивлена неожиданнымъ извѣстіемъ, но все таки не сомнѣваюсь болѣе въ его справедливости. Кромѣ того я уже вчера вечеромъ видѣла на письменномъ столѣ Брука орденъ Герцогскаго дома.
   -- И ты не могла сказать мнѣ этого раньше, бабушка, -- вскричала Флора, какъ ужаленная. -- Почему-же ты до сихъ поръ молчала?
   -- Почему я молчала? -- повторила президентша и голова ея слегка закачалась отъ внутренной злобы. -- Какъ ты дерзка! Неужели ты не помнишь, что вотъ уже нѣсколько мѣсяцевъ, какъ никто не смѣетъ разговаривать съ тобой о докторѣ и я тоже сочла за лучшее молчать. . . .
   -- Однако мое поведеніе было совершенно въ твоемъ вкусѣ, бабушка.
   -- Прошу покорно! ты, вѣроятно, заключаешь это изъ того, что я никогда не хотѣла вступать съ тобою въ споръ? -- Ты всегда была ярою противницею Брука, и осуждала его строже всѣхъ его сотоварищей; нельзя было заступиться за него безъ того, что-бъ не вышло изъ этого сцены. Я думаю Морицъ и Генріэтта отлично это знаютъ. Да и теперь, вмѣсто того, что-бъ радоваться, ты сердишься за его успѣхъ! -- Президентша была разсержена до глубины души и потому на этотъ разъ измѣнила своимъ правиламъ и говорила очень рѣзко.
   Флора молчала, стоя спиной къ присутствующимъ, но по ея порывистому дыханію можно было заключить, что она сильно съ собой боролась.
   -- Скажи на милость, когда-же я могла вчера говорить съ тобою? -- Вернувшись домой, ты показалась въ гостинную всего на пять минутъ. А въ домѣ доктора я ни на минуту не оставалась съ тобою на-единѣ, да и, кромѣ того, бѣдная обстановка его квартиры измѣнила расположеніе твоего духа: ты была въ сильномъ раздраженіи.
   -- Эта обстановка скорѣе на тебя подѣйствовала, чѣмъ на меня; зачѣмъ преувеличивать?
   При этихъ словахъ Кети взглянула на сестру, которая такъ безсовѣстно лгала; въ ее ушахъ до сихъ поръ звучала еще насмѣшка Флоры надъ несчастной "хижиной".
   -- Съ тобою спорить не легко, я тебя хорошо знаю. Ты, хотя и знаешь, что не права, но ни въ чемъ не уступишь своему противнику! -- сказала разсерженная президентша и нервнымъ движеніемъ оттолкнула листъ синей бумаги, прикрывавшій рукопись знаменитой статьи Флоры.
   -- А! Эта тетрадь опять воротилась съ своего странствованія? -- спросила она, указывая на рукопись, при чемъ губы ея сложились въ язвительную улыбку, -- совѣтую тебѣ бросить эту статью въ корзинку. Признаюсь, что эти вѣчные отказы со стороны редакцій мнѣ просто невыносимы. Желала бы я видѣть твою злость, если-бъ кто нибудь изъ насъ осмѣлился высказать тебѣ свое мнѣніе на счетъ этой статьи; -- Боже мой, мнѣ кажется ты не успокоилась бы ранѣе пяти, шести недѣль.
   -- Не сердись по напрасну, grand-maman, можетъ быть, ты жестоко ошибаешься въ моемъ дарованіи, -- сказала Флора съ насмѣшливой улыбкой. -- Ты не въ духѣ, потому что съ отставкою Бера теряешь вліятельный голосъ при дворѣ, а Брукъ ни за что не согласиться защищать твои интересы передъ нашими царствующими особами; однако я все таки не понимаю, почему ты именно на мнѣ вымѣщаешь свое неудовольствіе? Я сочту за лучшее удалиться, пока въ домѣ не водворится миръ и согласіе.
   Съ этими словами она быстро собрала листы присланной рукописи и мгновенно исчезла за дверью своей уборной.
   -- Она неимовѣрно эксцентрична, -- сказала президентша со вздохомъ. -- Это контрастъ ея покойной матери, которая была крайнѣ кроткая и добрая женщина.... Мангольдъ испортилъ ее тѣмъ, что слишкомъ рано далъ ей свободу и управленіе домомъ. Сколько разъ я говорила ему объ этомъ, но слова мои пропали даромъ. Ты хорошо знаешь, Морицъ, упрямство покойнаго Мангольда.
   Между тѣмъ Кети направилась къ двери, съ намѣреніемъ выйти изъ комнаты, но совѣтникъ нагналъ ея и взялъ за руку.
   -- Почему ты такая блѣдная, Кети, такая серьезная и молчаливая? -- спросилъ онъ. -- Я боюсь, что вчерашнее происшествіе произвело на тебя тяжелое впечатлѣніе, здорова-ли ты?
   -- Вотъ уже нѣсколько дней, какъ Кети измѣнилась въ лицѣ и похудѣла, -- живо замѣтила президентша; -- я подозрѣваю, что она скучаетъ по своей родинѣ. Не удивляйся, этому Морицъ; Кети привыкла къ тихой, скромной, домашней жизни, гдѣ всѣ ее обожаютъ и раболѣпно вертятся вокругъ богатой пріемной дочери. А мы, при всемъ желаніи, не можемъ ей этого доставить; наша жизнь принадлежитъ свѣту, мы заняты церемонными пріемами важныхъ гостей, между которыми она, невольно теряется, -- не правда-ли дитя мое? -- спросила президентша покровительственнымъ тономъ, проводя рукою по волнистымъ волосамъ молодой дѣвушки.
   -- Къ сожалѣнію, я не могу согласиться съ вами, -- возразила Кети твердымъ голосомъ и освобождая свою голову изъ подъ руки пожилой дамы. -- Дома никто не ухаживаетъ за мною, а напротивъ того, меня воспитываютъ довольно строго; теперь-же, съ полученіемъ богатаго наслѣдства, положеніе мое въ домѣ будетъ еще труднѣе. Не могу тоже сказать, что-бъ ваша свѣтская жизнь была мнѣ совершенно чужда. Первый министръ города всегда посѣщаетъ нашъ домашній кружокъ, гдѣ собираются знаменитые профессора и друзья доктора. Музыкальныя свѣтила тоже часто бываютъ у насъ, и я съ восторгомъ слушаю, какъ они играютъ на моемъ плохенькомъ инструментѣ, -- сказала Кети, слегка улыбнувшись и посмотрѣвъ на президентшу. -- Тоску по родинѣ я никогда не испытываю, когда знаю, что я гдѣ нибудь полезна и нужна. Не пугайся, Морицъ, я хочу просить у тебя позволенія остаться здѣсь еще на нѣкоторое время, -- въ виду настоящей болѣзни Генріэтты, -- добавила она, обращаясь къ совѣтнику.
   -- Боже мой! я самъ хотѣлъ просить тебя остаться, -- вскричалъ онъ съ такимъ жаромъ, что удивилъ даже молодую дѣвушку.
   Президентша снова стояла у стола и задумчиво перелистывала какую-то книгу, точно она ничего не слыхала, что говорилось въ комнатѣ.
   -- Само собой разумѣется, что ты можешь остаться у насъ, сколько тебѣ заблагоразсудится, но только что-бъ это не была жертва съ твоей стороны, потому что Нанни и моя горничная отлично ухаживаютъ за больною, и ты можешь оставить ее безъ всякаго опасенія, -- сказала пожилая дама съ важностью.
   -- Какое намъ дѣло до причинъ, довольно того, что Кети выразила свое желаніе остаться у насъ, дорогая бабушка, -- поспѣшилъ сказать совѣтникъ, не спуская глазъ съ молодой дѣвушки. -- Я точно предчувствовалъ твое желаніе продлить визитъ у насъ и привезъ тебѣ такой великолѣпный рояль, передъ которымъ нашъ инструментъ ничто иное, какъ разбитая шарманка.
   -- Но зачѣмъ-же это, Морицъ, -- вскричала молодая дѣвушка съ испугомъ. -- Боже меня сохрани оставить Дрезденъ, -- онъ навсегда останется моею родиною, а здѣсь я только въ гостяхъ. Не могу-же я всюду возить съ собою рояль, вмѣстѣ съ багажемъ.
   -- Я надѣюсь, что ты не всегда будешь считать Дрезденъ своею родиною, -- отвѣчалъ совѣтникъ съ легкимъ смѣхомъ. -- Завтра утромъ будетъ привезенъ рояль и поставленъ, до поры до времени, въ твою комнату.
   Президентша захлопнула книжку и положила на нее свою бѣлую руку.
   -- Ты измѣняешь этимъ наши планы, Морицъ, -- сказала она медленно выпрямляясь, -- хотя мнѣ и очень непріятно, но я сегодня-же напишу баронессѣ Штейнеръ и попрошу ея отложить свой визитъ на нѣкоторое время.
   -- Не понимаю, почему это нужно.
   -- Потому что намъ нельзя будетъ принять ее, какъ было предположено. Комната Кети предназначалась для гувернантки баронессы.
   Совѣтникъ пожалъ плечами.
   -- Очень жаль, -- сказалъ онъ, -- но Кети, само собою разумѣется, останется въ своей комнатѣ.
   Какимъ это образомъ совѣтникъ рѣшился противорѣчить президентшѣ и находилъ совершенно натуральнымъ, что баронесса Штейнеръ должна была уступить мѣсто Кети; тогда какъ прежде онъ не жалѣлъ никакихъ жертвъ, чтобъ съ достоинствомъ принимать у себя важныхъ гостей? Теперь онъ самъ чувствовалъ себя дворяниномъ, да еще богатымъ, имѣющимъ возможность пускать пыль въ глаза своимъ сотоварищамъ.
   Пожилая дама съ неудовольствіемъ посмотрѣла на советника.
   -- Я сдѣлаю нужныя распоряженія, -- свазала она, направляясь къ двери; потомъ прибавила тихимъ голосомъ: -- не могу сказать, что-бъ мое положеніе въ этомъ домѣ было завидное.
   -- И это все изъ за меня! -- вскричала Кети, дѣлая нѣсколько шаговъ впередъ. -- Неужели-же, Морицъ, ты, дѣйствительно, хочешь достигнуть, что-бъ я помѣшала пріѣзду баронессы? Я не могу согласиться на это. Развѣ у меня нѣтъ своего угла? Какъ только пріѣдетъ г-жа Штейнеръ, я тотчасъ-же переѣду на мельницу.
   -- Прошу тебя не говорить болѣе объ этомъ, Кети; я буду лично протестовать противъ твоего перемѣщенія на мельницу, -- возразила президентша съ холодною важностью. -- Никто не можетъ упрекнуть меня въ гордости, но такихъ интимныхъ отношеній между виллою и мельницею я все таки не могу допустить, тѣмъ болѣе, что это можетъ не понравиться моей строгой подругѣ фонъ Штейнеръ. -- Затѣмъ, кивнувъ головою, она обратилась къ совѣтнику: -- ты найдешь меня въ голубой гостинной, когда захочешь представлять мнѣ своихъ друзей. -- Съ этими словами она вышла.
   Совѣтникъ спокойно ждалъ, пока не замретъ по корридору шелестъ шелковаго шлейфа и не послышится стукъ противоположной двери въ залу. Тогда онъ весело обернулся и засмѣялся.
   -- Вотъ тебѣ и урокъ, Кети! -- сказалъ онъ. -- Ты должна знать, что въ бархатныхъ лапкахъ часто кроятся очень острые когти. Эта старая кошка отлично умѣетъ царапаться. Однако теперь царствію ея скоро будетъ конецъ, она переживаетъ въ настоящую минуту тяжелое время. Съ отставкою Бера она теряетъ свое вліяніе при дворѣ и въ обществѣ. -- Совѣтникъ съ самодовольствомъ потеръ руки и продолжалъ: -- прошу тебя, дорогая Кети, не отступать отъ своего слова. Ты болѣе, чѣмъ кто либо изъ нихъ, имѣешь право оставаться въ этомъ домѣ, -- не забывай этого!
   Слова его были прерваны приходомъ слуги, доложившаго, что гости ожидаютъ совѣтника въ залѣ. Морицъ поспѣшилъ взять со стола свою шляпу и желалъ пригласить съ собою Кети, но она ловко вывернулась изъ подъ его руки и проскочила въ корридоръ. Вообще ее очень удивляла перемѣна въ обращеніи съ нею совѣтника, -- она еще живо помнила его смущеніе и холодный пріемъ, съ которымъ онъ ее встрѣтилъ, а теперь онъ просто конфузилъ молодую дѣвушку своею внимательностью и чрезмѣрными ласками.
  

XV.

   Между тѣмъ въ домѣ доктора тоже произошло нѣкоторое перемѣщеніе; комната, гдѣ лежала Генріэтта, приняла тотъ-же видъ, который имѣла вчера утромъ. Богатая мебель, принесенная изъ виллы была выставлена въ сѣни, гдѣ она стояла рядами; китайскія ширмы, фарфоровый умывальникъ и дорогія вазы тоже украшали темный входъ. Генріэтта велѣла поставить въ комнату прежнюю простенькую мебель, съ большимъ акваріумомъ на одномъ столѣ и своей клѣткой на другомъ. Веселенькія птички то и дѣло вылетали изъ клѣтки, кружились надъ постелью больной, качались на вѣткахъ большихъ олеандръ и снова прилетали въ свой золоченный домикъ. Горничная президентши была отослана въ виллу и у кровати больной заняла мѣсто добрая тетушка Діаконусъ; она все еще была въ коричневомъ шелковомъ платье, поверхъ котораго былъ повязанъ широкій коленкоровый передникъ.
   Утренній визитъ какого-то посланнаго отъ двора и воскресный нарядъ тетушки сильно взволновали больную Генріэтту, которая не успокоилась до тѣхъ поръ, пока самъ докторъ не объявилъ ей о происшедшей перемѣнѣ въ его положеніи.
   Въ сумерки Кети снова пришла навѣстить больную сестру и, молча, сидѣла у ея изголовья въ то время, какъ тетушка пошла сдѣлать нѣкоторыя распоряженія по хозяйству. На лицѣ Генріэтты отражались радость и счастіе и, хотя она молчала, исполняя приказаніе доктора, но ей видимо хотелось высказать сестрѣ все, что у нея было на сердцѣ. Однако она не вытерпѣла и спросила, приподнимая голову съ подушекъ: -- скажи, пожалуйста, гдѣ-же Флора?
   -- Вѣдь, ты знаешь, бабушка прислала сказать, что визиты такъ одолѣваютъ ихъ сегодня, что положительно нѣтъ возможности вырваться изъ дома.
   -- Боже мой, ты говоришь мнѣ про бабушку! Богъ съ ней, я вовсе не желаю ее видѣть, пускай ее сидитъ себѣ съ гостями. Я спрашиваю про Флору! -- возразила Генріэтта съ досадою. -- Подумай только, что она должна теперь чувствовать! Какъ бы только Брукъ не зашелъ въ виллу на возвратномъ пути изъ города. -- Здѣсь, передъ моими глазами, она должна предстать передъ нимъ и почувствовать все свое униженіе.
   -- Не волнуйся такъ, Генріэтта! -- говорила Кети умоляющимъ голосомъ.
   -- Перестань, Кети, дай мнѣ высказаться! -- сказала больная съ раздраженіемъ. -- Я положительно не могу больше молчать, внутреннее волненіе душитъ меня и грозитъ разорвать всю мою грудь. -- Она облокотилась на локоть и провела рукою по растрепавшимся, бѣлокурымъ волосамъ. -- Помнишь, какъ Флора насмѣхалась надъ поѣздкой Брука, когда его вызвали по телеграфу и увѣряла, что онъ уѣхалъ на гулянье? Она даже подняла на смѣхъ Морица, говорившаго, что Брукъ поѣхалъ на консультацію къ тяжело-больному. Нѣтъ, если она и на колѣняхъ будетъ просить прощенія, то и тогда не заслужитъ полнаго забвенія своихъ дерзкихъ поступковъ. Мнѣ бы ужасно хотѣлось заглянуть теперь въ ея душу! Неужели она способна будетъ глядѣть ему прямо въ глаза?
   Кети, молча, сидѣла, опустивъ глаза, точно чувствовала себя виноватою. Бѣдная Генріэтта и не знала, что Флора никогда не встрѣтится съ нимъ въ этомъ домѣ, такъ какъ дала обѣщаніе не ступать больше въ эту "ужасную хижину". Она не знала тоже, что дорогой символъ брачнаго союза, это простенькое золотое колечко, давно лежало на днѣ рѣки, если только волны не успѣли унести его въ море.
   -- Что же ты молчишь, Кети! -- ворчала Генріэтта. -- Право, въ твоихъ жилахъ, вѣрно, течетъ рыбья кровь, что ты можешь оставаться хладнокровною. Правда, что заинтересованныя личности не близки твоему сердцу. Брукъ, напримѣръ, едва-ли занимаетъ тебя, -- ты мало видишь его и рѣдко съ нимъ разговариваешь, но ты не разъ была свидѣтельницей дерзкаго поведенія Флоры, и часто слышала колкости и грубости, срывавшіяся съ ея губъ; -- поэтому я думаю, что ты должна же имѣть хоть сколько нибудь чувства правосудія и жажды справедливаго наказанія и мщенія за всѣ обиды и оскорбленія!
   При этихъ словахъ вся кровь бросилась Кети въ голову; щеки, уши, даже шея покрылась пурпуровымъ цвѣтомъ и глаза ея блестѣли, какъ два горячихъ угля; она даже забыла, что сидитъ у постели больной, и сказала громкимъ голосомъ: -- Положимъ даже, что Флора почувствуетъ стыдъ и сознаетъ свою ошибку, но какая-же польза отъ этого оскорбленному человѣку? -- Ты, вѣдь, сама говоришь, что Флора явно показывала ему свое отвращеніе; такъ неужели же его повышеніе можетъ вселить въ ея сердце любовь?
   -- Конечно, его теперешнее положеніе много значитъ для ея гордой, самолюбивой натуры, -- отвѣчала Генріэтта, съ волненіемъ, -- а Брукъ такъ любитъ ее, что при первой ласкѣ съ ея стороны, забудетъ все прошлое! -- Больная на минуту закрыла глаза. -- Любовь его къ ней необычайна, кто-бы иначе велѣлъ ему такъ долго терпѣть ея ужасный характеръ? Да если бы самъ чортъ смотрѣлъ на него изъ ея прекраснаго лица, то и тогда онъ бы жадно цѣловалъ ея руки. -- Теперь она вернется къ нему, и онъ будетъ вполнѣ счастливъ; мы тоже не должны будемъ упоминать о прошломъ.
   Кети не отвѣчала, -- она видѣла волненіе больной сестры, столь сильно жаждущей счастія своего любимаго доктора. Что будетъ съ нею, если она узнаетъ рѣшеніе Флоры навсегда кончить съ этимъ долгимъ мученіемъ. Въ душѣ Кети происходила борьба; со вчерашняго вечера она не могла еще успокоиться. Все слышанное и видѣнное предстало теперь передъ ея глазами и мысли ея путались; неужели-же Брукъ можетъ быть счастливъ, если Флора возвратится къ нему не изъ чувства любви, а только потому, что обстоятельства перемѣнились и она будетъ женою лейбъ-медика? Да, онъ согласится снова прижатъ ее къ своему сердцу, послѣ того какъ она неоднократно оскорбляла и унижала его; вѣдь, онъ не далъ ей свободы даже и тогда, когда она открыто объявила передъ всѣми, что ненавидитъ его!
   Въ сердцѣ молодой дѣвушки кипѣла злость, она не могла простить такую непонятную слабость разумному человѣку. Ей хотѣлось выплакать всю свою досаду, но она вспомнила, что сидитъ у постели больной, и подавила въ себѣ это чувство.
   Лучше забыть свое горе, которому нельзя помочь, и начать какую нибудь вышивку для свадебнаго подарка новобрачной, если, дѣйствительно, свадьба будетъ на другой день Троицы.
   Вскорѣ въ комнату вошла тетушка; она принесла большую вѣтку душистой сирени и съ восторгомъ говорила больной о чудномъ воздухѣ наступившей весны. Затѣмъ она снова заняла мѣсто у постели Генріэтты и упросила Кети прогуляться въ саду для укрѣпленія своихъ силъ.
   Молодая дѣвушка тотчасъ-же вышла изъ комнаты. Воздухъ и солнце были ея лучшими друзьями, придававшими ей силы и бодрость въ минуты внутренней тревоги и слабости. Дѣйствительно, погода была восхитительна, въ воздухѣ чувствовался легкій ароматъ весеннихъ цвѣтовъ и смолистый запахъ распускающихся древесныхъ почекъ, -- все было зелено и весело кругомъ. Кети вышла въ садъ, глубоко вдохнула въ себя этотъ целебный воздухъ, вытянула руки, что-бъ расправить мускулы, и устремила свой взоръ въ далекія окрестности, наслаждаясь прелестью растилавшейся передъ нею картины. А тамъ, надъ крышей, летали веселыя птички, наполняя воздухъ своими задушевными пѣснями, -- это были первыя ласточки.
   На дворѣ, возлѣ дома, стояла сторожевая будка старой собаки, которая теперь съ остервенѣніемъ рвалась, гремя цѣпочкой, за рябинькой курицей, отважно приближавшейся къ ней за нѣсколькими зернышками разсыпаннаго овса.
   Кети старалась отогнать глупую курицу, чтобъ спасти ее отъ ярости собаки, и, молча, продолжала свой путь, поминутно нагибаясь, чтобъ срывать только что распустившіяся фіалки.
   Сама того не замѣчая, молодая дѣвушка дошла до берега рѣки, до того мѣста, гдѣ кончалось владѣніе доктора. Ей невольно бросились въ глаза стеклянные осколки, ярко блестѣвшіе на солнце; нагнувшись, Кети узнала въ нихъ разбитый стаканъ, изъ котораго она еще вчера принимала успокоительныя капли. Жгучая боль пронзила грудь молодой дѣвушки и горячія слезы покатились по щекамъ, когда она вспомнила, какъ неловко поступила вчера передъ Брукомъ. Хотя онъ и ободрилъ ее ласковымъ словомъ, но, вѣроятно, внутренно посмѣялся надъ сантиментальностью и пылкой фантазіей молодой барышни. Да, это былъ хорошій урокъ для Кети. Она хотѣла скорѣе прослыть за злую и жестокую, чѣмъ за глупую и сантиментальную.
   Скоро Генріэтту переведутъ въ виллу, тогда прервется всякое сношеніе съ маленькимъ домикомъ, и докторъ не захочетъ даже вспомнить о жителяхъ этой виллы.
   Послѣ всего сказаннаго вчера Флорою, ей невозможно будетъ возвратиться въ домъ своего жениха и несмотря на нетерпѣніе Брука, онъ не увидитъ ее больше у себя и убѣдится наконецъ, что отвергнутъ ею. А можетъ быть онъ на возвратномъ пути зайдетъ въ виллу, что-бъ подѣлиться съ нею своею радостью? Но тогда маленькія брилліантовыя колечки скажутъ ему, на что онъ еще можетъ надѣяться.
   Оставивъ позади себя берегъ рѣки и снова приближаясь къ дому, Кети услыхала сильный шумъ и громкое клокотанье цѣлой стаи курицъ. Поспѣшивши выйти во дворъ, она увидѣла какъ разъяренная собака бросалась на желтую курицу, а всѣ остальныя бѣгали взадъ и впередъ, испуская жалобные крики.
   Въ ту минуту, какъ сердитое животное схватило несчастную курицу за хвостъ, молодая дѣвушка храбро подбѣжала къ собакѣ, крѣпко уцѣпилась ей въ ошейникъ и тѣмъ заставила ее выпустить на волю испуганную птицу. Между тѣмъ овчарка не могла простить Кети, что она такъ жестоко отняла у нея добычу и продолжала свирѣпо ворчать. Проводивъ собаку до ея будки, Кети только что успѣла вложить желѣзный крюкъ въ кольцо, вдѣланное въ каменную стѣну, какъ злое животное бросилось на нея и въ клочки разорвало оборку ея хорошенькаго платья.
   -- Злодѣй! -- сказала Кети, оглядывая разорванную юбку. Въ эту минуту она услыхала поспѣшные шаги со стороны моста. По всей вѣроятности Брукъ возвращается изъ города, подумала Кети, но не оглянулась, надѣясь что онъ пройдетъ въ домъ, не обративъ на нее вниманія. Но докторъ прямо направился къ тому мѣсту, гдѣ стояла молодая дѣвушка. Еще издали онъ съ угрозой поднялъ палку на сердитаго пса, который моментально присмирѣлъ и спокойно улегся возлѣ своего жилища.
   -- Мнѣ придется удалить отсюда это животное, оно слишкомъ сердито, -- сказалъ докторъ, приближаясь. -- Правда, что онъ хорошій сторожъ, но за то часто пугаетъ насъ своими злыми выходками. Вы, кажется, справились съ нимъ, но я не одобряю вашу чрезмѣрную храбрость.
   Слова эти онъ сказалъ серьезно, точно хотѣлъ побранить ее и дать наставленіе на будущее время.
   -- Не думайте такъ о моей храбрости, я точно также труслива, какъ и всѣ остальныя дѣвушки моихъ лѣтъ, -- возразила Кети спокойно. -- Чужихъ собакъ я положительно боюсь и никогда ихъ не трогаю, но въ настоящую минуту нужно было побороть въ себѣ страхъ и помочь ни въ чемъ неповинной курицѣ.
   Замѣтивъ улыбку на лицѣ доктора, Кети подумала, чго онъ сомнѣвается въ ея словахъ, и, можетъ, быть полагаетъ, что она съ намѣреніемъ хотѣла выказать передъ нимъ свою храбрость.
   -- Вы сомнѣваетесь? -- спросила она, посмотрѣвъ на Брука. -- А знаете-ли, что я только очень недавно перестала бояться ночной темноты и привиденій? На мельницѣ и до сихъ еще являются домовые, въ лицѣ прежнихъ ея владѣтелей; они приходятъ черезъ затворенныя окна, что-бъ считать мѣшки съ мукою. Сусанна часто разсказывала мнѣ про нихъ, а я вѣрила ей, хотя не смѣла признаться въ томъ папашѣ и г-жи Лукасъ. Поэтому мнѣ часто приходилось претерпѣвать ужасный страхъ, когда они посылали меня въ темныя кладовыя мельницы.
   -- Значитъ, вы съ дѣтства пріучили себя владѣть собою. Какимъ-же образомъ вы могли допустить слабость въ характерѣ мущины?
   Эти слова вызвали сильную краску на лицѣ молодой дѣвушки.
   -- Вы, кажется, еще вчера простили мою опрометчивость, -- сказала она растерявшись и отступая на нѣсколько шаговъ къ дому.
   -- Вамъ бы не слѣдовало употреблять этого выраженія, послѣ того, какъ я увѣрилъ васъ, что вы ничѣмъ не оскорбили меня -- сказалъ онъ приближаясь къ Кети. -- Я только хотѣлъ сказать, что напрасно добиваюсь узнать причину, побудившую васъ къ вашему вчерашнему испугу.
   -- Генріэтта напугала меня, -- отвѣтила Кети, поднявъ свою хорошенькую головку и посмотрѣвъ на окна той комнаты, гдѣ лежала сестра.
   -- Генріэтта больна, вся ея нервная система сильно поражена, а вы, благодаря Бога, здоровы и тѣломъ, и душею.
   -- Конечно, но въ молодыхъ годахъ бываютъ нерѣдко случаи, когда по неопытности сильно промахнешься...
   -- Въ любви, напримѣръ, -- живо сказалъ онъ и искоса поглядѣлъ на свою собесѣдницу.
   -- Да, и это случается, -- спокойно отвѣчала она.
   Брукъ замолчалъ, печально опустилъ голову и машинально водилъ тросточкой по землѣ, задѣвая за большой четырехъугольный камень, въ которомъ Кети узнала пьедесталъ когда-то бывшей статуи.
   -- Здѣсь, по всей вѣроятности, стояла какая нибудь Нимфа или Муза; я воображаю себѣ ея стройную фигуру, съ распростертыми руками и поднятыми къ небу глазами.
   Но вдругъ Кети замолчала; она замѣтила, что Брукъ не обращаетъ ни малѣйшаго вниманія на ея слова, и мысли его видимо заняты чѣмъ-то другимъ. Посмотрѣвъ на озабоченное лицо молодаго доктора, она сейчасъ-же поняла, что онъ думаетъ о Флорѣ.
   Внезапное молчаніе молодой дѣвушки заставило его очнуться.
   -- Да, хозяйственные люди, жившіе въ этомъ домѣ снесли всѣ находившіяся здѣсь статуи, а по оставшимся пьедесталамъ, можно судить, какъ ихъ было много. Современемъ я постараюсь возвратить этому мѣсту его первобытный видъ. Хотя дорожки поросли травой, всетаки еще хорошо виденъ прежній планъ сада.
   -- Тогда здѣсь будетъ роскошный уголокъ, только видъ изъ вашего кабинета не будетъ такъ хорошъ.
   -- Съ будущаго октября мой кабинетъ займетъ пріятельница тетушки, -- поспѣшилъ прервать ее Брукъ; -- такъ какъ осенью я переѣду въ городъ.
   Кети взглянула на него и всплеснула руками.
   -- Какъ, вы будете жить въ городѣ? -- повторила она, -- но какъ-же вы съ ней разстанетесь?
   -- Съ кѣмъ? -- съ Флорою? Но само собою разумѣется, что и она поѣдетъ со мною, -- отвѣтилъ онъ холодно, какъ будто разсердившись. -- Не думаете-ли вы, что я оставлю вашу сестру здѣсь? Нѣтъ, на этотъ счетъ можете быть покойны.
   Кети спросила про тетушку, но когда Брукъ, не понявъ въ чемъ дѣло, началъ говорить о Флорѣ, она не въ силахъ была остановить его.
   -- Вы, вѣроятно, были уже въ виллѣ? -- спросила она съ лихорадочною дрожью.
   -- Нѣтъ, я еще тамъ не былъ, -- возразилъ онъ съ насмѣшливой улыбкой, -- вообще, сегодня я еще никого не видалъ. Проходя мимо виллы я имѣлъ намѣреніе зайти къ Морицу, но въ ту минуту онъ провожалъ своихъ гостей, и я поспѣшилъ пройти мимо.
   Значитъ, онъ еще не видѣлся съ Флорою, потому и говоритъ о ней такъ увѣренно! Кети почувствовала нѣкоторую неловкость и смотрѣла вокругъ себя, какъ бы желая найти предлогъ, что-бъ удалиться. Вскорѣ она замѣтила, что желтая курица снова приближалась къ своему лютому врагу. Молодая дѣвушка воспользовалась этимъ, побѣжала за ней, загнала ее въ сарай, двери котораго плотно затворила и заперла засовомъ.
  

ХVІ.

   Когда Кети снова обернулась, докторъ все стоялъ на томъ-же самомъ мѣстѣ, только взоръ его былъ обращенъ въ сторону моста. Онъ замѣтно поблѣднѣлъ и его строгій профиль напомнилъ ей ту минуту, когда она, встрѣтясь съ нимъ на мельницѣ, разспрашивала его о кончинѣ своего дѣдушки. Молодая дѣвушка невольно послѣдовала за направленіемъ его взора и вдругъ вздрогнула, точно испугалась какого то привидѣнія. Она не могла повѣрить своимъ глазамъ, что видитъ стройную фигуру Флоры, спокойно приближавшуюся къ деревянному мостику. Неужели это не сонъ? Нѣсколько часовъ тому назадъ она съ презрѣніемъ и ненавистью уходила изъ его дома и навѣки простилась съ простенькимъ, золотымъ колечкомъ, а теперь эта гордая невѣста съ веселою улыбкою обращала свое прекрасное лицо къ "ужасной хижинѣ". Ея ноги плавно скользили по дерновому склону; все было тихо кругомъ, ничто не могло обличить ея вчерашняго поведенія и солнце такъ усердно обливало своими лучами эту величественную фигуру, точно она была его любимымъ твореніемъ.
   На ней было темное платье, и черныя кружева, покрывавшія ея пушистые локоны, обвивали ея шею и падали на спину, точна два прозрачныя крыла. За ней шелъ совѣтникъ и велъ подъ руку президентшу, тихо и важно выступающую впередъ.
   Докторъ, молча, пошелъ къ нимъ на встрѣчу, а Кети продолжала стоять возлѣ сарая и такъ окаменѣла отъ удивленія, что все еще крѣпко держалась за желѣзный засовъ. Она видѣла, какъ они поздоровались; совѣтникъ дружелюбно обнялъ доктора, вѣроятно, пожелавъ ему всего лучшаго, президентша благосклонно улыбнулась, показавъ кончики своихъ бѣлыхъ губъ [Вероятно, это опечатка]; -- а Флора? Она сильно покраснѣла, глаза ея растерянно блуждали вокругъ Брука и, наконецъ, она подала ему руку, которую онъ слегка пожалъ и тотчасъ-же выпустилъ.
   Вступивъ въ садъ, Флора моментально замѣтила присутствіе младшей сестры и съ презрительной улыбкой смѣрила ее съ ногъ до головы, при чемъ шепнула нѣсколько словъ на ухо Морица. Когда-же она подошла ближе, то Кети замѣтила злость, вспыхнувшую въ ея блестящихъ глазахъ.
   -- Однако, Кети, ты здѣсь совершенно какъ дома, тебѣ не достаетъ только связки ключей у пояса, и тогда ты настоящая хозяйка, -- сказала она колко.
   Молодая дѣвушка не отвѣчала; она спокойно сняла руку съ засова и серьезно посмотрѣла на сестру. Неужели это дерзкое существо не стыдилось звука своего собственнаго голоса? "Нога моя не будетъ больше въ этомъ домѣ!" сказала она вчера, а теперь она сново возвращалась въ это жалкое помѣщеніе съ бѣдною мѣщанскою обстановкою.
   -- Не принимай такъ серьезно шутку Флоры, дружокъ мой, -- сказалъ совѣтник, быстро приближаясь къ Кети.
   -- Я бы желалъ, что-бъ всѣ хозяйки были такъ очаровательны, какъ ты. Тебя бы слѣдовало срисовать въ ту минуту, когда ты стояла между птицами. Погоди, я устрою тебѣ такой чудный птичій дворъ, какого ты, вѣрно, еще не видала.
   Президентша, заносившая уже ногу на каменную лѣстницу, остановилась, повернула нервно дрожавшую голову къ нѣжному опекуну и сказала съ ироніей.
   -- Неисправимый пустомеля! Онъ всю жизнь свою останется пошлымъ болтуномъ! -- Послѣднія слова были сказаны шепотомъ, и обращены къ Флорѣ, которая поспѣшила поднести платокъ къ губамъ, чтобы не разразиться громкимъ смѣхомъ.
   Кети совершенно безсознательно положила свою руку на руку опекуна и мало обращала вниманія на разговоры присутствующихъ. Она видѣла только, что на рукѣ Флоры была надѣта черная плетеная полу-перчатка, которая хорошо гармонировала съ кружевами, покрывавшими всю ея стройную фигуру. Два маленькія брильантовыя колечка не украшали больше четвертаго пальца; простенькое золотое кольцо просвѣчивало сквозь прозрачную перчатку.
   Невозможно! Вѣдь, оно было еще вчера брошено въ волны рѣки!
   Кети вдругъ показалось, что она лишилась возможности понимать то, что дѣлалось вокругъ нея, и не смѣла вѣрить своим собственнымъ глазамъ.
   -- Что это значитъ? -- спросила президентша, остановившись въ дверяхъ и указывая на мебель, разставленную въ темныхъ сѣняхъ.
   -- Генріэтта непремѣнно требовала, что-бъ эту мебель вынесли, и я принужденъ былъ уступить капризу больной, -- отвѣтилъ Брукъ равнодушнымъ тономъ.
   -- И она совершенно права. Не сердись, бабушка, но это была очень странная фантазія, -- до такой степени загромоздить комнату больной, -- сказала Флора, пожимая плечами. -- Бѣдняжка и безъ того страдаетъ припадками удушья, а тутъ еще эта масса мягкой мобели!
   Президентшѣ, видимо, хотѣлось отвѣтить колкостью, но она промолчала изъ уваженія къ доктору и направилась къ спальнѣ больной. Войдя въ комнату, она слегка отшатнулась; Генріэтта сидѣла, облокотившись на подушку, ея блестящіе глаза были устремлены на дверь съ такимъ выраженіемъ, что президентша подумала, что это былъ новый пароксизмъ горячки. Впрочемъ она скоро успокоилась, больная поздоровалась съ нею съ обычною холодною вѣжливостью; теперь только пожилая дама замѣтила, что напряженный взглядъ больной касался собственно Флоры, вошедшей вслѣдъ за нею въ комнату.
   Прекрасная невѣста подошла къ тетушкѣ Діаконусъ, поднявшейся на встрѣчу вошедшимъ гостямъ, и съ такою ласкою протянула ей руку, точно хотѣла загладить свое вчерашнее невѣжество; затѣмъ она приблизилась къ постели Генріетты.
   -- Ну, дорогое сокровище, я слышала, что твое здоровье гораздо лучше, -- сказала она мягкимъ голосомъ.
   -- А твое, Флора? -- поспѣшила перебить ее больная, разсѣянно протягивая руку приблизившемуся совѣтнику.
   Флора едва удержалась отъ насмѣшливой улыбки.
   -- Мое? Да слава Богу! Вчерашнее волненіе еще отзывается немного на моихъ нервахъ, но я не позволяю себѣ поддаваться этому чувству, у меня много силы воли и самообладанія. Вчера я была разстроенна и больна, такъ что лишилась разсудка отъ нервнаго возбужденія. Я даже не помню всѣхъ моихъ вчерашнихъ дѣйствій, впрочемъ это и не мудрено! Эти злыя фуріи такъ сильно напугали меня!
   -- Объ этомъ ты бы лучше молчала, Флора! -- возразила Генріетта. -- Кети мужественно защитила тебя отъ ихъ ярости; хотя они и разорвали все ея платье, но не могли справиться съ ея силою.
   -- Да, они набросились на нее по ея собственной винѣ; кто ей велитъ вѣчно наряжаться въ шелкъ? Эти люди и безъ того всегда завидуютъ нашему богатству. Ты слышала, какъ онѣ говорили Кети, что ея бабушка ходила босикомъ, а дѣдушка былъ простымъ рабочимъ и всѣми правдами и неправдами сколотилъ себѣ капиталъ? Ярость ихъ была ужасна, не правда-ли Кети?
   -- Да, Флора, -- спокойно отвѣчала младшая сестра, -- мнѣ много нужно сдѣлать добра въ жизни, что-бъ загладить всѣ грѣхи моего дѣдушки.
   Въ то время, какъ Флора говорила, на лицѣ президентши отразилось чувство внутренняго удовлетворенія.
   -- Слова твои очень наивны, дитя мое! -- сказала она, обращаясь къ Кети. -- Какъ-же ты начнешь свои благія дѣла?
   Флора разразилась смѣхомъ.
   -- Кети хочетъ открыть свой денежный шкафъ и разсыпать акціи между народомъ.
   -- Что-бъ подражать Флорѣ, которая вчера изъ страха высыпала всѣ деньги изъ своего кошелька! -- ѣдко замѣтила Генріетта.
   -- Такой глупости я, конечно, не сдѣлаю, -- возразила Кети спокойно, поглядывая на Флору, видимо ужаленная колкимъ замѣчаніемъ Генріетты, -- но только постараюсь удовлетворить обиженныхъ лицъ моимъ дѣдушкой.
   -- Оставь этотъ разговоръ, Кети! -- прервалъ ее совѣтникъ. -- Твое наслѣдство преслѣдуетъ удивительное счастіе: барыши увеличиваются съ каждымъ днемъ и принимаютъ баснословные размѣры.
   При этихъ словахъ широкія вѣки президентши быстро поднялись и глаза жадно засверкали.
   -- Правда? -- сказала она порывисто. -- А мои доходы все не увеличиваются, я думаю продать свои акціи и принять участіе въ твоемъ новомъ предпріятіи.
   -- Отлично, дорогая бабушка, постараюсь сегодня-же принять необходимыя мѣры. Правду говорятъ, что капиталистъ это скала, къ которой сами волны приносятъ всевозможныя богатство.
   Между тѣмъ Брукъ молча стоялъ у постели Генріетты и держалъ больную за руку. Наружно онъ казался такимъ-же спокойнымъ, какъ всегда, но на лбу его выступила грустная черта, хорошо замѣченная Кети.
   -- Не забудь только, Морицъ, что спекуляціи очень рискованное дѣло; этотъ способъ наживы денегъ не всѣми одобряемъ, -- сказалъ онъ серьозно.
   -- Я, конечно, отдаю должную справедливость твоимъ медицинскимъ знаніямъ, но въ коммерческихъ дѣлахъ предоставь дѣло мнѣ! Ты пріобрѣлъ теперь славу и громкую извѣстность....
   Въ эту минуту Генріетта быстро поднялась съ постели.
   -- Ты знаешь это, Флора? -- спросила она съ жаромъ, задыхаясь отъ волненія и чувства торжества.
   -- Конечно, знаю, -- гордо отвѣчала сестра, -- хотя Брукь и не считалъ нужнымъ сообщить мнѣ о своемъ счастливомъ леченіи въ Л*. Я знаю тоже, какими рѣдкими милостями осыпаетъ его нашъ герцогъ. Конечно, это еще секретъ, который не должна знать даже невѣста. -- При этихъ словахъ нѣжный румянецъ покрылъ ея матовыя щеки и очаровательная улыбка оживила ея прекрасное лицо.
   Генріетта съ разочарованіемъ наклонила голову; даже и она ошиблась въ этой непостоянной натурѣ. Президентша, стоявшая возлѣ доктора, съ ласковой улыбкой похлопала его по плечу. Она въ первый разъ обращалась съ нимъ какъ съ родственникомъ.
   -- Развѣ мы все таки не можемъ еще узнать подробности? Неужели переговоры еще не окончены? -- спросила ласковымъ, заискивающимъ голосомъ.
   -- Вѣдь онъ только сію минуту вернулся отъ герцога, -- сказала тетушка, не спуская глазъ со своего любимца.
   -- Такъ значитъ отставка Бера уже состоялась? -- снова спросила президентша съ важностью, но слегка задерживая дыханіе.
   -- Этого я не знаю и не интересовался справляться объ этомъ, -- отвѣчалъ докторъ. -- Герцогъ выразилъ мнѣ свое желаніе, что-бъ я, покуда живу здѣсь, лечилъ его больную ногу.
   -- Покуда ты здѣсь? -- повторила Флора съ удивленіемъ, -- но развѣ ты намѣреваешься уѣхать?
   -- Да, съ начала октября я переѣду въ Л*, -- холодно отвѣтилъ Брукъ.
   -- Возможно-ли, что-бъ вы отказались отъ титула и мѣста при нашемъ дворѣ? -- вскричала президентша съ испугомъ.
   -- Отъ титула я не имѣлъ права отказаться. Этикетъ не дозволяетъ его свѣтлости лечиться у доктора, неимѣющаго придворнаго званья, -- сказалъ Брукъ съ иронической улыбкой.
   При послѣднихъ словахъ, растроганная тетушка со слезами на глазахъ протянула къ нему руки и крѣпко обвила его шею руками, между тѣмъ какъ Флора отвернулась къ окну и до крови прокусила нижнюю губу, -- такъ ей досадно было видѣть эту плаксивую старуху въ объятіяхъ своего жениха.
   -- Но, вѣдь, онъ уѣдетъ, дорогая тетушка, -- сказала Генріетта почти шопотомъ.
   -- Да, онъ пойдетъ на встрѣчу своему счастію и своей славе, -- отвѣчала добрая старушка, улыбаясь сквозь слезы.
   -- Я съ радостью останусь въ этомъ родномъ домѣ, зная что онъ счастливъ, любимъ и уважаемъ. Моя миссія и безъ того скоро кончится, другая заступитъ мое мѣсто.
   Голосъ ея постепенно возвышался; она говорила съ серьозностью и глаза ея строго посмотрѣли на прекрасную невѣсту.
   -- Она, конечно, гораздо лучше и живѣе меня понимаетъ всю святость его высокаго призванія, а потому я и надѣюсь, что она съумѣетъ устроить для него такой семейный уголокъ, въ которомъ онъ будетъ вполнѣ отдыхать отъ всѣхъ житейскихъ заботъ и тревогъ.
   -- Все это прекрасно, дорогая г-жа Діаконусъ, и я тоже вполнѣ увѣрена, что Флора съ достоинствомъ исполнитъ роль молодой профессорши, -- замѣтила президентша, видимо раздраженная словами старой пасторши. -- Но для счастія въ семейной жизни необходимо устроить себѣ комфортабельное помѣщеніе, о чемъ я очень забочусь. Несколько часовъ тому назадъ у мена былъ разговоръ съ мебельнымъ фабрикантомъ, который рѣшительно отказался приготовить мебель къ Троицѣ, не смотря на то, что вещи были давно заказаны. Кромѣ того модистка тоже не можетъ окончить приданое раньше какъ къ Іюлю. Что прикажете дѣлать?
   -- Мы будемъ ждать! -- сухо сказалъ Брукъ и взялъ со стола шляпу и тросточку, что-бъ положить ихъ на мѣсто.
   Президентша слегка вздрогнула, на лицѣ ея отразилось чувство страха, но быстро овладѣвъ собою, она шутливо ударила доктора по плечу.
   -- Вотъ это благоразумно, дорогой докторъ! Вы помогли намъ выйти изъ весьма затруднительнаго положенія. Мы опасались протеста съ вашей стороны, я отлично помню какъ вы всегда настаивали на разъ назначенный день.
   -- Да, но для моего переселенія въ столицу, отсрочка даже необходима, -- отвѣтилъ Брукъ и вышелъ изъ комнаты.
   -- А что скажетъ невѣста? -- спросила тетушка робкимъ голосомъ, желая прервать молчаніе присутствующихъ.
   -- Я очень довольна этому замедленію, потому что мнѣ необходимо приготовиться къ моей будущей, внезапно измѣнившейся, жизни, -- отвѣчала Флора съ сіяющимъ лицомъ. -- Боже мой, какая разница! Отъ жены профессора университета свѣтъ требуетъ гораздо большаго, чѣмъ отъ обыкновенной докторши. -- Слова эти были сказаны съ гордостью и надменностью; она торжествовала, что достигла своего завѣтнаго желанія. Совѣтникъ съ удовольствіемъ слушалъ, что говорила Флора, а президентша видимо боролась съ какой то неотвязчивою мыслью.
   -- Что ты такъ много мечтаешь о своей будущей жизни! -- сказала она, покачивая головою.
   -- Потому что я увѣрена въ моей блестящей будущности, бабушка, -- отвѣчала она съ легкимъ смѣхомъ, а потомъ быстро повернулась спиною къ пожилой дамѣ и обратилась къ г-жѣ Діаконусъ. -- Теперь я вполнѣ отдаю себя въ ваше распоряженіе, дорогая тетушка. Дѣлайте со мною, что хотите, только научите меня, какъ мнѣ составить счастіе Лео. Я буду шить, варить, -- съ этими словами она поспѣшно сняла перчатки. -- Ахъ! -- вдругъ вскричала она и нагнулась, какъ бы желая что-то поднять: простенькое золотое кольцо упало съ ея пальца, въ ту минуту, какъ она снимала перчатку. Никто не слыхалъ, когда оно упало, но всѣ принялись усердно искать, хотя и безъуспѣшно; казалось, будто колечко провалилось сквозь землю.
   -- Оно, вѣроятно, упало въ твои подушки, Генріэтта, -- говорила Флора, и лицо ея покрылось ужасною блѣдностью. -- Позволь потревожить тебя на минуту и посмотрѣть.
   -- Нѣтъ, этого я не могу позволить, -- сказала рѣшительно тетушка, -- Генріэтту нельзя напрасно безпокоить.
   -- Какъ напрасно, тетушка? -- повторила Флора, надувши губки, какъ капризный ребенокъ. -- Вѣдь, это мое обручальное кольцо.
   Кети вздрогнула при этихъ словахъ. Вѣдь не могло же кольцо какимъ нибудь сверхъестественнымъ чудомъ возвратиться в руки Флоры? Значитъ, она лгала и обманывала съ такою наглою смѣлостью!
   -- Да, это весьма непріятный случай, -- сказала добрая старушка, -- но, вѣдь, кольцо въ комнатѣ пропасть не можетъ. Мы сегодня-же вечеромъ отыщемъ его и я пришлю вамъ ваше дорогое сокровище.
   -- Я засыплю золотомъ того, кто мнѣ его сегодня доставитъ, -- увѣряла Флора, между тѣмъ какъ тягостное безпокойство видимо овладѣло всѣмъ ея существомъ.
   Президентша и совѣтникъ, замѣтивъ, что Генріэтта не принимаетъ никакого участія въ ихъ бесѣдѣ, придвинули свои стулья къ кровати и усѣлись возлѣ больной.
  

XVII.

   Тетушка вышла изъ комнаты, что-бъ приготовить гостямъ чай, и Кети послѣдовала за нею. Возмутительная комедія, такъ ловко разыгранная коварною невѣстою, взбѣсила ее до крайности и молодой дѣвушкѣ необходимо было оставить комнату, что-бъ нѣсколько успокоиться. Кети попросила тетушку, позволить ей похозяйничать, и добрая старушка съ радостью передала ей связку ключей.
   -- Вотъ, возьмите, дорогая, добрая Кети, -- сказала она дрожащимъ голосомъ, какъ будто стараясь подавить глубокій вздохъ.
   Растроганная старушка обвила стройный станъ молодой дѣвушки и ласково къ ней прижалась.
   -- Я отдыхаю душевно, когда смотрю на ваше свѣжее личико. Вы часто напоминаете мнѣ Кети Лютера [Катарина фон Бора - жена Мартина Лютера], эту храбрую женщину, всегда готовую поддержать своего воинственнаго мужа, -- сказала она грустнымъ голосомъ и поспѣшила вернуться въ комнату больной.
   Между тѣмъ Кети отперла шкафъ, вынула оттуда банку съ кофе и большой сладкій пирогъ, нарочно приготовленный въ честь этого дня; затѣмъ она всыпала сахару въ хорошенькую голубую вазочку и усердно вытерла хрустальную тарелку.
   Въ то время, какъ она рѣзала пирогъ на части, изъ комнаты больной кто-то вышелъ; а такъ какъ кухонная дверь не совсѣмъ плотно притворялась, то Кети замѣтила, что вышла Флора. Прекрасная невѣста прошла въ сѣни и осматривалась съ какимъ то нерѣшительнымъ видомъ; но вскорѣ глаза ея встрѣтили того кого искали: изъ комнаты тетушки вышелъ докторъ.
   Флора бросилась къ нему съ распростертыми объятіями.
   -- Лео! -- послышался тихій возгласъ.
   Кети вздрогнула и прислушивалась съ замираніемъ сердца къ этому звуку. Неужели это, дѣйствительно, былъ голосъ Флоры? Могла-ли она говорить съ такою нѣжностью и ласкою? Молодой дѣвушкѣ хотѣлось тотчасъ-же запереть дверь, что-бы ничего не слышать и не видѣть, но она не находила въ себѣ силы для этого и неподвижно стояла, какъ прикованная къ одному мѣсту.
   -- Лео, погляди на меня! -- продолжала говорить Флора, не получая никакого отвѣта отъ своего жениха.
   -- Къ чему такая холодность? Я вижу, что ты мужественно борешься съ своимъ чувствомъ любви, что-бъ показать свою жестокость, что-бъ наказать меня. А за что? За то, что я вчера, потерявъ всякое сознаніе, не знала, что дѣлала и что говорила? Лео, вспомни, что моя жизнь была въ опасности, я не могла успокоиться отъ волненія, а тутъ еще ты раздражилъ меня.
   Кети невольно подняла голову; возлѣ нея стояла кухарка и улыбалась, слушая, какъ важная барышня просила прощенія у молодаго доктора. Появленіе этой женщины напомнило Кети о ея обязанностяхъ; она живо положила пирогъ на хрустальную тарелку, взяла ее въ руки и вышла въ сѣни.
   Докторъ, отвернувшись отъ Флоры, молча стоялъ, неподвижно устремивъ глаза вдаль; какъ блѣдно было его чудное лицо, какъ крѣпко сжаты его губы, а между тѣмъ Флора такъ крѣпко прижалась къ нему, какъ вампиръ въ народныхъ сказаніяхъ.Услышавъ скрипъ отворившейся двери, Брукъ обернулся и взглядъ его встрѣтился съ глазами Кети, при чемъ онъ такъ вздрогнулъ, точно его застали въ преступленіи. Флора съ удивленіемъ посмотрѣла на него и сказала успокоительнымъ тономъ:
   -- Не пугайся, Лео, вѣдь, это только Кети!
   Молодая дѣвушка быстро проскользнула въ комнату больной. Сердце ея сильно билось, когда она дрожащими руками поставила тарелку на столъ и потомъ, по просьбѣ Генріэтты, заманила веселыхъ птичекъ въ клѣтку и заперла за ними дверцу.
   Въ эту минуту она замѣтила, что на бѣломъ пескѣ клѣтки лежало тоненькое золотое кольцо. Кети осторожно достала его, положила въ карманъ и собиралась выйти, что-бъ приготовить кофе. Между тѣмъ президентша съ важностью говорила о приданомъ Флоры и насчитывала тетушкѣ Діаконусъ все, что еще нужно было приготовить, какъ бы желая убѣдить старушку, что ея знаменитый племянникъ введетъ въ домъ нѣчто въ родѣ принцессы.
   Вскорѣ въ комнату вошелъ докторъ, и Кети, вздохнувъ свободнѣе, не поднимая глазъ, быстро проскользнула мимо него и скрылась за дверью. Въ сѣняхъ никого не было; по всей вѣроятности, Флора вышла въ садъ.
   Поставивъ налитыя чашки на подносъ, въ то время, когда кухарка надѣвала чистый фартукъ, что-бы выйти къ гостямъ, Кети съ сильнымъ замираніемъ сердца вынула изъ кармана кольцо и подошла къ окну, что-бъ осмотрѣть его. "Э. М. 1843" -- прочитала она -- Эрнстъ Мангольдъ. -- Значитъ, это было обручальное кольцо матери Флоры.
   Молодая дѣвушка изумилась; непростительное легкомысліе, которымъ Флора думала помочь себѣ, вселило въ ея душу еще большее непріязненное чувство къ старшей сестрѣ. Можно ли было осквернить такимъ образомъ этотъ дорогой символъ супружеской вѣрности, свято сохраняемый матерью до конца своей жизни! Кольцо горѣло въ рукахъ Кети: ей хотѣлось такъ далеко его закинуть, что-бъ ни одинъ человѣкъ въ мірѣ не могъ найти его, по это была собственность Флоры, которую ей нужно было возвратить.
   Кети вышла изъ кухни и спустилась съ лѣстницы прямо въ садъ.
   Флора неподвижно стояла у забора и упорно смотрѣла вдаль; дворовая собака не переставала лаять и ворчать, цѣлая стая куръ робко расхаживала вокругъ ея длиннаго шлейфа; но гордая красавица не обращала вниманія на все ея окружавшее и, скрестивъ руки на груди, продолжала стоять. Только, когда она замѣтила приближеніе Кети, то порывисто повернулась и на лицѣ ея отразилось сильное раздраженіе.
   Она, видимо, находилась въ бурномъ расположеніи духа, а теперь брови ея сдвинулись еще мрачнѣе, а въ глазахъ блеснула искра злости.
   -- Боже мой, ты опять у меня на глазахъ! точно привидѣніе! Можно-ли имѣть такъ мало такта! Къ чему было давеча выскакивать безъ всякой надобности? -- крикнула она на сестру, точно передъ ней стояла дѣвченка, которую не мѣшало иногда пугнуть. При этихъ словахъ, въ сердцѣ Кети вспыхнуло справедливое негодованіе; она была самолюбива и не могла, испытавъ одно дерзкое оскорбленіе, подставить и другую щеку.
   -- Я принесла тебѣ твое кольцо, -- сказала она коротко и холодно.
   -- Давай его!
   Лицо Флоры повеселѣло; она быстро схватила кольцо съ протянутой руки и надѣла его на палецъ.
   -- Слава Богу, что оно опять нашлось. Это очень дурная примѣта.
   -- Неужели ты тоже вѣришь въ примѣты? -- спросила Кети задыхающимся голосомъ.
   -- Почему же нѣтъ? -- Неужели ты думаешь, что умные люди не бываютъ суевѣрны? Наполеонъ I былъ суевѣренъ, какъ старая баба, и я не отрицаю различныя предзнаменованія.
   Она посмотрѣла на Кети съ такою смѣлостью и твердостью, точно хотѣла выбить изъ молодой дѣвичьей головки всякое воспоминаніе о прошломъ.
   -- Ты, кажется, забыла, что вчера не одна тамъ стояла, -- сказала молодая дѣвушка, указывая на мостъ.
   Флора злобно захохотала.
   -- Всегда такъ съ нами бываетъ, когда мы во время не умѣемъ отстранить отъ себя такихъ навязчивыхъ личностей, какъ ты, которыя вѣчно суются не въ свое дѣло. Я думаю, ты слышала, какъ я говорила, что вчерашнее происшествіе въ лѣсу такъ сильно потрясло мои нервы, что я положительно не помню всѣхъ своихъ дѣйствій и словъ. А тебѣ непремѣнно хочется напомнить мнѣ, что обручальное кольцо лежитъ тамъ, въ рѣчкѣ? А что, если при всемъ моемъ раздраженіи и вспыльчивости я все таки сохранила дорогую бездѣлку? Вотъ оно здѣсь, на моемъ пальцѣ, -- сказала Флора, вертя кольцомъ передъ глазами сестры.
   -- Да; но оно слишкомъ для тебя велико: твои пальцы гораздо тоньше, чѣмъ у твоей покойной матери, -- перебила ее Кети, дрожа отъ негодованія.
   Флора выпрямилась и чуть не оттолкнула ее отъ себя.
   -- Эхидна! -- прошептала она сквозь зубы. -- При первой встрѣчѣ съ тобою, я почувствовала, что ты будешь мнѣ помѣхою въ жизни. Какъ ты смѣешь слѣдить за моими дѣйствіями, какъ шпіонъ и повѣрять мои слова и поступки? Не въ томъ ли состоятъ тѣ честныя правила, которыя тебѣ внушала твоя Лукасъ?
   -- Мою Лукасъ прошу тебя оставить въ покоѣ, -- отвѣчала Кети холодно.
   -- Воспитаніе мое нисколько не виновато, что я такъ мыслю; но честныя правила я наслѣдовала отъ моего отца. Мнѣ противны твои комедіи, и я скорѣе промолчу, чѣмъ похвалю ложь. Я знаю, что ты привыкла дурачить всѣхъ, тебя окружающихъ, твоими смѣлыми выходками и фальшивыми поступками, но меня ты не проведешь, не смотря на мою молодость и неопытность: у меня зоркіе глаза и хорошая память. -- Слушая слова Кети, Флора не разъ намѣревалась уйти и оставить сестру въ пріятномъ одиночествѣ. Она съ нетерпѣніемъ ломала руки, кусала губы, порывистымъ движеніемъ обрывала молодые листочки, только что распустившіеся на сочныхъ вѣтвяхъ, но оставалась на мѣстѣ, стараясь побороть въ себѣ волненіе.
   -- Не знаю, поймешь-ти ты меня, Кети? -- сказала наконецъ Флора, пожимая плечами. -- Ты, какъ ребенокъ придерживаешься одной морали и мѣришь всѣхъ людей на свой аршинъ. Впрочемъ я постараюсь говорить яснѣе.
   Приблизившись къ сестрѣ и искоса бросая взгляды на окна дома, Флора продолжала:
   -- Положимъ, что ты права и что кольцо мое лежитъ на днѣ рѣки. Я бросила его въ ту минуту, когда мною овладѣло чувство омерзенія къ жизни, полной нужды и мщеній въ бѣдномъ домѣ Брука. Дѣвушки, подобныя тебѣ, не поймутъ этого. Вы избираете себѣ мужа, смотря по его доходамъ, красивой наружности, и когда разъ сказали "да", то идете съ нимъ черезъ всѣ жизненныя передряги, что, конечно, очень похвально. Такія женщины всегда бываютъ хорошими матерями благовоспитанныхъ дѣтей; онѣ вѣчно сидятъ дома и покорно опускаютъ глаза въ землю, когда передъ ними взовьется гордый орелъ. Я-же причисляю себя къ числу этихъ орловъ и стремлюсь туда, куда они поднимаются; тамъ вѣетъ на меня другая жизненная атмосфера.
   -- А если этого гордаго орла подшибетъ мѣткій выстрѣлъ, то ты не поцеремонишься назвать его вороною и тотчасъ-же его покинишь? -- перебила ее Кети.
   Этими немногими словами она клеймила постыдную измѣну своей сестры и теперь съ негодованіемъ смотрѣла ей прямо въ глаза.
   -- Я понимаю еще, если-бъ ты ушла украдкою, какъ всѣ вѣроломные люди; но ты жестоко насмѣхалась надъ нимъ, высказывала ему свою ненависть, называла себя несчастною жертвою, а теперь снова вернулась!
   -- Да, какъ обожаемая невѣста Брука, которая, послѣ тяжелыхъ заблужденій, поняла всю величину своего счастія! -- сказала Флора съ торжествующею улыбкою, оглядывая сестру съ ногъ до головы насмѣшливымъ, сверкающимъ взглядомъ.
   -- Вѣдь, и ты тоже хорошо умѣешь говорить колкости, дитя мое! -- продолжала она; -- я просто поражена твоими остроумными словами. Конечно, никто не отнимаетъ отъ тебя твоего мѣщанскаго ума; жаль только, что онъ не въ состояніи понять порывы пламенной души. Если-бъ я измѣнила дружбѣ, то тогда ты была-бы вправѣ возмущаться и считать всѣ мои дѣйствія за комедію, но любовь въ сердцѣ человѣка тѣсно связана съ ненавистью и очень часто случается, что ненависть происходитъ отъ избытка любви. Вы для того, что-бъ примиригься съ мужемъ, варите ему его любимый супъ, а моя натура способна совершить преступленіе.
   Сказавъ это, она прижала правую руку къ груди, какъ будто кинжалъ былъ уже въ ея рукахъ.
   -- А теперь, скажу тебѣ откровенно, что никогда не любила Брука такъ страстно, какъ теперь, когда я знаю, что онъ страдалъ, какъ мученикъ, и молчалъ, какъ герой; когда я знаю и чувствую, что оскорбила его. Но кромѣ того я никогда еще не испытала такой ревности, какъ въ настоящее время, -- замѣть это дитя мое! -- сказала Флора, взявъ Кети за руку и привлекая ее къ себѣ.
   -- Здѣсь я хозяйка! -- продолжала она. -- И хотя, конечно, не считаю тебя опасною, я давно замѣтила, что ты ему несимпатична, онъ только и заботится, что обо мнѣ; но я не желаю видѣть возлѣ себя кого либо, кто, подобно тебѣ, разыгрываетъ роль любящей страдалицы. Твое постоянное пребываніе въ этомъ домѣ и твои хозяйственныя распоряженія мнѣ вовсе не нравятся и прошу тебя не забыть, что на будущее время все это должно прекратиться.
   Послѣ этой назидательной рѣчи, Флора ловко подняла на руку свой длинный шлейфъ и поспѣшила войти въ домъ, точно боялась возраженія со стороны Кети, которая и не думала раскрывать своихъ крѣпко сжатыхъ губъ. На такую заносчивость и безпримѣрное двуличіе, честная, неиспорченная дѣвушка не имѣла отвѣта.
  

XVIII.

   Наступилъ Май мѣсяцъ; деревья уже сбросили свой бѣлоснѣжный цвѣтъ и роскошныя клумбы изъ гіацинтовъ, украшавшія паркъ Баумгартеновъ давно уже успѣли отцвѣсти. За то богатые кусты сирени покрылись душистыми вѣтками бѣлаго и лиловаго цвѣта, изъ высокихъ розовыхъ деревъ обильно торчали зеленыя почки и на извилистыхъ дорожкахъ сада тѣни ложились длиннѣе и гуще... Прозрачная рѣчка весело бѣжала между зелеными прибрежными кустами, а стѣны стараго дома были до самой крыши покрыты густою сѣткою изъ дикаго винограда, сочные отпрыски котораго поднимались подъ самую крышу.
   Комната, гдѣ лежала Генріетта, опять стояла пустою, больную давно уже перевели въ виллу. Ей стало гораздо лучше, она видимо окрѣпла и поздоровѣла, что добрая тетушка исключительно приписывала бдительному уходу Кети. Обѣ сестры вели тихую уединенную жизнь, съ тѣхъ поръ, какъ въ комнатѣ Кети стоялъ новый рояль. Однако, кромѣ ухода сестры, тѣсная дружба съ тетушкою имѣла благодѣтельное дѣйствіе на Генріетту. Пребываніе въ уютной, скромной комнаткѣ окончательно измѣнило ея привычки и воззрѣнія на жизнь. Она полюбила теперь тишину и спокойствіе, тогда какъ прежде всѣми силами старалась избѣгать ихъ, и не прельщалась больше шумомъ и свѣтскими удовольствіями.
   Не смотря на то, домъ совѣтника никогда не былъ такъ посѣщаемъ, какъ теперь, когда хозяинъ виллы получилъ дворянство. Поминутно въ залахъ замка устраивались шумныя празднества, при чемъ изобрѣтательность президентши и кошелекъ совѣтника были неистощимы. Морицъ, дѣйствительно, имѣлъ баснословное счастіе во всѣхъ своихъ предпріятіяхъ: никто еще никогда не слышалъ о его потерѣ или неудачѣ. И этотъ баловень счастія ловко умѣлъ выдѣляться изъ среды равных ему людей и вечно заставлялъ говорить о себе как въ кругу аристократіи, такъ и въ низшихъ классахъ.
   Прогулка вокругъ его владѣній и виллы Баумгартеновъ сдѣлалась самымъ моднымъ гуляньемъ; замокъ его показывался чужестранцамъ, во всѣхъ гостинныхъ говорилось о чудныхъ статуяхъ и картинахъ, которыми неутомимый совѣтникъ украшалъ мраморныя стѣны своей залы. Всѣ любовались его экипажами и удивлялись, какъ легкая пыль, поднимаемая лошадиными копытами не разсыпалась золотымъ пескомъ.
   Въ паркѣ постоянно производились новыя постройки, такъ что по дорожкамъ трудно было ходить, приходилось шагать черезъ наваленныя кучи кирпича и большія глыбы бѣлаго мрамора, приготовленныя для постройки новыхъ конюшенъ, такъ какъ старыя, по мнѣнію совѣтника, не могли вмѣстить всѣхъ его бойкихъ рысаковъ. Высокія горы вырытой земли окончательно завалили липовую аллею, вдоль которой усердно рыли обширное озеро, стоившее громадныхъ суммъ.
   Кромѣ того, на другомъ концѣ парка дружно работали плотники и каменьщики, за-ново отдѣлывая большой, красивый павильонъ, нѣсколько лѣтъ остававшійся пустымъ и запертымъ. Онъ находился довольно далеко отъ виллы, въ густой чащѣ каштановыхъ деревьевъ, но съ верхняго балкончика открывался чудный видъ на городъ. Совѣтникъ ничего не жалѣлъ для возобновленія этой постройки; онъ выписалъ большія зеркальныя стекла и множество образцовъ дорогихъ обой и рисунковъ паркета, изъ которыхъ просилъ президентшу выбрать тѣ, которые приходились ей по вкусу. Хотя пожилая дама каждый разъ сердилась и дѣлала Морицу выговоры, упрекая его въ чрезмѣрной расточительности, но дѣло все таки кончалось тѣмъ, что президентша дѣлала выборъ тѣхъ или другихъ вещей, не смотря на то, что не переставала увѣрять, какъ она мало интересуется улучшеніемъ стараго барака, по всей вѣроятности приготовляемаго для совершенно незнакомыхъ ей друзей совѣтника.
   Прилежно наблюдая за всѣми постройками, совѣтникъ перелеталъ съ мѣста на мѣсто, какъ перелетная птица. Случалось тоже, что онъ уѣзжалъ въ городъ, но отлучки его были непродолжительныя. А когда ему удавалось выбрать свободное времечко, то онъ тотчасъ-же поднимался въ бель-этажъ, гдѣ аккуратно пилъ свой послѣобѣденный кофе, къ большой досадѣ президентши, которая такимъ образомъ лишалась своего собесѣдника и одиноко сидѣла въ уютномъ уголкѣ роскошнаго зимняго сада.
   Впрочемъ она частенько поднималась въ бель-этажъ въ одно время съ совѣтникомъ и разыгрывала роль жертвы, не желая оставлять Морица одного съ раздражительною больною и молодою дѣвочкою.
   Посѣщенія президентши были для Кети весьма непріятны; она ощущала невольную робость и неловкость передъ опекуномъ съ тѣхъ поръ, какъ онъ окружалъ ее всевозможными ласками и предупредительностью, сохраняя въ отношеніи къ президентшѣ неизмѣнную, придворную любезность.
   Молодая дѣвушка строго наблюдала за собой и стала гораздо сдержаннѣе и осторожнѣе во всѣхъ своихъ словахъ и движеніяхъ, но эта перемѣна, казалось, еще больше подстрекала его къ ухаживанью. Онъ, по ея глазамъ, старался угадать всѣ ея малѣйшія желанія, давно согласился продать рабочимъ лишнюю часть мельничнаго сада, никогда не останавливалъ молодую дѣвушку въ ея благотворительныхъ наклонностяхъ и каждый разъ безпрекословно наполнялъ ея кошелекъ, когда онъ оказывался пустымъ.
   -- Къ чему отказывать себѣ въ такихъ невинныхъ удовольствіяхъ, дорогая Кети, -- говорилъ онъ; -- мнѣ скоро придется покупать второй желѣзный шкафъ, а то некуда прятать новое приращеніе твоего капитала.
   Но Кети мрачно слушала слова опекуна, который, при всей хитрости своихъ отвѣтовъ, все таки не могъ опровергнуть, что все ея богатство куплено посредствомъ барышничества; къ тому же и президентша никогда не опускала удобнаго случая поддерживать этотъ упрекъ, такъ что прежній дѣтскій восторгъ Кети при мысли, что она богата, мало по малу превратился въ страхъ и ужасъ, когда она думала о своемъ денежномъ шкафѣ, деньги въ которомъ росли съ такою гигантскою силою, точно собирались задавить ее своею тяжестью.
   Вообще Кети стала задумчивѣе и серьезнѣе, и ея свѣжее личико рѣдко оживлялось веселой улыбкой. Только въ уютномъ домикѣ, возлѣ рѣчки, она бывала по прежнему веселой и беззаботной птичкой, но къ сожалѣнію это случалось не часто. Добрая тетушк акъ обрадована этою новостью, что, не снимая еще своего спальнаго капота изъ кашемировой матеріи, съ письмомъ въ рукѣ поднялась по лѣстницѣ въ бельэтажъ и вошла въ комнату Генріэтты, гдѣ была въ это время и Флора.
   Старая дама сѣла въ кресло и принялась разсказывать.
   -- Славу Богу, что Морицъ покончилъ!-- сказала она въ веселомъ настроеніи духа.
   -- Онъ устроилъ великолѣпное дѣло; за заведеніе даютъ ему такую славную цѣну, что онъ изумленъ.
   Она положила свои руки на столъ и, повидимому, была очень довольна.
   -- Теперь онъ окончательно прерветъ всякую связь съ своимъ купеческимъ прошлымъ. Такимъ образомъ, прекращаются и фатальныя отношенія его къ такъ-называемымъ дѣловымъ друзьямъ; припомните только, какъ часто приглашаемы были къ обѣду неотесанные гости, которымъ гораздо умѣстнѣе было бы сидѣть за лакейскимъ столомъ! Боже мой, какое это было тяжелое, затруднительное положеніе! Да, приходилось иногда только молчать и стараться преодолѣвать себя...
   -- Брукъ позволилъ тебѣ сегодня маленькую прогулку, Генріэтта?-- спросила старая дама.
   -- Онъ разрѣшилъ мнѣ погулять недолго въ лѣсу, принадлежащемъ городу, и подышать смолистымъ воздухомъ сосенъ и елокъ.
   -- Въ такомъ случаѣ я присоединяюсь,-- сказала Флора.-- Мнѣ необходимъ воздухъ, чтобъ не задохнуться подъ бременемъ невзгодъ, которыми судьбѣ угодно было надѣлить меня.
   Она подала президентшѣ руку, чтобы помочь ей спуститься съ лѣстницы.
   Генріэтта съ гнѣвомъ топнула ножкой; она чуть не плакала съ досады; но не могла помѣшать своей хорошенькой сестрѣ явиться послѣ обѣда для прогулки въ лѣсу, въ бѣлой пуховой шляпѣ и съ вѣеромъ изъ пальмовыхъ листьевъ.
   Былъ великолѣпный апрѣльскій день, съ безоблачнымъ синимъ небомъ, живительными солнечными лучами и воздухомъ, пропитаннымъ запахомъ раннихъ фіалокъ. Обнаженный лѣсъ еще не покрылся своимъ зеленымъ покровомъ, зеленѣла только молодая травка и мелкій кустарникъ и тамъ-и-сямъ изъ сыраго мха выглядывали длинностволые бѣлые колокольчики. Кэта занялась собираніемъ этихъ маленькихъ цвѣточковъ, въ то время какъ Генріэтта и Флора оставались на узкой дорожкѣ, ведшей въ глубь темнаго бора.
   Вдругъ изо рта Генріэтты потекла кровь ручьями.
   Кэта подхватила руками сестру и опустилась съ ней на землю. Она прислонилась спиной къ соснѣ и положила голову больной къ себѣ на грудь. Въ такомъ положеніи, прекратилось постепенно истеченіе крови.
   -- Сбѣгай за помощью,-- не отводя своихъ заплаканныхъ глазъ съ помертвѣвшаго лица больной, сказала Кэта Флорѣ, которая со страхомъ смотрѣла на сестеръ, прижимая къ своей груди судорожно сложенныя руки.
   -- Не сошла-ли ты съ ума?-- отвѣчала Флора сдержаннымъ тономъ -- Одна я не тронусь съ мѣста. Мы должны попытаться унести отсюда Генріэтту.
   Кэта не промолвила ни слова; она видѣла, что обращалась напрасно къ этому безграничному эгоизму. Принявъ разныя предосторожности, Кэта взяла къ себѣ на руки Генріэтту и понесла ее какъ ребенка; голова дѣвушки, все еще неприходившей въ себя, покоилась на плечѣ; сестры. Тщательно избѣгая малѣйшаго камешка и неровности пути, Кэта употребляла всѣ свои усилія, чтобъ не потревожить Генріэтту какимъ-либо неосторожнымъ движеніемъ. Хотя эти усилія и значительно затрудняли ее, но остановиться хоть разъ на минуту и перевести духъ она не рѣшалась.
   -- Отдохнемъ, сколько угодно, когда выйдемъ въ поле -- только не здѣсь.
   

XI.

   Но вотъ, наконецъ, онѣ добрались до обширнаго поля, залитаго лучами солнца. Кэта на минуточку прислонилась къ высокому каменному столбу, стоявшему на пограничной линіи, осѣненному могучимъ дубомъ. На нѣкоторомъ разстояніи отсюда на пашнѣ работали люди, которые и могли, въ случаѣ чего, услышать крики зовущихъ на помощь; да и городъ, со своими башнями, былъ въ виду, а вонъ тамъ, поближе -- дорога, ведущая къ воротамъ парка помѣстья Баугартеновъ.
   Кэта смотрѣла только по одному направленію, глаза ея были устремлены на одинъ пунктъ (Флора не видѣла его) -- именно на низенькую крышу съ высокими трубами и позолоченными флюгерами. Притаившись за чащей фруктовыхъ деревьевъ, крыша эта казалась такою скромною, мирною... Молодая дѣвушка даже хорошо видѣла палисадникъ, окаймлявшій фруктовый садъ. Это былъ ближайшій пунктъ: до парка -- гораздо дальше, а потому, немного отдохнувъ, Кэта, молча, направилась туда.
   -- Э, куда-жь это ты?-- крикнула Флора, уже успѣвшая сдѣлать нѣсколько шаговъ по дорогѣ къ парку.
   -- Въ домъ доктора Брука,-- отвѣтила та, преспокойно идя впередъ.-- Это ближе, да тамъ и постель для Генріэтты найдется, а, пожалуй, сейчасъ-же ей и помощь окажутъ: авось, на счастье, докторъ дома.
   Флора нахмурила брови и, не сказавъ ни слова, послѣдовала за Кэтой.
   Имъ пришлось теперь идти прямо по полю. Неимовѣрно-тяжелый трудъ приняла на себя Кэта. Тутъ для прохожихъ не было дороги; идя по мягкой, разрыхленной почвѣ, чрезвычайно неровной и каменистой, молодая дѣвушка, при каждомъ невѣрномъ шагѣ, чувствовала, какъ кровь стынетъ въ жилахъ у нея -- такъ ей было страшно при мысли: а ну какъ съ Генріэттой опять сдѣлается тотъ ужасный припадокъ?... Вдобавокъ еще лучи солнца, горячаго какъ въ августѣ, жгли ея непокрытую голову; повременамъ Кэта видѣла, какъ все передъ ней освѣщалось какимъ-то страшнымъ красновато-желтымъ огнемъ, и тогда ей казалось, что она отъ изнеможенія свалится съ ногъ.. Но въ такія мгновенія дѣвушка настойчивѣе, упрямѣе устремляла взглядъ свой на докторскій домикъ, который будто самъ все ближе и ближе подвигался къ ней, представляя прелестный образъ сельскаго мира и благодѣтельнаго для души успокоенія. Теперь она могла совсѣмъ ясно видѣть, что даже дѣлалось въ палисадникѣ, и, несмотря на тревожное состояніе духа и утомленіе, сердце ея ощутило тихую радость. Работникъ въ бѣлой рубашкѣ трудился надъ устройствомъ бесѣдки изъ сосновыхъ вѣтвей -- бесѣдки, для тетушки-дьякониссы. Старушка не могла забыть, что въ небольшомъ садикѣ при церковномъ домѣ она имѣла бесѣдочку, густо обросшую виноградными лозами.. И съ тѣхъ поръ не приходилось ей посидѣть на чистомъ воздухѣ, среди зелени.... Ахъ, какая радость готовится теперь для ея скромнаго сердца!.. А вотъ и сама тетушка спустилась со ступенекъ крыльца... Она въ бѣломъ чепчикѣ и голубомъ полотняномъ кухонномъ передникѣ; въ рукахъ у нея тарелка -- это она несетъ полдникъ работнику. Заговорила съ нимъ о чемъ-то, да какъ оживленно... Ни тетушкѣ, ни работнику и въ голову не придетъ обернуться и посмотрѣть въ поле. Кэта колебалась -- позвать-ли на помощь или не безпокоить ихъ, но въ эту самую минуту въ дверяхъ дома появился псамъ докторъ.
   -- Брукъ!-- крикнула издали Флора своимъ звонко-серебристымъ голосомъ.
   Онъ пріостановился, съ секунду поглядѣлъ на странную группу, приближавшуюся къ его дому, потомъ бросился къ калиткѣ палисадника, рванулъ ее и выбѣжалъ въ поле -- Боже мой, что такое случилось?!-- воскликнулъ докторъ, еще не добѣжавъ до нихъ.
   -- Вотъ у этой бѣдняжки (она указала на Генріэтту) кровь хлынула изъ горла.
   Брукъ искоса взглянулъ на Флору и поспѣшилъ принять больную изъ рукъ Кэты.
   -- Вы чрезмѣрно... до невозможности напрягли свои силы,-- сказалъ онъ ей и тревожно-озабоченнымъ взглядомъ окинулъ фигуру молодой дѣвушки...
   Даже видно было, какъ нервная дрожь пробѣжала по тѣлу Кэты; она судорожно закусила нижнюю губу; щеки ея, просто, пылали.. Казалось, разгоряченная кровь сейчасъ брызнетъ, прорвавъ нѣжную бархатную кожу... А тутъ, возлѣ нея, стояла Флора; она ровно, спокойно дышала, и на ея прекрасномъ лицѣ сіялъ такой удивительный, неуловимый румянецъ душевнаго волненія.
   -- Тебѣ не слѣдовало бы все бремя сваливать на сестру,-- замѣтилъ Брукъ своей невѣстѣ, стараясь какъ можно осторожнѣе нести безчувственную Генріэтту.
   -- Брукъ, какъ ты можешь требовать этого отъ меня?-- воскликнула она, видимо оскорбившись.-- А впрочемъ, ты совершенно напрасно, другъ мой, потрудился изрекать подобное наставленіе.. Это излишне съ твоей стороны,-- прибавила Флора какъ-то особенно рѣзко.-- Я знаю свои обязанности... можетъ быть, я готова была, по собственному побужденію, взять и нести Генріэтту, но я должна была предостеречь себя: при слабомъ моемъ тѣлосложеніи -- это было бы просто... безуміемъ! Да, наконецъ, Кэта такая здоровая, дюжая Валькирія, что подобное напряженіе навѣрно не повредитъ ей.
   Брукъ ничего не сказалъ на это, онъ только крикнулъ подходившей тетушкѣ -- приготовить поскорѣе постель для больной. Старушка побѣжала обратно такъ шибко, какъ только могла, и скрылась въ домѣ, а когда они всѣ вошли въ сѣни, она встрѣтила ихъ у растворенной двери, которая вела въ комнату съ окнами на западъ, и молча, съ удивленнымъ лицомъ, кивнувъ головой, пригласила войти туда.
   Комната эта была ея гостиной, такая свѣтлая, просторная, однако съ повытертымъ поломъ и порядкомъ полинявшими стѣнами, когда-то выкрашенными розовой краской; чудовищная печка изъ черныхъ израсцовъ занимала тутъ видное мѣсто. Новенькія, съ розовыми букетами, ситцевыя занавѣски на окнахъ представляли, можетъ быть, единственную роскошь, которую позволила себѣ тетушка-дьяконисса, переѣхавъ въ новое жилище. У изголовья кровати стояли старинныя ширмы, оклеенныя китайскими фигурками, а стѣны комнаты были украшены картинками въ черныхъ рамкахъ, изображавшими (несовсѣмъ-то искусно) сцены изъ хорошенькой идилліи Фоса "Луиза". Славнымъ, чистымъ воздухомъ, съ примѣсью запаха лаванды, такъ и повѣяло на вошедшихъ.
   На молодомъ челѣ доктора нельзя было не замѣтить серьёзнаго безпокойства. Только послѣ долгихъ усилій ему удалось привести Генріэтту въ чувство: она открыла глаза, но они смотрѣли безцѣльно и какъ-будто были накрыты прозрачнымъ флёромъ; однако, больная сейчасъ-же узнала Брука, хотѣла поднять руку съ одѣяла, подать ее ему, но чрезвычайная слабость лишила ее возможности сдѣлать это.
   Докторъ послалъ работника (того самаго, что устраивалъ бесѣдку въ саду) на виллу коммерціи-совѣтника, чтобы увѣдомить президентшу о случившемся.
   Президентша не заставила себя долго ждать. До появленія ея никто не проронилъ ни одного слова въ комнатѣ больной. Флора стояла у окна и безцѣльно глядѣла куда-то; у другаго -- сидѣла Кэта, сложивъ руки на колѣняхъ и устремивъ глаза на кровать; тетушка неслышными шагами входила и выходила, принося и подавая доктору то, что онъ требовалъ.
   Президентша казалась весьма разстроенной; она видимо испугалась, когда увидѣла среди подушекъ бѣлое какъ воскъ лицо Генріэтты.. Обратившись къ ней съ кроткими словами, она замѣтила, что больная не открыла даже глазъ (а они закрылись въ то самое мгновеніе, когда бабушка переступила порогъ комнаты)... Мысль о дурномъ исходѣ сильно встревожила президентшу.
   Брукъ молчалъ. Кротость, невозмутимое спокойствіе, написанныя на его молодомъ, прекрасномъ лицѣ, указывали на умственное и нравственное превосходство этой личности. Держа въ рукѣ своей ручку Генріэтты, онъ, кажется, только и видѣлъ предъ собой это существо, съ слабыми признаками жизни -- жизни, готовой угаснуть, исчезнуть.
   Почтенная дама приблизилась къ кровати и, притаивъ дыханіе, склонилась надъ больной.
   -- Господинъ докторъ,-- заговорила она послѣ минутной нерѣшимости: -- положеніе больной кажется мнѣ весьма опаснымъ, а потому не пригласить-ли намъ на консультацію моего стараго, опытнаго друга и домашняго врача -- тайнаго совѣтника ф. Бэра?... Сердиться на меня за это вы не должны...
   -- Нисколько не сержусь, г-жа президентша,-- отвѣтилъ Брукъ и положилъ на одѣяло дрогнувшую руку Генріэтты.-- Я даже обязанъ сдѣлать все для вашего успокоенія.
   Онъ спокойно всталъ и вышелъ изъ комнаты, чтобъ послать за домашнимъ врачемъ президентши.
   -- О, Боже мой, какую штуку сыграли вы, принеся сюда Генріэтту!-- быстро и понизивъ голосъ проговорила почтенная дама, лишь только дверь затворилась за Брукомъ.
   -- Виною этому -- премудрость Кэты,-- возразила Флора съ особеннымъ ожесточеніемъ.-- Ее ты и упрекай въ томъ, что намъ, быть можетъ, придется нѣсколько недѣль подрядъ ходить въ это заброшенное гнѣздо!...
   Она бросила гнѣвный взглядъ на молчаливо-сидѣвшую у окна дѣвушку и прибавила:
   -- И что это за небрежность -- уложить это бѣдное созданье такъ, что каждый разъ, какъ она откроетъ глаза, будетъ видѣть предъ собой эту безобразную черную печку!... Кстати, хороши вонъ и рожи на стѣнахъ: испугаться можно!..
   Президентша пропустила эти наивныя замѣчанія мимо ушей, отвернулась отъ Флоры и стала осматривать кровать.
   -- Постель, впрочемъ, еще сносна; бѣлье, по крайней мѣрѣ, бѣлое и мягкое, но, все-таки, велю принести сюда шелковое стеганое одѣяло Генріэтты, а также удобное кресло для г. ф. Бэра... А прежде всего -- другой умывальный приборъ! Вѣдь это -- бѣлый фаянсъ!-- презрительно замѣтила она и начала сдвигать на умывальномъ столикѣ чистенькую посуду, чтобы дать мѣсто своему разрисованному, позолоченному фарфору.-- Боже, какъ жалко живутъ подобные люди!... И не чувствуютъ даже этого... Не желаешь-ли, мой ангелъ, чего-нибудь?-- вдругъ спросила президентша такимъ добрымъ голосомъ, снова подойдя къ кровати.
   Генріэтта медленно приподняла голову и безпокойнымъ взглядомъ окинула компаху, но, завидя подходившую къ ней бабушку, сейчасъ-же закрыла глаза.. Однако, силы у нея было уже настолько, что она могла отстранить руку президентши, которая ласково гладила ее но правой рукѣ.
   -- Упряма, какъ всегда!-- вздохнула президентша и усѣлась на стулъ возлѣ кровати.
   Докторъ фонъ-Бэръ тоже не заставилъ себя ждать, но онъ явился совсѣмъ смущеннымъ: Прежде всего его ставило въ тупикъ то обстоятельство, какимъ это образомъ онъ встрѣчаетъ своего стараго друга, президентшу, здѣсь, въ этомъ домикѣ?.. Ему, разумѣется, въ краткихъ чертахъ сообщили о случившемся -- и онъ успокоился. Это былъ видный мужчина, уже пожилыхъ лѣтъ, отполированный съ ногъ до головы, съ сдержанными манерами, изобличавшими, однако, духъ высокомѣрія. Г. ф.-Бэръ состоялъ лейбъ-медикомъ при дворѣ владѣтельнаго фюрста. Заслуги его были щедро вознаграждены: онъ получилъ дворянскую грамоту, изрядную кучу орденовъ и нѣсколько золотыхъ табакерокъ, осыпанныхъ алмазами. Великолѣпный экипажъ его стоялъ за мостомъ.
   -- Н-не хорошо, оч-чень не хорошо!-- произнесъ онъ. подходя съ озабоченнымъ видомъ къ кровати.
   Лейбъ-медикъ съ минуту пристально глядѣлъ на паціентку, а потомъ принялся выстукивать ея больную грудь. Хотя онъ постукивалъ весьма осторожно, однако Гэнріэтта застонала. Частые удары, очевидно, причиняли ей чувствительную боль.
   Брукъ, скрестивъ руки на груди, молча стоялъ возлѣ, г. ф.-Бэра и даже глазомъ не моргнулъ; но, когда Генріэтта застонала, онъ нахмурилъ брови... Болѣзнь уже настолько развилась, что такое продолжительное, аккуратное изслѣдованіе больной было дѣломъ совершенно излишнимъ.
   -- Г. докторъ, могу я сообщить вамъ свои наблюденія?-- спросилъ Брукъ спокойнымъ и, вмѣстѣ съ тѣмъ, выразительнымъ тономъ, чтобы положить конецъ безполезному выстукиванью.
   Старикъ, метнувъ глазами вверхъ, какъ-то бокомъ взглянулъ на молодаго человѣка. Взглядъ этотъ, сверкнувшій изъ глубокихъ глазныхъ впадинъ важнаго доктора, былъ такъ ядовитъ, что, кажется, на самаго злѣйшаго, ненавистнѣйшаго врага ядовитѣе и взглянуть было невозможно.
   -- Нѣтъ, ужь позвольте, господинъ коллега, лично мнѣ самому изслѣдовать больную,-- холодно отвѣтилъ онъ, и сталъ продолжать свои изслѣдованія. Прошло нѣсколько секундъ...-- Такъ-съ! Ну, теперь я къ вашимъ услугамъ.
   Лейбъ-медикъ отошелъ отъ кровати и послѣдовалъ за Брукомъ, который уходилъ въ свою рабочую комнату.
   Какъ только они вышли -- Генріэтта открыла глаза. На щекахъ ея, вслѣдствіе душевной тревоги, горѣлъ румянецъ, непредвѣщавшій ничего хорошаго. Сильно жестикулируя, она рѣзкимъ голосомъ потребовала къ себѣ своего врача Брука.
   Президентша съ трудомъ сдержала порывъ досады при видѣ такого "безграничнаго упрямства", однако безъ всякаго возраженія поспѣшила исполнить желаніе больной. Она боялась помѣшать консультаціи, но, войдя въ кабинетъ, увидѣла, что нисколько не помѣшала имъ. Его превосходительство, конечно, и не думалъ воспользоваться результатомъ наблюденій молодаго доктора и, разумѣется, не соблаговолилъ посовѣтоваться съ нимъ... Г. Ф.-Бэръ только-что усѣлся за письменный столъ хозяина, чтобы прописать рецептъ. Брукъ немедленно оставилъ кабинетъ, а президентша подошла къ своему "старому" другу и спросила, что думаетъ онъ насчетъ положенія больной?
   Генералъ заговорилъ довольно ядовито (онъ видимо былъ не въ духѣ), прямо указавъ на то, что леченіе ведено до сихъ поръ совершенно неправильно, и упрекнулъ почтенную даму въ томъ, что, вотъ, только въ критическія минуты находятъ нужнымъ "обратиться къ кому слѣдуетъ"... Бабушкѣ надо было бы ужь давно покорить упрямую головку Генріэтты, пригласить стараго домашняго врача и пользоваться его совѣтами, такъ какъ онъ лечилъ Генріэтту, когда она была еще ребенкомъ. Въ подобныхъ случаяхъ обращать вниманіе на личныя отношенія просто... безсовѣстно, а этото и было допущено -- напримѣръ, относительно жениха Флоры...
   -- Да-съ, и прежде всего, всемилостивѣйшая моя государыня, намъ надлежитъ распорядиться, какъ можно скорѣе перенести эту бѣдную малютку въ ея собственную комфортабельную спаленку,-- прибавилъ г. ф.-Бэръ:-- она будетъ лучше чувствовать себя среди обычной для нея обстановки, да и я могу быть тогда увѣренъ, что предписанія мои въ точности будутъ исполняться... Здѣсь-же, по всей вѣроятности, на это не обратятъ никакого вниманія.
   Лейбъ-медикъ обмакнулъ перо и... но тутъ взглядъ его упалъ на открытый изящный ящичекъ, стоявшій возлѣ книгъ и письменныхъ принадлежностей. Ящичекъ этотъ, какъ кажется, былъ только-что вскрытъ, потому что кусокъ клеенки, въ которую онъ былъ зашитъ, лежалъ тутъ-же.
   Президентша взглянула на цвѣтущее лицо своего "стараго, испытаннаго друга" и чрезвычайно удивилась, потому что никогда еще не видала его такимъ вытянутымъ, такимъ невыразимо (до глупости) озадаченнымъ, какъ въ эту минуту... Перо даже выпало изъ рукъ его превосходительства.
   -- Боже мой! Да вѣдь это -- орденъ герцогскаго Д--аго дома,-- проговорилъ онъ какъ-то робко и постукалъ пальцемъ по ящичку: -- но какими судьбами попалъ этотъ орденъ сюда?... Адресъ-то такой... малоизвѣстный!
   -- Мм... странно,-- пробормотала президентша въ смущеніи, и блѣдное лицо ея даже зарумянилось отъ непріятной неожиданности. Она поднесла къ глазамъ лорнетъ и внимательно стала разсматривать знакъ отличія, лежавшій въ ящичкѣ.-- Не знаю я этого ордена, не знаю, какое значеніе имѣетъ онъ, но...
   -- Охотно вѣрю, что вы не знаете этого!-- перебилъ докторъ. Его даютъ весьма рѣдко!
   -- Но, -- продолжала президентша: -- а даже готова предположить, что орденъ этотъ получилъ онъ во время послѣдней войны.
   -- Выбросьте это изъ головы!-- буркнулъ генералъ.-- Онъ, должно быть, находился въ очень ужь возбужденномъ состояніи, если позволилъ себѣ буркнуть въ разговорѣ съ "старымъ другомъ".-- Нѣтъ-съ, орденъ этотъ, во-первыхъ, учрежденъ съ единственною цѣлью -- наградить лицо, заслужившее благодарность за оказанную имъ услугу лично герцогской фамиліи, а во-вторыхъ -- хотѣлось бы мнѣ видѣть человѣка, который, обладая такимъ знакомъ отличія, бывъ участникомъ въ войнѣ, сталъ бы такъ долго скрывать его отъ свѣта!... Эхъ, если бы я только зналъ, какими это судьбами... какимъ это образомъ?...
   Почтенный медикъ, какъ-бы въ забытьи, безпрестанно потиралъ себѣ лобъ правою рукою, на пальцахъ которой блестѣли, по крайней мѣрѣ, три алмаза -- все знаки милостиваго вниманія къ нему фюрста... Да, но въ настоящую минуту, что значили для него эти знаки?... Это были подарки -- не болѣе... Высокопоставленныя лица, которымъ онъ служилъ, вернувшись домой изъ путешествій, жаловали его привезенными драгоцѣнными вещами... Перстни, табакерки не могутъ-же быть знаками отличія, даваемыми иностранными дворами!
   -- Знаете, вѣдь этотъ орденъ -- предметъ желанья многихъ, -- прибавилъ г. ф.-Бэръ: -- не одна солидная личность добивалась получить его, но всѣ усилія были тщетны... И вотъ онъ лежитъ тутъ, на этомъ жалкомъ крашеномъ письменномъ столѣ, какъ-бы заброшенный небрежной рукой! И такому-то человѣку, этому невѣждѣ, котораго неудачная практика такъ жестоко опозорила -- извините, всемилостивѣйшая моя государыня, но я долженъ высказать это!... ему бросаютъ такое украшеніе на шею, а мы... мы даже и понятія не имѣемъ, за что его украсили такимъ образомъ?...
   Его превосходительство вскочилъ и началъ широко шагать по комнатѣ. Почтенная, горделивая дама, которую, обыкновенно, ничто не могло скоро смутить, теперь какъ-то боязливо и жалко поглядывала на своего друга.
   -- Я рѣшительно не могу представить себѣ, чтобы орденъ этотъ имѣлъ какое-либо отношеніе къ дѣятельности Брука, какъ медика,-- проговорила президентша несовсѣмъ увѣреннымъ тономъ:-- да и какимъ образомъ Брукъ могъ попасть къ Д--скому двору?...
   Д-ръ ф.-Бэръ остановился и громко разсмѣялся, но смѣхъ этотъ былъ дѣланный.
   -- Ха, ха!... Ну, признаюсь, всемилостивѣйшая моя, сказали-же вы нѣчто удивительное! Мнѣ никогда и въ голову не пришла бы подобная мысль, потому что такая вещь просто невозможна! Тогда вѣдь пришлось бы сказать: ну, значитъ, все на свѣтѣ вверхъ дномъ перевернулось, ибо дрянная работа, незнаніе дѣла незрѣлыхъ новичковъ -- получаютъ отличія, награждаются, а людей съ солидными, основательными познаніями, съ зрѣлымъ опытомъ, имѣющихъ дѣйствительныя заслуги -- бросаютъ и топчутъ ногами! Нѣтъ, я этого не думаю!...
   Онъ подошелъ къ окну и началъ барабанить пальцами по подоконнику.
   -- Кто знаетъ, какое именно порученіе взялся онъ исполнить?... Вѣдь онъ, помните, исчезалъ на восемь дней, а куда -- никому неизвѣстно,-- заговорилъ докторъ послѣ небольшой паузы, понизивъ голосъ и обернувшись только головой.-- Хм!... Кто знаетъ, какія у него связи и дѣла внѣ города? У людей скрытныхъ, подобныхъ ему, никогда неговорящихъ о своей дѣятельности, всегда имѣются; на это свои причины... Чтожь, въ медицинской практикѣ частенько бываютъ такіе случаи... приглашенія, отъ которыхъ личности почтенныя могутъ только отказаться... Нѣтъ, лучше помолчу! Не въ моихъ это правилахъ -- сдергивать завѣсу съ темныхъ дѣяній разныхъ господъ... И вѣдь къ концу концовъ все пойдетъ такъ, какъ предначертано свыше!...
   Тутъ генералъ указалъ на небо и такъ искусно изобразилъ уповающаго на милосердіе Божіе, что только одна президентша, какъ близкій, "старый другъ", не могла повѣрить этому... Онъ, обыкновенно, принималъ на себя личину благочестія и кротости тогда, когда усматривалъ, что его обошли, или если права его нарушили.
   Лейбъ-медикъ снова сѣлъ къ столу и написалъ задуманный имъ рецептъ, написалъ такъ быстро, торопливо, какъ-будто на пальцы правой руки его устремлялись жгучіе лучи отъ злосчастнаго ящичка, находившагося въ такомъ близкомъ съ нимъ сосѣдствѣ.
   -- Объ одномъ прошу васъ, мой уважаемый другъ,-- произнесъ г. ф.-Бэръ, помолчавъ съ минуту:-- а именно, постарайтесь вы разузнать, разъяснить, въ чемъ тутъ дѣло? Мнѣ хотѣлось бы être en fait прежде, чѣмъ Брукъ начнетъ трубить о своемъ мнимомъ отличіи... Тогда-то, въ случаѣ надобности, можно и отпоръ дать. Само собою разумѣется, что мнѣ вовсе не нужно тутъ напоминать вамъ о вашей дипломатической тонкости, въ непогрѣшимости которой никто и не сомнѣвается.
   Почтенная дама отвѣтила ему не сразу. Въ то время, какъ маститый врачъ пестрилъ бумагу своими красивыми, таинственными знаками, президентша задумчиво смотрѣла на него; она наблюдала за нимъ и, увы! должна была сознаться, что ея другъ ужасно быстро и поразительно постарѣлъ!... Не то чтобы морщинки избороздили его цвѣтущія щеки -- нѣтъ, генералъ былъ полнымъ и гладкимъ мужчиной; но на лицѣ его (въ эту минуту ничѣмъ незамаскированномъ) нельзя было не замѣтить какой-то неуловимой смѣси озабоченности, удрученности и угрюмаго недовольства, что и дѣлало его старческимъ... Короче сказать, тайный совѣтникъ походилъ на человѣка, которому затаенная прескверная мысль отравляетъ сладости дня, а ночью спать не даетъ.
   Тутъ президентша вспомнила, что въ послѣднее время онъ тонко иногда намекалъ на то, что фюрстъ началъ относительно его обнаруживать капризы... О, Боже, что-же будетъ, если она потеряетъ своего "стараго друга"?... Почтенная дама вовсе не думала при этомъ о переходѣ его превосходительства въ загробный міръ (о смерти она, вообще, не думала); "потерять" друга -- значило: разойтись съ нимъ, если ему дадутъ отставку... Въ самомъ дѣлѣ, вѣдь тогда онъ уже ничего, рѣшительно ничего не въ состояніи будетъ сдѣлать для нея при дворѣ!... Ахъ, и какъ бы тогда все измѣнилось! Она даже и вообразить не могла такой ужасной перемѣны... Э, зачѣмъ-же останавливаться на подобныхъ мысляхъ?... Дѣло проще: добрый другъ, тайный совѣтникъ, большой любитель трюфелей и прочихъ, не менѣе прекрасныхъ, но неудобоваримыхъ вещей; любитель также крѣпкаго винца и хорошаго пива... ну, понятно, дѣлается ипохондрикомъ, отъ пустяковъ хандритъ -- вотъ ему и мерещится что-то непріятное, мрачное... Президентша обладаетъ тонкимъ чутьемъ, предчувствіе никогда не обманывало ее -- даже задолго до катастрофы съ какою-нибудь знаменитостью она уже чувствовала, знала, что вотъ такой-то особѣ при дворѣ грозитъ паденіе... Да, а теперь чувствительный ея флюгеръ даже не шелохнется, и не предвидится ни малѣйшаго вѣтерка, дуновенія, которое заставило бы его повернуться.
   -- Но, любезнѣйшій другъ мой, кто-же вамъ сказалъ, что орденъ этотъ пожалованъ именно Бруку?-- спросила она удивительно-самодовольнымъ тономъ, проявивъ ловкость опытной свѣтской женщины.-- Я не вѣрю этому, потому что, не смотря на все мое желаніе, не понимаю... не вижу цѣли. А впрочемъ, какъ бы тамъ ни было, въ нашей резиденціи ему не поможетъ это украшеніе: здѣсь онъ безвозвратно погибъ, все равно что похороненъ!... Желаніе-же ваше я съ удовольствіемъ исполню, постараюсь разузнать дѣло -- единственно ради вашего успокоенія.
   Президентша умолкла; въ сосѣдней комнатѣ скрипнула дверь -- это тетушка-дьяконисса вошла, чтобы вынуть какую-то вещь изъ коммода. Г. ф.-Бэръ всталъ и отдалъ президентшѣ рецептъ, а затѣмъ оба они прошли чрезъ комнату, гдѣ тетушка только-что задвинула ящикъ коммода.
   Тайному совѣтнику очень хотѣлось теперь-же, сейчасъ, удовлетворить своему любопытству, отдѣлаться отъ безпокойства, т. е. мимоходомъ лукавымъ словомъ зацѣпить старуху (относительно ордена) и такимъ образомъ заставить ее дать объясненіе; но старушка поклонилась ему такъ холодно, серьезно-сдержанно и, притомъ, съ такимъ сознаніемъ собственнаго достоинства, что онъ не посмѣлъ зацѣпить ее.
   А тамъ, гдѣ лежала больная, разузнать что-либо о пожалованномъ украшеніи было ужь совсѣмъ невозможно. Брукъ перенесъ сюда изъ тетушкиной комнаты большую стеклянную вазу, съ плавающими въ ней золотыми рыбками, и теперь хлопоталъ надъ устройствомъ фонтанчика. Служанка принесла свѣжей воды, которую и вылила въ блюда, стоявшія на столѣ, и въ кадочку, поставленную около постели больной. Вода нужна была въ комнатѣ для того, чтобы сдѣлать тутъ воздухъ влажнымъ. И кто-же рѣшился бы въ такое время обращаться съ коварными намёками о вещахъ совсѣмъ постороннихъ къ человѣку, который такъ горячо заботился о больной, такъ ревностно исполнялъ обязанности врача?... Впрочемъ, теперь и самъ тайный совѣтникъ вдругъ пришелъ къ тому заключенію, что и разузнавать-то совершенно не стоитъ, излишне... У него сразу стало удивительно легко на душѣ! Нѣтъ, дѣло должно быть совсѣмъ не такъ.. Ну, какой человѣкъ, удостоившись получить только-что предъ этимъ такое рѣдкое отличіе, сталъ бы вести себя такъ просто, скромно, непринужденно-спокойно, какъ вотъ этотъ молодой лекарь?..
   Генріэтта, съ широко-открытыми, блестящими глазами, сидѣла теперь въ постелѣ, обложенная подушками. Начинался сильный припадокъ лихорадки. О перенесеніи больной на виллу нечего было и думать, хотя президентшѣ весьма желательно было не оставлять ее здѣсь. Пришлось, поэтому, ограничиться командировкой сюда горничной Генріэтты (для ухода за нею во время ночи) и доставкой всего, что могло сдѣлать эту комнату, по возможности, "комфортабельной". Кэта просила позволить ей взять на себя уходъ ночью за больной, но въ этомъ ей было отказано наотрѣзъ. Президентша и лейбъ-медикъ, хотя отказали, однако неособенно настаивали на своемъ; но зато Брукъ рѣшительно возсталъ противъ этого желанія молодой дѣвушки. Онъ такъ холодно, такъ твердо высказался, что у Кэты даже слезы навернулись.. Брукъ сказалъ, что достаточно будетъ и одной сидѣлки -- горничной, потому что самъ онъ лично будетъ присматривать за больной и, что нужно, приказывать служанкѣ. Рѣшено было такъ: Флора и Кэта останутся здѣсь до десяти часовъ, а затѣмъ мѣсто ихъ займетъ Нанни.
   Флора во все это время упорно молчала. Она, какъ и бабушка, хорошо понимала, что нельзя же дозволить, чтобы Кэта пристыдила ее, родную сестру больной, потому что вѣсть о болѣзни Генріэтты, по всей вѣроятности, завтра-же разнесется по резиденціи, сдѣлается тамъ новостью дня, предметомъ разговоровъ... Поэтому, Флора покорилась силѣ обстоятельствъ, какъ приговору, произнесенному надъ ней.
   

XII.

   Вскорѣ послѣ ухода президентши и ея друга, изъ виллы прибыли лакеи и служанки, тяжело нагруженные всякой всячиной. Они, не производя ни малѣйшаго шума, осторожно входили въ комнату больной и разставляли тутъ мебель и прочія вещи. Простенькая, но уютная гостиная тетушки-дьякониссы вдругъ запестрѣла и превратилась въ какую-то аукціонную камеру. Экранъ съ вышитыми узорами очутился предъ черными, потускнѣвшими израсцами печки; явился великолѣпный умывальный столикъ; кресла, обтянутыя шелковой свѣтлозеленой блестящей матеріей, помѣстились гдѣ только можно. Выцвѣтшія крашеныя стѣны комнаты -- и вдругъ такіе роскошные предметы! И смѣшно это было, и некстати; казалось, всѣ эти вещи занесло сюда бурнымъ порывомъ вѣтра.
   Тетушка, съ обычною своею кротостью и спокойствіемъ, даже безъ малѣйшей гримасы, выносила изъ комнаты свои вещи, которыя не должны были оставаться здѣсь. Глаза ея ни разу не встрѣтились съ глазами племянника. Брукъ, сложивъ руки, отошелъ къ окну и молча смотрѣлъ на обновленіе тетушкиной гостиной. Старушка, быть можетъ, боялась взглянуть на него, опасаясь, чтобъ не подмѣтилъ онъ въ ея взорѣ чувства оскорбленія... А этого-то она и не хотѣла ни за что обнаружить.
   Когда обстановка комнаты приняла надлежащій элегантный видъ, Флора видимо оживилась, вышла изъ своей апатіи и даже стала распоряжаться убранствомъ комнаты; она собственноручно накинула на постель Генріэтты зеленое шелковое одѣяло и вылила на полъ цѣлый флаконъ одеколона. Потомъ, по ея-же приказанію, у никѣмъ незанятаго окна, былъ разостланъ пушистый коверъ, на который и поставили кресло. Какъ только прислуга удалилась -- Флора бросилась въ кресло и скрестила на вышитой подушкѣ свои узенькія ножки. Право, можно было подумать, что она, среди какой-то пустыни, спасается на маленькомъ оазисѣ -- такъ съёжилась она и такъ безучастно-холодно глядѣла на все, что окружало ея уголокъ, устланный ковромъ. Вонъ, въ томъ "уморительно-маленькомъ" зеркалѣ, въ темной деревянной рамкѣ, она только-что предъ этимъ нечаянно увидѣла, что ея волосы пришли въ ужаснѣйшій безпорядокъ... Снявъ съ шеи небольшой бѣлый кружевной шарфъ, Флора граціозно набросила его на свои растрепавшіеся локончики. Эта бѣлая, прозрачная ткань наподобіе туманнаго сіянія окружила ея очаровательную головку. Тетушка-дьяконисса невольно все поглядывала на нее. Да, эта дѣвушка была прелестной да и теперь -- прелестная невѣста!.. Старушка въ эти минуты вполнѣ уяснила себѣ, поняла, почему Брукъ не могъ позабыть этого созданія, похожаго на Сильфиду; не могъ забыть о немъ ни во время бурной студенческой жизни, ни во время войны -- на полѣ брани... Если она теперь какъ-то странно держитъ себя, обнаруживаетъ мрачную молчаливость (конечно, это оскорбляетъ чуткое, теплое сердце), то вѣдь это такъ... мимолетное нерасположеніе духа, что, вслѣдствіе болѣзни Генріэтты, весьма естественно.
   День догоралъ. Тамъ, на западѣ, уже запылало небо. Мелколиственныя ползучія растенія, спускавшіяся изъ вазочекъ, привѣшанныхъ къ верхнему косяку окна, казались теперь усыпанными искорками, а красныя розы на ситцевыхъ занавѣскахъ подъ огненными лучами солнца вдругъ превратились въ огромные піоны. Вся комната была какъ бы въ огнѣ.
   Генріэтта, съ закрытыми глазами, тихо лежала на мягкихъ подушкахъ. Она не позволила спустить сторы, ей было что-то страшно, она "задыхалась въ сумеркахъ" (такъ выразилась больная) и непремѣнно желала, чтобы никто не стѣснялся и чтобы разговоры велись громко; шопотъ, хожденье на цыпочкахъ -- она не могла выносить, просто даже боялась этого: ей казалось тогда, что къ ней относятся какъ къ опасно-больной, почти умирающей... Желаніе ея было исполнено, и всѣ старались быть непринужденными, соблюдая, однако, должную тишину.
   Брукъ отправился въ кабинетъ за книгой, а въ это время тетушка-дьяконисса вошла съ подносомъ, и въ комнатѣ запахло чудеснѣйшимъ ароматнымъ чаемъ, такъ что даже на-время перестало пахнуть крѣпчайшимъ одеколономъ. Подносъ былъ покрытъ удивительно-тонкой серебристо-бѣлой камчатской салфеткой; на немъ стояли чашки изъ стараго фарфора; тутъ-же лежали старинныя массивныя серебряныя ложечки. Все это перешло къ тетушкѣ по-наслѣдству отъ ея почтенной родни.
   Освѣщенная красными лучами солнца, фигура старушки какъ бы преобразилась: вся она сіяла, по истинѣ щеголяя "голландскою опрятностью"; ея благородное, спокойное лицо обрамляли пепельно-бѣлокурые и далеко еще не порѣдѣвшіе волосы. Она подошла къ невѣстѣ и предложила ей чашку съ освѣжающимъ напиткомъ.
   -- Вафли домашняго изготовленія?-- проговорила Флора выходя изъ полулежачаго положенія.-- Ахъ-да! Только-что вѣдь предъ этимъ пахнуло сюда -- даже до моего уголка -- стряпней изъ кухни!.. Н-да, преаппетитно!..
   Она всплеснула руками, какъ бы въ наивномъ восторгѣ.
   -- Боже мой! Человѣкъ, совершенно лишенный хозяйственныхъ талантовъ, какъ, напримѣръ, вотъ я, рѣшительно никогда не пойметъ, какимъ это образомъ создаются подобныя произведенія искусства?.. Сколько терпѣнія, да и времени-то сколько навѣрно нужно для этого!..
   -- О, насчетъ времени я, можно сказать, жадничаю, а потому и пріобрѣла нѣкоторое проворство,-- заговорила дьяконисса, улыбаясь:-- такимъ образомъ, обязанности свои по хозяйству исполняю я довольно быстро, справляюсь живо. Изрядное количество свободныхъ часовъ остается еще у меня, и я, право, такъ счастлива, что могу, насколько силъ хватаетъ, поработать и для своего дальнѣйшаго образованія... А вѣдь многія хозяйки, заваленныя работой, не могутъ "для себя" заняться, просто даже не смѣютъ и книги-то взять въ руки. Вотъ, прошлой зимой, я, напримѣръ, задала себѣ задачу: прочесть библію отъ доски до доски, страница за страницей, по порядку...
   -- Духовнаго утѣшенія ради?-- спросила Флора.
   -- Нѣтъ, не ради этого; съ библіей я достаточно знакома и наизусть знаю тѣ мѣста въ ней, которыми руководствуюсь въ общежитіи.
   Флора такъ была удивлена этимъ, что, широко открывъ глаза, въ упоръ смотрѣла въ лицо старушкѣ... Прочесть всю библію -- только для того, чтобы убѣдиться!... Какая-же это ужасная сушь и какъ неинтересно!... У нея, натуры такой поэтической, не хватило бы терпѣнья на это. Она и не подозрѣвала, что эта "женщина, вѣчно штопающая чулки, неутомимая стряпуха, чистоплотная хозяюшка" не прочь отъ умственныхъ занятій... Это обозлило Флору, но она совершенно забыла тутъ, что сама-то съ особенною любовью выставляла себя, стараясь показать, какой у нея серьезно-работящій пытливый умъ. Но какимъ образомъ эта вдовица-діаконисса дошла до того, что стала интересоваться политическими событіями?.. А -- а, вотъ теперь она, Флора, знаетъ, кто сбиваетъ съ толку Брука, портитъ его, кто помогъ ему создать смѣха достойный идеалъ жены: жена, по его мнѣнію, въ одно и то же время можетъ быть и кухаркой, и "разумной помощницей" мужу...
   Кэта, еще при началѣ разговора, подошла къ тетушкѣ и взяла подносъ изъ ея рукъ. Умные, спокойные глаза молодой дѣвушки слѣдили за Флорой... Она видѣла, какъ эти прекрасныя черты лица обнаруживали усиливающееся волненіе, и знала, что сестрица ея способна на неделикатныя замѣчанія... Поэтому Кэта поторопилась предложить ей чаю.
   Флора, съ видимымъ раздраженіемъ, теребила своими изящными пальчиками носовой платокъ, лежавшій у нея на колѣняхъ, и, нисколько не скрывая смущенія, поблагодарила ее, наотрѣзъ отказавшись отъ предложенной чашки, "потому что она слишкомъ еще взволнована, чтобы быть въ состояніи что-нибудь проглотить"... Однако, немного погодя, Кэта замѣтила, какъ Флора вынула изъ кармана бонбоньерку и принялась прохлаждать себя кисленькими, прозрачными конфектами -- значитъ, она нарочно уклонялась отъ угощенія, ничего не хотѣла брать здѣсь... въ этомъ домѣ, чтобъ рѣшительно порвать всякую связь съ нимъ. Молодая дѣвушка сразу поняла, что вѣроломная невѣста, попавъ въ это старое жилище, очутившись въ простой комнатѣ съ мѣщанской обстановкой, утратила и послѣднюю дозу самообладанія, напускнаго спокойствія... Кэта читала въ этихъ большихъ сѣровато-голубыхъ глазахъ, горѣвшихъ жгучимъ нетерпѣніемъ, рѣшимость Флоры приблизить развязку -- "стряхнуть съ себя цѣпи, стряхнуть ихъ во что бы ни стало". Горячо, трепетно молилась "младшая" сестра, всѣмъ сердцемъ прося у неба не допустить свершиться этой страшной развязкѣ здѣсь -- подъ собственной кровлей несчастнаго человѣка. Хорошо еще, что старушка не замѣтила, какъ некрасиво вела себя Флора... Не подозрѣвая, не видя черной, зловѣщей тучи, которая скоро омрачитъ свѣтлую, безмятежную синеву ея неба, тетушка удалилась съ подносомъ. Что касается Кэты, то она взяла чашку чая и поблагодарила хозяйку.
   Горячій вечерній отблескъ становился все блѣднѣе и блѣднѣе. Пурпуровая окраска постепенно темнѣла и исчезала; теперь только и была освѣщена прекрасная фигура особы, сидѣвшей у окна... Казалось, тамъ не Флора сидитъ, а злой ангелъ, окруженный краснымъ пламенемъ демоническаго огня.
   Больная стала безпокойнѣе. Она щипала и теребила зеленое шелковое одѣяло и видимо старалась сбросить его.
   -- Въ зеленой краскѣ -- мышьякъ... Прочь, прочь это! прошептала Генріэтта въ страхѣ, съ зловѣщею лихорадочною торопливостью.
   Кэта сейчасъ-же замѣнила шелковое одѣяло другимъ, болѣе прохладнымъ, бѣлымъ, которое прежде и покрывало больную, и расправила складки его на жалкомъ, тощенькомъ тѣлѣ сестры-карлика. И тѣни сознанія не было теперь въ чудныхъ глазахъ больной: они были полузакрыты и смотрѣли дико, безсмысленно.
   -- Ну, вотъ, такъ хорошо, проговорила она и потянулась.-- Смотрите-же не пускайте вы ее сюда, ко мнѣ, если она вздумаетъ задушить меня этимъ жаркимъ, отравленнымъ шелкомъ!.. Бабушка такая фальшивая, какъ и всѣ тамъ... въ гостиной, зараженные ложью... Она лжетъ, да и тотъ тоже -- старый отравитель и, великій авторитетъ!... Если онъ дотронется своими отвратительными пальцами до моей груди -- я ударю его!-- съ ожесточеніемъ прошипѣла Генріэтта и вдругъ поднялась, сѣла и схватила руку Кэты... Брукъ, берегись его! (Больная погрозила пальцемъ, какъ-бы предостерегая доктора). Да, поберегись и бабушки... А она -- ну, ты знаешь, о комъ я говорю -- она папиросы куритъ, мчится какъ бѣшеная, правя молодыми, горячими лошадьми, и только потому, что ты это запретилъ... О, она самая фальшивая изъ всѣхъ!...
   -- Весьма благодарна, проговорила Флора въ полголоса, съ злою улыбкою, и еще больше съежилась на своемъ мягкомъ креслѣ.
   Неописанный страхъ овладѣлъ Кэтой... Она чувствовала, какъ крѣпко держали ея руку и какъ искренно пожимали ее.
   Молодая дѣвушка избѣгала глядѣть на Брука, за котораго больная въ бреду принимала ее. Докторъ стоялъ у изголовья кровати, полузаслоненный китайскими ширмами.
   -- А помнишь, Брукъ, какъ прежде-то было?-- снова заговорила Генріэтта.-- Можетъ быть, ты еще помнишь какъ она, не смотря на сквернѣйшую погоду, гоняла лакеевъ къ тебѣ съ письмами своими, гоняла по пяти разъ въ день?... Пожалуй, не забылъ ты и того, какъ она, совсѣмъ обезумѣвшая отъ нетерпѣнія, выбѣгала навстрѣчу тебѣ, если ты не являлся въ назначенную минуту?... И какъ она потомъ, еще у дверей, страстно, крѣпко обвивала руками твою шею -- будто и выпустить тебя не хотѣла никогда, никогда... Помнишь?...
   Тутъ Флора выскочила изъ своего кресла. Шелковое платье ея зашумѣло, а лицо было такъ красно какъ будто яркій огонь вечерней зори, только-что потухшей, снова освѣтилъ ея блѣдныя щеки.
   -- Дай ей морфія!-- крикнула она, обратившись къ Бруку... Это скорѣе походитъ на сумасшествіе, чѣмъ на лихорадочный бредъ... Ей слѣдуетъ заснуть.
   Больной только передъ этимъ дана была полная ложка лекарственной жидкости. Докторъ отвѣтилъ Флорѣ мимолетной улыбкой... Такъ улыбаются въ отвѣтъ на вздорное требованіе человѣка несвѣдущаго. Брукъ даже не пошевельнулся. Краска, появившаяся на его смугломъ лицѣ при послѣднихъ словахъ Генріэтты, быстро исчезла... Онъ, казалось, попрежнему былъ покоенъ и холоденъ.
   Флора, видимо разгнѣванная, опустилась въ кресло и отвернулась лицомъ къ окну; взглядъ ея, огненный, тревожный, блуждалъ гдѣ-то.
   -- Могъ-ли ты думать тогда, Брукъ, что все это измѣнится? Думалось-ли тебѣ, что когда-нибудь она скажетъ: "все это было ужаснѣйшей ошибкой"!...
   Больная, проговоривъ эти слова, обѣими руками, такими горячими, ухватилась за руку Кэты. Сердце молодой дѣвушки почти перестало биться... Съ языка больной сорвалось теперь то, чего даже не смѣла еще произнести во всеуслышаніе сама виновная. Кэта быстро нагнулась надъ ней и какъ-то невольно, инстинктивно, приложила къ ея лбу свои холодные пальцы... Быть можетъ это могло дать иное направленіе страшнымъ мыслямъ Генріэтты.
   -- Ахъ, вотъ такъ прохладно!-- вздохнула Генріэтта... Ну, а помнишь ли ты, какъ Флора отдернула твою руку отъ моего лба, когда голова у меня болѣла?.. Она была ужасно ревнива...
   У окна послышался сдержанный, презрительный смѣхъ... Больная, конечно, не слышала этого: внѣшній міръ почти не существовалъ для нея.
   -- При мысли о томъ, что должно случиться, я страдаю, и эти страданія не даютъ мнѣ заснуть! заговорила она жалобнымъ голосомъ и, скрестивъ пальцы, съ страстнымъ порывомъ прижала къ больной груди своей сложенныя руки. Да, тогда ты будешь избѣгать насъ, стараться не заходить въ домъ нашъ. Несчастнымъ будешь, не захочешь даже и имени-то нашего произнести... Ахъ, Брукъ, вѣдь ей и горя мало!.. Развѣ она задумывается объ этомъ, наслаждаясь своимъ безграничнымъ тщеславіемъ, которое называетъ честолюбіемъ? Увидишь -- она во что бы ни стало освободится...
   Кэта невольно подняла руки и въ невыразимомъ страхѣ протянула ихъ къ лицу больной.
   Генріэтта вскрикнула, а потомъ простонала:
   -- Не зажимайте мнѣ рта рукой!..
   Въ это мгновеніе Флора, очутившись около кровати, почти оттолкнула отъ нея младшую сестру свою. Въ чертахъ лица красавицы, въ движеніяхъ -- словомъ, во всей фигурѣ ея видна была отчаянная рѣшимость.
   -- Дай же ей говорить! повелительнымъ тономъ произнесла она.
   -- Да, да... говорить!-- пролепетала Генріэтта въ изнеможеніи, но видимо довольная, какъ ребенокъ, желаніе котораго исполнили. Кто же другой-то, если не я... я, скажетъ это тебѣ, Брукъ?.. Кто предо:тережетъ тебя, посовѣтуетъ тебѣ быть насторожѣ?.. Гляди же зорко!.. Улетитъ она отъ тебя, какъ голубь съ дерева -- эта бѣленькая кокетка... Она хочетъ быть свободной!..
   -- Ну, что бы тамъ она ни молола, одно, все-таки, вѣрно,-- сказала Флора твердымъ, рѣшительнымъ тономъ и шагнула къ доктору,-- Генріэтта права: не могу я быть для тебя тѣмъ, чѣмъ обѣщала быть... Брукъ, освободи меня!-- прибавила она умоляющимъ голосомъ и, сложивъ руки, подняла ихъ.
   Въ первый разъ Кэта слышала, какъ соблазнительно-сладко могъ звучать голосъ Флоры, если она хотѣла смягчить его. Вотъ и развязка! Желанное слово произнесено, а сколько мѣсяцевъ прошло въ отвратительныхъ приготовленіяхъ къ этой рѣшительной минутѣ, сколько строилось козней!.. Молодая дѣвушка думала, что человѣкъ, которому измѣнили, сейчасъ, тутъ же, и упадетъ на земь, но убійственная молнія, повидимому, даже и не опалила Брука. Несокрушимая твердость его поразила Кэту -- это было для нея чѣмъ-то загадочнымъ и непонятнымъ, какъ, напр., если бы солдатъ, смертельно раненый въ бою, вдругъ вышелъ цѣлымъ, невредимымъ изъ пороховаго дыма. Молча, серьезно глядѣлъ докторъ на Флору, умолявшую его, только блѣденъ онъ былъ, блѣденъ какъ мертвецъ. Она хотѣла взять руку его, но онъ не далъ ей руки...
   -- Не мѣсто здѣсь для подобнаго рода объясненій...
   -- Но такъ вышло... кстати! Другая высказала то, что уже нѣсколько мѣсяцевъ вертѣлось у меня на языкѣ., чего я не могла прямо...
   -- Не могла потому, что это... чистое вѣроломство!
   Флора закусила губы.
   -- Жестко сказано, да и не подходитъ... Вѣдь мы не въ такомъ еще тѣсномъ союзѣ, чтобы препятствовать другъ другу, и, кромѣ, того -- я говорю это искренно, увѣренно -- тебя не вытѣснилъ изъ моего сердца кто-либо другой... Нѣ.тѣ!.. Брукъ, не улыбайся такъ презрительно!.. Ей Богу же -- я не думаю ни о какомъ другомъ мужчинѣ!..-- страстно-порывисто воскликнула она и сейчасъ же прибавила болѣе спокойнымъ тономъ:-- упреки пусть падутъ на меня... ничего, лишь бы намъ-то не быть несчастными....
   -- Что касается моего счастья или несчастья -- оставь, пожалуйста, теперь это въ покоѣ! Ты не можешь знать, что понимаю я подъ этими словами, но, конечно, знаешь, что и счастье, и несчастье не должны быть принимаемы въ разсчетъ, когда дѣло идетъ о чести человѣка, уважающаго себя... Ну, а теперь, ради больной твоей сестры, я бы попросилъ тебя пока помолчать.
   Брукъ отвернулся и подошелъ къ ближайшему окну. Флора -- за нимъ.
   -- lie вѣдь Генріэтта не слышитъ насъ,-- замѣтила она.
   Больная въ сильнѣйшемъ изнеможеніи опустилась на подушки и безумолка бормотала что-то про себя, словно ребенокъ, самъ себѣ разсказывающій сказку. Дѣйствительно, Генріэтта ничего не видѣла, ничего не слышала теперь, впавъ въ безсознательное состояніе.
   -- Ты, все-таки, не рѣшилъ,-- продолжала Флора печальнымъ, удрученнымъ голосомъ...-- Мнѣ нуженъ прямой, опредѣленный отвѣтъ! Зачѣмъ откладывать то, что можетъ быть порѣшено однимъ словомъ?..
   Гадко даже смотрѣть было, какъ она, играя, вертѣла нарочно кольцо на четвертомъ пальцѣ своей лѣвой руки.
   Брукъ повернулъ только голову и поглядѣлъ на нее. И Кэтѣ снова бросилось въ глаза -- увидѣла она, что фигура его, хотя такая крѣпкая, мужественная, рядомъ съ Флорой казалась куда стройнѣе, моложавѣе... А лицо?.. Какое юношески-чистое, свѣжее; алыя губы такія цѣломудренно-дѣвственныя, глаза -- странно-робкіе, способные утаить отъ посторонняго взгляда сокровенныя движенія души, и при всемъ этомъ какъ онъ просто, скромно держитъ себя... Теперь взглядъ его прямо былъ устремленъ на красивую дѣвушку, кудрявая головка которой едва достигала его плеча.
   -- Чѣмъ же думаешь ты замѣнить совмѣстную жизнь со мной?-- спросилъ Брукъ такъ неожиданно и такъ рѣзко, что Флора невольно вздрогнула.
   -- Нужно-ли мнѣ говорить это тебѣ, Брукъ, воскликнула она и, глубоко вздохнувъ, какъ бы сваливъ тяжелую ношу съ плечъ, откинула со лба локончики. Развѣ ты не видишь, какъ я всей душой хочу всецѣло отдаться литературной дѣятельности. Но возможно-ли мнѣ работать такъ, какъ требуютъ того мои дарованія, удовлетворять горячему моему стремленію, если я приму на себя обязанности жены?.. О, нѣтъ! Невозможно никогда!..
   -- Странно, что у тебя бурное желаніе это появилось только теперь, два-три мѣсяца тому назадъ, послѣ того, какъ ты...
   -- Послѣ того, какъ я прожила уже двадцать девять лѣтъ, не думая о лучахъ славы, хочешь ты сказать?-- рѣзко перебила Флора, сильно вспыхнувъ, такъ что щеки ея стали совсѣмъ пунцовыми...-- Ну, можешь объяснять это какъ тебѣ угодно! Пожалуй, укажи на женскую натуру... Женщина колеблется, заблуждается, пока, наконецъ, не попадетъ на настоящую дорогу..
   -- А увѣрена-ли ты въ томъ, что это-то и есть на стоящая твоя дорога?..
   -- Совершенно увѣрена. Это такъ же вѣрно, какъ вѣрно, что магнитная стрѣлка должна указывать по направленію къ полюсу.
   Брукъ молча прошелъ мимо нея, взялъ со стола лѣкарство и подошелъ къ кровати. Генріэттѣ опять нужно было дать микстуры, но больная уснула, крѣпко держа обѣими руками правую руку Кэты. Молодой дѣвушкѣ казалось, что докторъ, вслѣдствіе сильнаго душевнаго волненія, сталъ автоматомъ, дѣлаетъ все машинально... На нее онъ даже и не взглянулъ... Что-же, навѣрно Брукъ чувствовалъ себя униженнымъ: вѣдь она, Кэта, была свидѣтельницей этой возмутительной сцены, но развѣ ей дешево это досталось, развѣ она не страдала, поневолѣ оставшись тутъ?.. Нѣсколько разъ пробовала она осторожно высвободить руку и затѣмъ убѣжать куда глаза глядятъ, но, при малѣйшемъ ея движеніи, больная вздрагивала, какъ бы отъ сильнаго испуга.
   Докторъ попытался пощупать пульсъ у заснувшей. Кэта, желая помочь ему въ этомъ, подложила лѣвую руку подъ локоть больной. На мгновеніе пальцы Брука прикоснулись къ ея рукѣ -- и онъ вздрогнулъ, лицо его вспыхнуло, а Кэта, испугавшись, отдернула руку. Что же это такое было?.. Неужели онъ такъ взволнованъ, неужели нервы у него такъ разстроены, что такое легкое прикосновеніе къ чужой рукѣ могло возмутить его, испугать, даже озлобить?.. Она поглядѣла на него сбоку, такъ робко, и увидѣла, какъ грудь его высоко поднялась отъ глубокаго вздоха, когда онъ отвернулся, чтобы поставить на столъ склянку съ лекарствомъ.
   Флора, между тѣмъ, въ сильномъ волненіи, съ явнымъ нетерпѣніемъ, прошлась нѣсколько разъ по комнатѣ и снова подошла къ доктору, стоявшему у стола.
   -- Съ моей стороны неблагоразумно было такъ откровенно высказывать свои чувства,-- заговорила она съ гнѣвно-сверкающими глазами. Молчаніе Брука, а главное то, что онъ въ такую рѣшительную минуту борьбы преспокойно обратился къ исполненію своей обязанности, какъ врача, отошелъ отъ нея -- страшно раздражило Флору.-- Ты презираешь женскій умъ, ты -- изъ огромной толпы тѣхъ закоренѣлыхъ эгоистовъ, которые ни за что не хотятъ видѣть женщину самостоятельной!..
   -- Если она не можетъ быть самостоятельной, то, конечно, это такъ, да.
   Флора положила на столъ свою ручку и судорожно сжала пальцы въ кулакъ; губы ея почти побѣлѣли... Она съ секунду посмотрѣла въ лицо доктора и потомъ рѣзко спросила:
   -- Что ты хочешь этимъ сказать, Брукъ?
   На лбу и на щекахъ Брука показалась легкая краска, брови же его чуть-чуть нахмурились. Онъ, повидимому, принадлежалъ къ разряду тѣхъ чувствительныхъ натуръ, которыя, при язвительномъ разговорѣ, доходящемъ, наконецъ, до взаимныхъ оскорбленій, ощущаютъ нѣчто вродѣ пытки.
   -- Хочу сказать (голосъ его, попрежнему, звучалъ твердо, свиду докторъ былъ спокоенъ), что для "самостоятельности" этой,-- а на нее женщина имѣетъ полное право, если сама стремится къ ней и если только это не помѣшаетъ ей исполнять ранѣе принятыя на себя обязанности, не повредитъ честной семейной жизни -- для самостоятельности этой, говорю я, надобно обладать сильной, упрямой волей, причемъ должно быть полное отсутствіе раздражительнаго женскаго тщеславія, а главное -- имѣть дѣйствительное дарованіе, настоящій талантъ...
   -- А этого-то, по твоему мнѣнію, у меня и нѣтъ?..
   -- Статьи твои о женской эмансипаціи я читалъ...
   Голосъ Брука, обыкновенно такой мягкій, тихій, зазвучалъ теперь какъ-то убійственно рѣзко.
   Флора отшатнулась, какъ будто на нее былъ направленъ острый, блестящій ножъ.
   -- Но почему же ты знаешь, что именно я авторъ тѣхъ статей, которыя ты прочелъ?-- робко, нерѣшительно спросила она. съ лихорадочнымъ напряженіемъ слѣдя за выраженіемъ лица доктора...-- Подъ статьями нѣтъ фамиліи, тамъ только буквы?..
   -- Да, но о буквахъ этихъ, задолго еще до появленія статей, знали въ обширномъ кружкѣ твоихъ знакомыхъ.
   Флора, сконфузившись, на мгновеніе опустила глаза.
   -- Ну, хорошо; ты прочелъ статьи, но что же должна я думать о тебѣ: вѣдь ты ни разу не заговорилъ со мной относительно моихъ стремленій, ни однимъ словомъ не намекнулъ, даже не высказалъ своего немилостиваго неодобренія?..
   -- А если бы я это сдѣлалъ -- развѣ положила бы ты перо, бросила бы писать?..
   -- Нѣтъ! Никогда!..
   -- Я это зналъ, потому-то и не заговаривалъ съ тобой о твоихъ стремленіяхъ, отложивъ это до нашей свадьбы. Само собою разумѣется, женщина разумная идетъ рука объ руку съ мужемъ; ради личныхъ своихъ стремленій, она не отдѣляется отъ него, развѣ только въ томъ случаѣ, когда, не отрицая, однако, своихъ обязанностей, дѣйствительно бываетъ одарена богатыми способностями и проявляетъ замѣчательный талантъ...
   -- Котораго, конечно, у меня нѣтъ,-- подхватила она съ невыразимымъ ожесточеніемъ.
   -- Нѣтъ, Флора, ты умна, ты имѣешь esprit, но нѣтъ у тебя творчества,-- проговорилъ Брукъ, серьезно качая головой и принявъ свой обычный, кроткій тонъ.
   Флора съ секунду стояла какъ бы пораженная этимъ откровеннымъ отвѣтомъ доктора, который, конечно, высказалъ это на основаніи твердаго убѣжденія... Потомъ, оправясь, она, съ какою-то притворною радостью, пополамъ съ вспыхнувшею яростью, высоко подняла руки...
   -- Ну, слава Тебѣ, Господи! Теперь рухнула и послѣдняя преграда, исчезло послѣднее сомнѣніе... Рабою бы я стала, бѣдной, угнетенной женщиной... Да!.. Изъ души моей вырвали бы божественную искру поэзіи, чтобы искрой этой зажечь дрова въ кухонной печкѣ!..
   Флора слишкомъ громко произнесла слова эти. Больная, убаюканная монотоннымъ разговоромъ, только-что заснула передъ этимъ; но рѣзкій голосъ старшей сестры разбудилъ ее; она вскочила съ широко-открытыми глазами и начала озираться. Это встревожило Брука, и онъ поспѣшилъ къ Генріэттѣ, далъ ей лекарства и нѣжно приложилъ руку свою къ ея лбу. Отъ этого прикосновенія испуганные глаза больной снова закрылись.
   Если бы она, бѣдная страдалица, знала, какая буря, по ея милости, разразилась надъ головой этого несчастнаго человѣка!.. Вѣдь Генріэтта до сихъ поръ такъ усердно старалась, по мѣрѣ возможности, не допустить свершиться этому злосчастному разрыву...
   -- Я вынужденъ серьезно попросить тебя не тревожить болѣе больной,-- сказалъ Брукъ, повернувшись къ Флорѣ одной только головой, такъ какъ онъ все еще стоялъ согнувшись надъ кроватью, держа руку на лбу Генріэтты.
   -- Да мнѣ и говорить-то больше нечего,-- отвѣтила Флора съ насмѣшливой улыбкой, которая ей не удалась, и вынула изъ кармана перчатки.-- Мы все покончили!.. Ты это и самъ теперь хорошо знаешь, наговоривъ мнѣ столько оскорбительныхъ вещей... Я -- свободна.
   -- Не потому-ли, что я отрицаю въ тебѣ талантъ, не смотря на то, что ты настаиваешь на этомъ изъ каприза?..
   Видно было, какихъ страшныхъ усилій стоило доктору понизить голосъ. Теперь и имъ овладѣло негодованіе: онъ вдругъ выпрямился -- и дѣйствительно, что это была за величественная, высокая фигура! Все, что придавало иногда ему такой юношескій видъ -- кроткій, ясный взглядъ, движенія, обнаруживающія скромность, терпѣливость -- все это исчезло... Гнѣвный, до глубины души возмущенный мужчина стоялъ теперь передъ Флорой.
   -- Я спрашиваю тебя: кому я предложилъ руку -- писательницѣ или Флорѣ Мангольдъ? Женой моей согласилась тогда быть именно Флора Мангольдъ, зная очень хорошо, что я принадлежу къ разряду тѣхъ, которые хотятъ исключительно обладать своей женой, хотятъ зажить тихой, счастливой семейной жизнью... Они женятся не для свѣта, вовсе не желаютъ обращать жену въ порхающій свѣтящійся огонекъ. Ты все это знала... и въ то время старалась быть для меня именно такой. Благодаря своей сангвинической натурѣ, ты ужь слишкомъ усердствовала, хватала черезъ край: но зачѣмъ же возиться съ грязными кухонными горшками, какъ это ты тогда дѣлала въ излишнемъ рвеніи?.. Этого я никогда и не потребовалъ бы отъ жены... Жена должна быть умственно-оживляющимъ элементомъ, и ты была бы предметомъ моей гордости, подругой, въ которой я находилъ бы сочувствіе, товарищемъ-соратникомъ моимъ въ борьбѣ...
   Брукъ тяжело вздохнулъ... Онъ ни на секунду не оторвалъ глазъ отъ лица красавицы, а глаза эти укоризненно глядѣли на нее... Флора казалась теперь такой маленькой, жалкой, ничтожной, хотя и старалась сохранить отважный, вызывающій видъ.
   -- Перемѣну въ тебѣ я прослѣдилъ шагъ за шагомъ -- отъ первой черточки недовольства на твоемъ лицѣ до объясненія твоего въ настоящую минуту,-- снова заговорилъ докторъ.-- Ты даже относительно своихъ собственныхъ недостатковъ, напримѣръ, высокомѣрія, тщеславія, капризовъ -- проявила поразительную слабость... И неужели ты все-таки еще хочешь выставить себя крѣпкой, сильной духомъ, хочешь изречь великое слово въ пользу женской эмансипаціи?.. Неужели и теперь станешь ты требовать, чтобы женщину считали не ниже мужчины относительно разсудочной способности,-- станешь претендовать на послѣдовательность, сильную волю и полную равноправность?.. О томъ, какъ думаю я о твоемъ характерѣ, о твоемъ поведеніи вообще, что творится теперь въ моей собственной душѣ, буду ли я счастливъ или страшно несчастливъ -- здѣсь объ этомъ не можетъ быть рѣчи. Мы на глазахъ у всѣхъ торжественно обмѣнялись кольцами, обручились на всю жизнь -- такъ и должно быть, все остается попрежнему. О тебѣ говорятъ, что ты частенько таки забавлялась жестокой игрой въ сердца мужчинъ: увлекала ихъ, вертѣла ими, а потомъ обманутыхъ, одураченныхъ подвергала насмѣшкамъ со стороны общества, любуясь, какъ жалостно, сострадательно посматриваютъ на нихъ... Но меня ты не выставишь къ такому позорному столбу -- въ этомъ можешь быть увѣрена!.. Нѣтъ, ты не свободна... Я не выпущу тебя! Захочешь ли ты сдѣлаться клятвопреступницей или не захочешь -- все равно. Слово я сдержу!
   -- Постыдись!-- воскликнула Флора внѣ себя.-- Неужели же ты потащишь меня къ алтарю и даже тогда удержишь, когда я громко скажу, что давно уже перестала любить тебя?.. Вѣдь вотъ теперь, здѣсь, передъ тобой -- сколько усилій нужно мнѣ, чтобы сдержать порывъ сильнѣйшей ненависти къ тебѣ!..
   При этихъ ужасныхъ словахъ Кэта встала. Ей удалось исподволь высвободить свою руку, и она, отвернувъ голову отъ нихъ, вышла изъ комнаты... Молодая дѣвушка рѣшительно не могла взглянуть въ лицо человѣка, которому только-что нанесли почти смертельный ударъ.
   

XIII.

   Въ сѣняхъ, гдѣ окна выходили на сѣверъ, было уже довольно темно; тутъ, на красномъ кирпичномъ полу, лежали свѣтлыя полосы -- отраженіе послѣднихъ огненныхъ лучей заходящаго солнца, которые играли на кухонной стѣнѣ, а дверь въ кухню была отворена. Тетушка-дьяконица стояла тамъ у окна и перемывала чайную посуду. Прежняя кухарка, вновь приглашенная, обѣщалась придти только завтра (она прихворнула), а потому нѣкоторыя хлопоты по хозяйству лежали еще на плечахъ старушки. Она съ дружески-ласковой улыбкой кивнула Кэтѣ... Тетушка совсѣмъ и не подозрѣвала, что творилось тамъ, за этой широкой дверью; никакое предчувствіе не смущало ея мирной, кроткой души. Молодая дѣвушка содрогнулась и, не глядя на старушку, поспѣшила пройти въ садъ.
   Было довольно-таки свѣжо. Сильный вѣтеръ дулъ съ рѣки; рѣзкія, холодныя струи воздуха обдавали лицо и плечи Кэты, а на ней и было только шолковое платье. Съ высоко-вздымавшеюся грудью бросилась она навстрѣчу этому пронзительному вѣтру. Сильнымъ чувствомъ была одарена эта дѣвушка; горячая, юношески-бурная кровь бѣжала у нея въ жилахъ; пламя сердечнаго негодованія пылало на ея щекахъ, сверкало въ сухомъ, жгучемъ взглядѣ, а оконечности тѣла нервически трепетали.
   Да, ей только-что пришлось пережить нѣчто ужасное... Въ самомъ дѣлѣ, при какой страшной борьбѣ двухъ разгоряченныхъ существъ присутствовала она!.. И ктоже вызвалъ эту бурю?.. Виновницей всему -- была ея сестра, эта вѣроломная, суетная женщина... Она играла, завязывая серьезный узелъ, долженствовавшій соединить ихъ, играла, чтобы потомъ -- чуть что не понравится -- разорвать его и кусочки пустить по вѣтру, какъ негодную паутину!.. Правда, на этотъ разъ Флора крѣпко ошиблась въ выборѣ новой жертвы своей забавы: она наткнулась на кусокъ стали, полагая найти мягкое сердце, которое легко можно растоптать, глубоко унизивъ въ глазахъ свѣта, доведя его до отчаянія систематическимъ, постепеннымъ охлажденіемъ... Но чтоже сдѣлаютъ тутъ его твердость и энергія, которыя онъ обнаружилъ въ борьбѣ съ ней?.. Побѣжденъ все-таки онъ...
   Кэта взошла на мостъ и, облокотившись руками на ветхія, расшатавшіяся деревянныя перила, стала глядѣть внизъ. Шумящія волны катились подъ ея ногами; тамъ-и-сямъ высоко взлетали брызги, такъ какъ около берега стремящейся водѣ мѣшали обнаженные, торчащіе крѣпкіе корни деревьевъ, а дно рѣки было усѣяно камнями, которые упорно отстаивали свое мѣсто.
   Тутъ шла вѣчная борьба, а тамъ, вдали, въ блестящее зеркало рѣки смотрѣлся блѣдный серпъ луны, и казалось, что неподвижный серпъ этотъ на вѣчныя времена прикрѣпленъ къ небесному своду. Такъ-же-ли вѣчна любовь въ человѣческомъ сердцѣ? Могутъ-ли сокрушить ее удары свирѣпой бури, иди и они безсильны?.. Не исчезала-ли любовь, если сердце вынуждено было презирать то, что оно любило, если идеалъ разлетался въ дребезги?.. Нѣтъ, не исчезала... Кэта во-очію видѣла это.
   Странная, непонятная страсть!.. Вотъ, надъ этой самой крышей любовь однажды заставила сердце человѣческое испытать всѣ муки, всѣ страданія и довела его до отчаянія... Какъ-то недавно, возвращаясь домой, тетушка-дьяконица разсказала Кэтѣ такую исторію: Въ этомъ самомъ "домикѣ надъ рѣкой" жила прелестная молодая вдова изъ фамиліи ф. Баумгартеновъ. Наслѣдникъ ея покойнаго мужа (представитель побочной линіи), весьма красивый кавалеръ, ежедневно являлся сюда изъ стараго фамильнаго замка, чтобы поглядѣть на прелестное женское личико... А личико это, обрамленное вдовьимъ покрываломъ, обыкновенно выглядывало изъ окна. Прекрасный кавалеръ не дерзалъ входить въ домъ, потому что вдовушка была очень скромна. Частенько-таки онъ, гарцуя на своемъ ворономъ конѣ, проѣзжалъ узкій деревянный мостъ и осаживалъ горячее, фыркающее животное подъ завѣтнымъ окномъ, чтобы насладиться дыханіемъ прелестной женщины и горячо, страстно поцѣловать ея бѣлую ручку... И тѣ, кто видѣлъ это, божились, увѣряли всѣхъ, что какъ только она сниметъ трауръ -- онъ введетъ молодую вдову снова хозяйкою въ замокъ Баумгартеновъ. Однако, случилось какъ-то такъ, что онъ уѣхалъ на довольно продолжительное время, отправился къ какому-то иностранному двору, ну, и вотъ, люди стали сообщать благородной женщинѣ, что прекрасный-то кавалеръ вернется сюда не одинъ, а съ молодой супругой изъ высокородной графской фамиліи. Улыбнулась только прелестная вдова на такія рѣчи и стала еще усерднѣе высматривать изъ окна... Она не вѣрила такому коварству, не вѣрила, пока не услышала звуковъ, доносившихся сюда изъ замка: трубы и рога возвѣстили ей, что возвратившійся владѣлецъ торжественно празднуетъ прибытіе въ замокъ своей молодой, гордой супруги... На другой день, утромъ, онъ, вмѣстѣ съ новой госпожей замка, перешелъ деревянный мостикъ и направился къ домику, чтобы представить жену свою особѣ, живущей "за рѣкой". Еще издали были видны разноцвѣтные тюльпаны на тяжеломъ парчевомъ платьѣ молодой дамы, которая волочила его по землѣ; еще издали сверкала драгоцѣнными камнями графская корона на широкомъ вѣерѣ въ ея рукѣ; борзая рыжая собака (она, бывало, всегда бѣжала впереди воронаго коня) и теперь сопутствовала ему, но на этотъ разъ песъ не подбѣжалъ къ окну, изъ котораго когда-то бѣлая ручка угощала его сахаромъ и пирожками... Онъ пустился вдоль берега рѣки и, остановившись въ нѣсколькихъ саженяхъ отъ домика, началъ жалобно лаять, визжать... Тутъ выплыла бѣлоснѣжная одежда; теребили ее и рвали сердитыя волны, желая увлечь съ собою, но тщетно: длинныя, бѣлокурыя косы блѣдной женщины запутались въ высунувшихся корняхъ прибрежныхъ деревьевъ и крѣпко держали утопленницу на одномъ мѣстѣ, какъ-бы поджидая прекраснаго кавалера... Пусть-же онъ въ послѣдній разъ взглянетъ на эти неподвижные, широко-открытые глаза... Одно изъ оконъ домика, теперь по вечерамъ освѣщенное лампой, вѣроятно, было то самое, около котораго сидѣла прелестная вдова, искренно-любящая и полная надеждъ... Она ждала-ждала -- вотъ опять появится онъ на мосту на своемъ ворономъ конѣ!.. Съ какимъ, навѣрно, отчаяніемъ глядѣла покинутая женщина на катящіяся волны!.. Онѣ катились оттуда, отъ веселаго замка, гдѣ шумѣлъ свадебный пиръ!.. И вотъ, ею овладѣло жгучее, страстное желаніе отдать свое прекрасное тѣло этимъ бурнымъ волнамъ, броситься въ нихъ, чтобы онѣ унесли ее далеко-далеко отъ мѣста ея былого счастья... Прошло много -- много лѣтъ съ тѣхъ а Діаконусъ каждое лѣто безвозмездно занималась обученіемъ шитью и вязанью бѣдныхъ дѣтей, которыя аккуратно приходили къ ней по средамъ и субботамъ въ послѣобѣденное время.
   Къ этому маленькому кружку присоединилась также Кети и съ большимъ рвеніемъ предалась новому занятію, чувствуя въ себѣ сильное влеченіе къ этимъ маленькимъ, безпомощнымъ созданіямъ.
   Съ тѣхъ поръ она большую часть дня посвящала дорогимъ малюткамъ, шила имъ платья, передники и каждый разъ приносила съ собой большую корзинку съ завтракомъ, который раздѣляла между дѣтьми послѣ уроковъ.
   Въ жаркіе дни тетушка переходила въ садъ и за нею весело толпилось ея маленькое общество; тогда тетушка садилась подъ тѣнь развѣсистыхъ деревъ, а дѣти должны были пользоваться здоровымъ, чистымъ воздухомъ, бѣгать по мягкой травѣ, или лежать подъ душистыми яблонями. Для этой цѣли Кети купила складныя скамеечки, и кромѣ того множество различныхъ дѣтскихъ игръ.
   Поведеніе Кети и ея частыя сношенія съ маленькимъ домикомъ, сильно раздражали и сердили Флору; но зная, какъ "старуха" любила эту здоровую дѣвушку съ плебейскимъ румянцомъ во всю щеку и считала ее за совершенство, она сочла за лучшее молчать.
   Гордая невѣста ежедневно посѣщала маленькій домикъ, она купила себѣ цѣлую дюжину бѣлыхъ, вышитыхъ передниковъ, безъ которыхъ никогда не показывалась на глаза старой тетушкѣ. Флора употребляла всѣ старанія, чтобы ей понравиться, и подвергала свое нѣжное личико пылающему огню очага, что-бы научиться печь блины; много разспрашивала о соленьи и маринованіи фруктовъ, и часто брала пылающій утюгъ, что-бъ выгладить нѣсколько носовыхъ платковъ. Но всѣ ея старанія не имѣли желаемаго успѣха. Тетушка по прежнему оставалась вѣжливой и холодно сдержанной каждый разъ, какъ ей приходилось оставаться вмѣстѣ съ Флорою.
   Казалось, будто она чувствовала, какъ прекрасная невѣста, входя въ свою уборную послѣ продолжительнаго визита въ маленькомъ домикѣ, съ сердцемъ срывала съ себя передникъ, бросала его въ уголъ и потомъ, что-бъ отдохнуть отъ подобныхъ усилій, садилась въ экипажъ и ѣхала къ сосѣдямъ, зависть которыхъ всегда приводила Флору въ хорошее расположеніе духа.
   Внезапный переворотъ въ карьерѣ Брука все еще считался какимъ-то чудомъ. Городскіе жители никакъ не могли свыкнуться съ мыслью, что всѣми осмѣянный, ничтожный молодой врачъ возведенъ былъ въ чинъ придворнаго совѣтника и сталъ лейбъ-медикомъ герцога. Теперь онъ вдругъ выросъ въ глазахъ публики и такъ какъ своимъ переселеніемъ въ Л* становился въ будущемъ недосягаемымъ, то каждый страждущій торопился посовѣтоваться съ нимъ и тѣмъ спастись отъ недуга.
   Такимъ образомъ Брукъ съ утра и до вечера былъ заваленъ практикою. Его начатая брошюра оставалась нетронутою на письменномъ столѣ; онъ ночевалъ въ своей городской квартирѣ, ѣлъ на скорую руку въ гостинницѣ, на отрѣзъ отказавшись отъ обѣдовъ въ домѣ совѣтника, и долженъ былъ, по его выраженію, воровать время у своихъ паціентовъ для короткихъ визитовъ въ виллу и къ дорогой тетушкѣ Діаконусъ.
   Кети видѣлась съ нимъ весьма рѣдко и потому удивилась сильной перемѣнѣ въ его наружности, что впрочемъ приписала его усидчивымъ занятіямъ. Онъ былъ блѣденъ, казался усталымъ и его задумчивое, кроткое лицо носило отпечатокъ грусти и скрытности.
   Съ Кети онъ почти не говорилъ съ тѣхъ поръ, какъ она застала его въ сѣняхъ въ объятіяхъ Флоры, какъ будто онъ все еще продолжалъ сердиться на нее за ея тогдашнее нецеремонное вторженіе. Замѣтивъ холодное, недружелюбное обращеніе доктора, Кети тоже старалась по возможности избѣгать его.
   Напротивъ того, его отношенія къ Флорѣ ни на волосъ не измѣнились: онъ былъ такимъ-же холоднымъ, сдержаннымъ женихомъ, какъ въ тотъ день, когда Кети увидѣла обрученныхъ въ первый разъ. Такъ что бывали минуты, когда молодой дѣвушкѣ приходило въ голову, что возмутительная сцена въ домѣ тетушки была только произведеніемъ ея пылкой фантазіи, или, можетъ быть, Брукъ забылъ о ней и не желалъ болѣе вспоминать о минувшихъ тяжелыхъ мннутахъ!
   Пожалуй, Флора ждала, что послѣ того, какъ она соизволила просить прощенія и во всемъ раскаялась, прежнія интимныя отношенія снова должны были возстановиться.
   Не долженъ-ли былъ онъ испытывать безграничное счастіе при одной мысли, что скоро будетъ называть ее своею неотъемлемою собственностью.
   Быть можетъ, онъ глубоко скрывалъ свое счастіе и не желалъ его показывать, думала Флора; дѣйствительно, Брукъ не изъ такихъ людей, что-бъ скоро помириться съ нею.
   А въ сентябрѣ, послѣ свадьбы, все должно будетъ само собою измѣниться.
   Вскорѣ наступило двадцатое мая, день рожденія Флоры. На всѣхъ столахъ ея комнаты были симметрично разставлены душистые букеты, присланные ея внимательными подругами; а самый большой изъ всѣхъ букетовъ былъ подарокъ самой герцогини, желавшей съ своей стороны поздравить невѣсту придворнаго совѣтника.
   Да, это былъ день настоящаго торжества для Флоры; теперь она снова убѣдилась, что она въ самомъ дѣлѣ любимица боговъ, рожденная для избраннаго жизненнаго поприща.
   А между тѣмъ на лицѣ ея все таки лежала легкая тѣнь и брови ея поминутно хмурились отъ нетерпѣнія и досады. На столѣ, между подарками бабушки и сестеръ, стояли хорошенькіе черные, мраморные часы. Брукъ прислалъ ихъ рано утромъ въ виллу и въ своемъ поздравительномъ письмѣ очень извинялся, что не можетъ явиться къ обѣду, такъ какъ ему невозможно оставить одного опасно-больнаго паціента.
   -- Не понимаю право, почему Лео выбралъ для меня этотъ некрасивый черный камень? -- говорила Флора, показывая на часы и обращаясь къ президентшѣ, которая вынула изъ вазочки букетъ, присланный герцогинею, и не переставала подносить его къ носу, точно онъ долженъ былъ имѣть совершенно необыкновенный ароматъ.
   -- Кто же подноситъ невѣстѣ подарокъ чернаго цвѣта? Это ужасная безтактность съ его стороны.
   -- Напротивъ того, часы должны быть совершенно въ твоемъ вкусѣ, Флора; они отлично пополняютъ серьезное убранство этой комнаты, -- сказала Генріэтта, полулежа на красномъ диванѣ и бросая взглядъ на черныя колонны въ углахъ краснаго кабинета.
   -- Вотъ глупости! Ты очень хорошо знаешь, что я ничего не возьму съ собой изъ всего этого убранства. -- Я даже не знаю, гдѣ я помѣщу эту массу въ моемъ городскомъ лиловомъ будуарѣ съ бронзовыми украшеніями.
   -- Я бы тоже предпочла свѣжій букетъ, но, вѣдь, ты не сентиментальна, Флора, -- замѣтила Генріэтта съ колкостью.
   Между тѣмъ Кети, одѣтая сегодня въ первый разъ въ бѣлое платье, молчаливо стояла возлѣ великолѣпнаго миртоваго дерева, за которымъ долгое время ухаживала тетушка Діаконусъ, а теперь прислала его въ подарокъ невѣстѣ. Казалось, никто, кромѣ Кети, не обращалъ должнаго вниманія на рѣдкій по своей красотѣ подарокъ, стоившій тяжелой жертвы для доброй старушки.
   Послѣ обѣда все семейство осталось на балконѣ и въ пріемной залѣ, потому что все еще не переставали пріѣзжать поздравители. Всѣ двери перваго этажа были отворены настежъ и сквозь позолоченную рѣшетку балкона въ комнаты проникалъ теплый весенній воздухъ, разливая пріятный ароматъ молодыхъ липъ и полураспустившихся цвѣточныхъ почекъ. Изъ всѣхъ высокихъ оконъ проникали золотистые лучи майскаго солнца, отражаясь на блестящемъ полу разноцвѣтныхъ гостинныхъ; только темно-красный кабинетъ казался мрачнымъ и холоднымъ и каждый человѣкъ, входя туда, невольно испытывалъ чувство сожалѣнія, при видѣ такого изобилія живыхъ цвѣтовъ между этими стѣнами. Генріэтта лежала въ мягкой качалкѣ противъ двери балкона; она, такъ-же какъ и Кети, окутала свою маленькую фигурку въ пышное облако бѣлой кисеи, но плечи ея были теперь закутаны въ теплую, мягкую шаль, поверхъ которой длинными локонами разсыпались ея золотистые волосы и придавали ея лицу видъ восковой головки.
   Она отослала Кети въ залу, съ просьбою съиграть ей любимую пьесу Шуберта, и сидѣла теперь, съ нетерпѣніемъ ожидая звука перваго аккорда.
   Но вдругъ на щекахъ больной вспыхнулъ яркій румянецъ и маленькія ручки невольно прижались къ груди: -- въ комнату вошелъ Брукъ.
   Флора бросилась къ нему навстрѣчу и нѣжно повисла на его рукѣ; не успѣлъ онъ еще со всѣми поздороваться, какъ она почти насильно потащила его въ кабинетъ, что-бъ показать свои подарки. Прекрасная невѣста, такъ хорошо умѣвшая разыгрывать роль ученой и серьозной женщины, обнаружила сегодня на двадцать девятомъ году своей жизни наивную веселость и грацію шестнадцатилѣтней дѣвочки и благодаря ея оживленному личику и мягкимъ, гибкимъ движеніямъ всей ея фигуры, она въ самомъ дѣлѣ казалась необыкновенно моложавою.
   Кети спокойно стояла возлѣ высокой этажерки, и искала требуемую пьесу, когда обрученные прошли мимо нея, направляясь къ кабинету Флоры; молодая дѣвушка обернулась, докторъ поздоровался съ нею, слегка кивнувъ головою, и она еще усерднѣе принялась искать ноты.
   -- Послушай, Лео, съ сегодняшняго дня я заканчиваю съ своимъ прошедшимъ и благодарю Бога, что онъ открылъ мнѣ глаза и я во время поняла свое заблужденіе, изъ за котораго чуть было не потеряла все свое счастіе, -- сказала Флора сладкимъ, заискивающимъ голосомъ.
   -- Я хочу навѣки забыть тотъ ужасный вечеръ, когда я потеряла всю власть надъ собой и, сама не помня своихъ дѣйствій, жестоко тебя оскорбила; впрочемъ, что-бъ хоть нѣсколько оправдаться въ твоихъ глазахъ, я должна сказать тебѣ, что и ты не былъ совершенно правъ, такъ какъ не понялъ меня. Ты никогда не спросилъ меня, что именно заставило меня заняться литературою: -- я дѣлала это только потому, что хотѣла пользоваться своимъ дарованіемъ и талантомъ. -- Думай, что хочешь, но я убѣждена, что проложила бы себѣ дорогу къ славѣ моею статьею: "Женщины", которую ты совсѣмъ не знаешь. Быть можетъ, это произведеніе и сдѣлало-бы меня знаменитостью, но можетъ-ли мнѣ теперь придти въ голову мысль, идти своею дорогою возлѣ тебя и придавать значеніе своему таланту? Нѣтъ, Лео, я буду жить исключительно для твоей славы; а для того, что-бъ на будущее время не поддаваться искушенію, этотъ долговременный трудъ моихъ неутомимыхъ изученій, эти листы -- должны навсегда исчезнуть съ лица земли.
   Между тѣмъ, Кети, найдя наконецъ желаемую тетрадь, подошла къ роялю. Она видѣла, какъ Флора осторожно подожгла рукопись и, когда она вспыхнула, бросила ее въ каминъ; затѣмъ красавица невѣста обернулась къ окну, возлѣ котораго стоялъ докторъ и, казалось, ждала, что онъ удержитъ ее отъ этаго рѣшительнаго поступка. Но Брукъ не двигался и драгоцѣнный горючій матеріалъ жарко горѣлъ безъ того, что-бъ чья либо рука попыталась спасти его. Легкій запахъ гари проникъ въ музыкальный салонъ и въ то время, какъ Флора, съ крѣпко стиснутыми губами, мѣрными шагами отходила отъ камина, Кети торопливо сѣла къ роялю и быстро взяла первые аккорды любимой пьесы больной сестры. Кети не хотѣла слышать отвѣтъ Брука, ей и безъ того было непріятно, что она такъ часто была невольною свидѣтельницею сценъ между женихомъ и невѣстою. Кромѣ того молодую дѣвушку сильно возмущала комедія, только что разыгранная Флорою. Несчастная рукопись, безъуспѣшно странствующая по всѣмъ редакціямъ, измятая въ рукахъ лакеевъ и возвращаемая за негодностью, должна была играть теперь роль ужасной жертвы, приносимой самоотверженіемъ геніальной женщины.
   Въ гостинной говорили довольно громко; Кети слышала серьезный голосъ доктора, но къ счастію не могла понять ни одного слова, а когда піэса была окончена, то Флора важно прошла черезъ музыкальный салонъ въ голубую гостинную.
   Она шла рядомъ съ Брукомъ, держа въ рукахъ букетъ, присланный герцогиней, и такъ капризно надула губки, точно ребенокъ, котораго только-что побранили. Поровнявшись съ Кети, она бросила на нее косой, сердитый взглядъ и проговорила съ досадой:
   -- Слава Богу, что ты кончила, Кети! -- Ты такъ сильно колотишь, что невозможно слышать своего собственнаго слова. Правда, ты порядочно играешь піэсы твоего сочиненія, потому что они не трудны и похожи на дѣтскія мелодіи, но до Шуберта и Листа тебѣ бы не слѣдовало дотрагиваться, для исполненія ихъ сочиненій у тебя не достаетъ таланта.
   -- Генріэтта просила меня съиграть эту піэсу, -- отвѣтила Кети спокойно и закрыла рояль. -- Я никогда не выдавала себя за первокласную музыкантшу.
   -- Конечно, дорогая моя Кети не принадлежитъ къ числу виртуозовъ, выдѣлывающихъ козлиные прыжки на клавишахъ, -- сказала Генріэтта, неожиданно появившись въ залѣ; -- но я еще никого не слыхала, кто-бы такъ глубоко понималъ Шуберта, какъ она! Неужели-же слезы, выступающія на мои глаза во время игры Кети, выжимаются только изъ угодливости?
   -- Слабые нервы, дитя мое, и больше ничего! -- насмѣшливо замѣтила Флора и послѣдовала за докторомъ, котораго президентша позвала въ гостинную.
   Пожилая дама сидѣла на мягкомъ диванѣ, съ раскраснѣвшимся лицомъ, держа въ правой рукѣ лорнетку, а вь лѣвой развернутое письмо, только-что поданное ей лакеемъ.
   -- Я хотѣла сообщить вамъ, дорогой придворный совѣтникъ, -- сказала она, съ удовольствіемъ ударяя на этомъ титулѣ, -- что моя подруга, баронесса Штейнеръ, собирается пріѣхать къ намъ на дняхъ; она желаетъ обратиться къ вамъ за совѣтомъ и помощью. У нея очень боленъ ея маленькій внукъ, такъ что знаменитѣйшіе врачи не могутъ опредѣлить его болѣзни. Согласитесь-ли вы лечить этого ребенка?
   -- Почему-же нѣтъ? Только съ условіемъ, что-бъ баронесса не отнимала у меня слишкомъ много времени.
   Это замѣчаніе Брукъ сдѣлалъ потому, что по опыту зналъ, какъ эти аристократки заставляютъ себя ждать и каждый легкій насморкъ считаютъ за смертную болѣзнь.
   Президентша была видимо недовольна холоднымъ отвѣтомъ доктора и, не отвѣчая ему, обратилась къ Флорѣ:
   -- Баронесса обидѣлась моимъ недавнимъ отказомъ; ея письмо наполнено колкостями и, если-бы она не боялась за болѣзнь внука, то вѣроятно никогда не написала-бы мнѣ больше. Не могу выразить тебѣ, какъ это меня мучаетъ. Теперь она рѣшила нанять помѣщеніе въ ближайшемъ отелѣ къ квартирѣ нашего придворнаго совѣтника и просить меня вторично не отказать ей въ просьбѣ и приготовить ей квартиру не меньше, какъ въ пять комнатъ.
   При этихъ словахъ глаза президентши злобно посмотрѣли на молодую дѣвушку въ бѣломъ платьѣ, спокойно стоявшую противъ нея; облокотившись о спинку кресла, опустивъ свои длинныя рѣсницы, Кети молча слушала эти переговоры и ея миловидное личико поминутно краснѣло.
   -- Баронесса могла бы отлично помѣститься въ бель-этажѣ, если-бы только ей не требовалось пяти комнатъ, -- продолжала президентша. -- Впрочемъ, ей необходимо имѣть одну гостинную, удобное помѣщеніе для больнаго мальчика съ гувернаткой и потомъ еще три спальни, вѣдь, горничная тоже пріѣдетъ съ ними!
   Пожилая дама глубоко вздохнула и грустно опустила голову на грудь.
   -- Другими словами сказать: Кети мѣшаетъ тебѣ исполнить твое желаніе; не такъ-ли бабушка? -- сказала Генріэтта съ колкостью.
   -- Я уже говорила, что могу переселиться на мельницу на время пріѣзда баронессы, -- отвѣтила Кети, съ ласкою проводя рукою по волосамъ сестры.
   -- Зачѣмъ? можно устроиться гораздо лучше, если только ты непремѣнно должна уступить твою комнату, -- продолжала Генріэтта съ волненіемъ.
   -- Мы попросимъ добрую тетушку Діаконусъ, уступить тебѣ на время ту уютную комнату, которая назначена для гостей. Я знаю, что ты любимица тетушки и по всей вѣроятности она будетъ очень довольна видѣть тебя у себя въ домѣ. Мы перенесемъ туда твой рояль и я тоже испрошу себѣ позволеніе приходить къ вамъ такъ часто, какъ только мнѣ захочется.
   Взглянувъ на доктора, она вдругъ замолчала. Брукъ стоялъ отвернувшись и смотрѣлъ въ окно; лицо его было очень серьезно и явное противорѣчіе выказывалось въ его задумчивыхъ глазахъ.
   -- Я нахожу, что будетъ гораздо практичнѣе, если больной мальчикъ съ гувернанткой поселятся въ моемъ домѣ, -- замѣтилъ онъ холодно и принужденно.
   Президентша съ насмѣшливой улыбкой на губахъ нетерпѣливо передергивала свою кружевную мантилью.
   -- Это трудно будетъ устроить, дорогой докторъ! -- возразила она; -- моя подруга ни за что не согласиться разстаться съ маленькимъ Іовомъ, который, нужно вамъ замѣтить, чрезвычайно избалованный мальчикъ. Нашъ наслѣдный принцъ не пріученъ къ такой роскоши, какъ этотъ единственный потомокъ семейства Брандау. Онъ привыкъ спать подъ атласными одѣялами и кроватка этого маленькаго созданьица должна быть завѣшана бархатными драпировками. Семейство баронессы Штейнеръ находитъ эту роскошную обстановку въ порядкѣ вещей и потому мы невольно приходимъ въ замѣшательство, когда намъ приходится принимать у себя такихъ рѣдкихъ гостей.
   -- А почему же, Лео, ты предпочитаешь поселить въ своемъ домѣ такаго шалуна и негоднаго мальчика, какъ этотъ потомокъ Брандау? -- живо спросила Генріэтта, обращаясь къ Бруку.
   Щеки ея пылали отъ волненія и она не могла удержаться отъ подобнаго желчнаго раздраженія.
   -- Почему ты сердишься на Кети? -- Я давно замѣчаю твою несправедливость и холодность въ отношеніи ея. Можетъ быть она для тебя кажется не достаточно знатною особою, потому что ея дѣдъ былъ мельникомъ? Ты никогда не говоришь съ ней, не обращаешь на нее ни малѣйшаго вниманія, что крайнѣ смѣшно, такъ какъ она такая-же сестра Флоры, какъ и я. Мы всѣ говоримъ другъ другу "ты", только она составляетъ исключеніе....
   -- Позволь тебѣ замѣтить, дорогая моя, что это "ты" мнѣ давно колетъ глаза, и если бы это отъ меня зависѣло, то я, конечно и тебѣ не позволила бы такой фамильярности съ Брукомъ, -- сказала Флора довольно рѣзко. -- Правду сказать, я никому не желаю уступать своихъ правъ и преимуществъ, а тѣмъ болѣе не хочу ихъ дѣлить съ Кети.
   Съ этими словами она нѣжно обняла Брука и страстно прижалась къ его стройной фигурѣ.
   Доктору, видимо, не понравилось это прикосновеніе въ присутствіи другихъ; кромѣ того, взволнованный упреками Генріэтты, онъ вздрогнулъ, точно почувствовалъ близость змѣи, и поблѣднѣлъ, какъ мертвецъ.
   Кети сдѣлала нѣсколько шаговъ съ намѣреніемъ выйти изъ гостинной; слезы душили ея горло и молодой дѣвушкѣ стоило неимовѣрныхъ усилій, что-бы не заплакать отъ боли, вызванной столькими оскорбленіями. Но въ эту минуту отворилась дверь и въ комнату вошелъ совѣтникъ. Кети вздохнула свободнѣе: она смотрѣла на него какъ на свою защиту, какъ на человѣка, замѣняющаго ей отца и потому живо подошла къ нему, взявъ его за руку.
   Совѣтникъ посмотрѣлъ на нее съ удивленіемъ и радостно прижалъ къ своему сердцу маленькую ручку Кети. Въ рукахъ онъ несъ небольшой ящикъ, который поставилъ на столъ, подлѣ президентши.
   Его появленіе прервало тяжелую сцену и Генріэтта чувствовала большое облегченіе; она была даже готова броситься къ нему на шею изъ благодарности, что онъ явился такъ кстати.
   -- Наконецъ-то и я успокоился, милая Флора, вотъ мой подарокъ, -- весело сказалъ совѣтникъ. -- Мой берлинскій агентъ извиняется мѣшкотностью фабрикантовъ.
   Морицъ открылъ крышку ящика.
   -- Кромѣ того, у меня есть еще чѣмъ тебя порадовать, дорогая новорожденная, -- продолжалъ онъ шутливымъ голосомъ. -- Ты вполнѣ отомщена, Флора. Я только узналъ, что главную зачинщицу непріятнаго бунта въ лѣсу приговорили къ тюремному заключенію, а другихъ обвинили въ соучастіи и наказали арестомъ на нѣсколько дней.
   -- Не думаю, что-бы Флора могла радоваться такому извѣстію, -- вскричала Генріэтта. -- Конечно, правосудіе должно было наказать эту дикую мегеру, которой будетъ весьма полезно спокойно посидѣть и сдѣлаться ручнѣе. Но эта сцена въ лѣсу была для насъ слишкомъ унизительна! Ужасно подумать, что мы составляемъ предметъ ненависти; особенно должно быть непріятно это сознаніе для Флоры, на долю которой досталась самая большая часть этой злобы. Тебѣ бы не слѣдовало говорить объ этомъ сегодня, дорогой Морицъ.
   -- Въ самомъ дѣлѣ? -- засмѣялась Флора. -- Нѣтъ, видимо Морицъ знаетъ меня лучше тебя. Ему извѣстно, что я высоко стою надъ гласомъ народа и не пошевелю ни однимъ пальцемъ, что-бы сдѣлаться популярною. Прежде и ты была такого-же мнѣнія. Что-бы ты сказала, еслибъ въ прошломъ году кто нибудь осмѣлился защищать при тебѣ народные интересы? Это бы удивило тебя. Но съ тѣхъ поръ, какъ Кети къ намъ пріѣхала, вопросы эти постоянно слышатся въ бель-этажѣ, такъ что чувствуешь невольный страхъ передъ такой спартанской добродѣтелью и дѣвичьей премудростью. Я нисколько не удивлюсь, если наша младшая сестра откроетъ поваренную книгу и будетъ выискивать названія разныхъ суповъ, необходимыхъ для подкрѣпленія силъ осужденной грѣшницы.
   -- Этого я, конечно, не сдѣлаю, -- серьезно отвѣтила Кети, съ презрѣніемъ глядя на насмѣшливое лицо прекрасной невѣсты, -- но я разъузнала о ея семейныхъ обстоятельствахъ: у этой женщины четверо маленькихъ дѣтей, а ея братъ, работающій на фабрикѣ и взявшій на себя присмотръ за этими сиротами, лежитъ больной. Само собою разумѣется, что эти, ничѣмъ не повинныя малютки, не должны страдать, и я непремѣнно позабочусь о нихъ, пока ихъ мать снова не возвратится къ работѣ.
   Совѣтникъ удивленно оглянулся и собирался что-то сказать, но Кети перебила его.
   -- Не останавливай меня, Морицъ; пойми, что въ такія минуты денежный шкафъ моего дѣда внушаетъ мнѣ менѣе ужаса и страха.
   Президентша нетерпѣливо вертѣлась на своемъ стулѣ: подобные разговоры въ ея присутствіи не должны были допускаться.
   -- Вотъ еще интересныя новости! Какія извращенныя понятія у этой дѣвушки! Въ болѣе опасныя руки едва-ли могло попасть богатство! -- воскликнула она съ раздраженіемъ въ голосѣ. -- Не правда-ли, дорогой Брукъ? Посмотрите, какъ эта слабая рука безпомощно ухватилась теперь за Морица, а между тѣмъ хорошо умѣетъ самовольно кидать деньги на вѣтеръ; нѣтъ, опекунъ долженъ былъ поступать съ нею гораздо строже.
   Кети моментально отдернула свою руку. Она замѣтила мрачный взглядъ доктора, брошенный на кончики ея пальцевъ, и это невольно смутило молодую дѣвушку.
   -- Развѣ вы не знаете Брука, бабушка, что ожидаете отъ него одобрительныхъ словъ? -- сказала Флора, съ безпокойствомъ наблюдая за быстрыми перемѣнами въ лицѣ своего жениха. -- Онъ самъ вѣчно былъ энтузіастомъ во всемъ, что только касается народнаго блага.
   -- Да, но не теперь, когда онъ избранъ лейбъ-медикомъ и принятъ ко двору, -- замѣтила президентша.
   -- Такъ неужели-же я долженъ изъ за этого измѣнять свои принципы и взгляды? -- сказалъ докторъ, стараясь сохранить внутреннее спокойствіе, между тѣмъ какъ голосъ его дрожалъ отъ сильной внутренней борьбы.
   -- Боже мой! Развѣ вы все еще будете держать сторону этихъ дерзкихъ демократовъ? -- спросила президентша, краснѣя отъ негодованія и страха.
   -- Я уже нѣсколько разъ говорилъ, что не принадлежу ни къ одной изъ партій. Я стараюсь смотрѣть на все яснымъ, безпристрастнымъ взглядомъ, что необходимо, если хочешь дѣйствовать для истиннаго блага людей.
   Между тѣмъ совѣтникъ торопливо распаковывалъ ящикъ. Ему былъ непріятенъ этотъ разговоръ, нарушавшій миръ его души, и потому онъ всѣми силами старался его прекратить.
   Онъ развернулъ золотистый кусокъ атласа, цвѣта маиса, и свѣтло-лиловый шелковый бархатъ.
   -- Вотъ два туалета для твоего перваго дебюта, дорогая Флора, когда ты будешь профессоршею, -- сказалъ онъ, подходя къ невѣстѣ.
   Совѣтвикъ достигъ, чего хотѣлъ: глаза всѣхъ присутствующихъ моментально обратились въ сторону, гдѣ лежали дорогіе подарки; а когда изъ ящика вынуты были роскошные вѣера и картонки съ парижскими перьями и цвѣтами, то и раздражительная Генріетта забыла свое негодованіе и съ веселою улыбкою подошла къ столу.
   -- Другія дамы тоже не должны уйти отъ сюда съ пустыми руками, -- продолжалъ Морицъ, -- тѣмъ болѣе, что я не скоро опять поѣду путешествовать.
   Президентша съ граціознаю улыбкою приняла дорогую кружевную шаль, Генріетта получила цѣлый кусокъ бѣлаго шелку на платье, а въ Кетину руку совѣтникъ почти насильно вложилъ довольно большой футляръ.
   Замѣтивъ странный многозначительный взглядъ, обращенный на нея Морицемъ, молодая дѣвушка почувствовала цѣлую бурю непріятныхъ ощущеній.
   Боже мой, что скажутъ теперь окружающіе; имѣлъ-ли онъ право глядѣть на нея такими страстными глазами? нѣтъ, тысячу разъ нѣтъ!
   Она хотѣла тутъ-же, при всѣхъ, обнаружить къ нему свое отвращеніе и отъ сильной внутренней борьбы лицо ея покрылось смертельною блѣдностью.
   -- Неужели-же для тебя такая новость получать подарки? -- спросила Флора съ колкостью. -- Что-же далъ тебѣ Морицъ? Рано или поздно намъ все таки придется узнать эту тайну; давай сюда!
   Она поспѣшно взяла футляръ изъ рукъ растерявшейся сестры и чуть не вскрикнула, отворивъ его. Блѣдно-красный блескъ исходилъ изъ драгоцѣнныхъ камней, нашитыхъ на черный бархатъ въ видѣ ожерелья.
   Президентша важно подняла лорнетъ къ глазамъ.
   -- Отличная работа! Просто художественно! Удивительно, до чего теперь дошло подражаніе: самыя знатныя барыни не тотчасъ бы замѣтили, что это стекло, -- сказала президентша, протягавая руку за футляромъ.
   -- Стекло? -- повторилъ совѣтникъ, оскорбившись; -- но за кого-же вы меня считаете, дорогая бабушка, есть-ли тутъ хоть одинъ поддѣльный камушекъ? Пора бы вамъ знать, что я никогда не покупаю ничего ненастоящаго.
   Президентша прикусила губы.
   -- Я это знаю, Морицъ, но въ настоящую минуту я не могла повѣрить своимъ глазамъ. Вѣдь, это такіе рѣдкіе рубины, какихъ, можетъ быть, не найдется у самой герцогини.
   -- Въ такомъ случаѣ я жалѣю герцога, у котораго на это не хватитъ средствъ, -- воскликнулъ совѣтникъ съ веселымъ смѣхомъ; -- впрочемъ я и не могъ подарить Кети что нибудь, неимѣющее цѣны: не забудьте, что черезъ два года она будетъ обладать такимъ богатствомъ, котораго станетъ на всѣ драгоцѣнные камни въ мірѣ. Фальшивые камни могли бы оскорбить ее, и она вправѣ была-бы съ презрѣніемъ ихъ оттолкнуть отъ себя.
   -- Этому я охотно вѣрю, -- возразила пожилая дама съ холодной ироніей; -- вообще Кети любитъ увѣшивать себя дорогими вещами: это доказываютъ ея тяжелыя, шелковыя платья. Но, дитя мое, необходимо во всемъ имѣть извѣстный тактъ, если желаешь принадлежать къ изысканному обществу.
   При этомъ президентша съ гордостью посмотрѣла на Кети, молча стоявшую, и положившую руки на спинку кресла, не обращая никакого вниманія на богатое ожерелье.
   -- Восемнадцать лѣтъ и брилліанты -- совсѣмъ не совмѣстимы. Дѣвушкѣ твоихъ лѣтъ можно надѣть простенькій крестикъ, медальонъ на черной бархатной лентѣ, или, по большей мѣрѣ, тоненькую жемчужную или кораловую нитку.
   -- Но, позволь замѣтить тебѣ, бабушка, что Кети не навсегда-же останется восемнадцатилѣтнею дѣвушкою! -- вскричала Флора съ жаромъ, -- я это лучше знаю; не такъ-ли, Кети?
   Глаза младшей сестры блеснули отъ негодованія и оскорбленной стыдливости; она гордо отвернулась и не сказала ни слова.
   -- Боже мой, какой величественный видъ у этой малютки! -- сказала Флора смѣясь; -- однако, при всемъ ея стараніи, ей не удалось скрыть смѣсь злобы и замѣшательства.
   -- Можно подумать, что я, своею невинною болтовнею, открыла какую нибудь государственную тайну! Развѣ желаніе выйти за мужъ -- преступленіе? Не нужно только отрицать публично того, что высказываешь въ минуту откровенности! -- Она положила дорогое ожерелье на свои бѣлые пальцы и многозначительно посмотрѣла на совѣтника.
   -- Правда и то, Морицъ, что такіе рубины можетъ носить только жена милліонера, -- сказала она, лукаво улыбаясь.
   При этихъ словахъ президентша встала; она поспѣшно взяла со стола письмо и лорнетку, натянула на плечи шаль, собираясь выйти изъ комнаты.
   -- Хотя ты и никогда не покупаешь ничего поддѣльнаго, дорогой Морицъ, -- сказала она съ небрежностью, -- но шампанское, поданное сегодня къ обѣду, вѣроятно, не было настоящее и у меня сильно разболѣлась голова. Я пойду отдохнуть на нѣсколько часовъ.
   По среди гостинной она еще разъ обернулась.
   -- Когда я встану, то попрошу тебя придти ко мнѣ, я хочу посовѣтоваться съ тобою, -- продолжала пожилая дама, протягивая ему письмо. -- Прочитай! по всей вѣроятности ты согласишься со мною, что баронессу нельзя оскорблять вторичнымъ отказомъ. Послѣдній разъ я подчинилась твоему желанію, что-бъ избѣжать какихъ нибудь непріятныхъ сценъ, но теперь я не въ силахъ больше уступить. Люди, подобные мнѣ, не могутъ же позволить вертѣть собою какъ маріонетками; не достаетъ только того, что-бъ вы пренебрегали мною, какъ лишнимъ бременемъ. Замѣть это, Морицъ.
   Затѣмъ, кивнувъ головою совѣтнику, она вышла, бросивъ строгій взглядъ на всѣхъ окружающихъ.
  

XIX.

   -- Ну, Морицъ, не легко тебѣ будетъ съ нею справиться, -- замѣтила Флора, указывая на дверь, за которой скрылась президентша. -- Бабушка раздражена и сильно не въ духѣ.
   Совѣтникъ громко засмѣялся.
   -- Я вполнѣ увѣрена, что бабушка ни за что на свѣтѣ не согласится кому бы то ни было уступить власть, изъ давна предоставленную ей тобою! -- продолжала Флора. -- Я часто остерегала тебя, теперь справляйся, какъ знаешь.
   Потомъ, посмотрѣвъ на Брука, она заботливо взяла его за руку.
   -- Скажи мнѣ, ради Бога, что съ тобою, Лео? Ты борешься съ внутреннею болью, которую стараешься скрыть отъ меня! Но любящую женщину трудно обмануть. Я вижу на твоемъ лицѣ линіи, сильно меня безпокоющія. Ты слишкомъ напрягаешь свои силы. Съ завтрашняго дня я беру на себя смѣлость отправить въ твою городскую квартиру одного изъ нашихъ лакеевъ и велю ему отказывать всѣмъ тѣмъ навязчивымъ посѣтителямъ, которые мѣсяцъ тому назадъ бросали въ тебя каменьями, а теперь портятъ тебѣ здоровье своею неотступностью.
   Генріетта съ удивленіемъ посмотрѣла на сестру, а совѣтникъ въ сильномъ замѣшательствѣ нѣсколько разъ провелъ рукою по своимъ волосамъ.
   На неподвижнымъ лицѣ доктора скользнуло горькое и презрительное выраженіе.
   -- Этого ты, конечно, не сдѣлаешь, Флора, -- сказалъ онъ строго и холодно. -- Я положительно запрещаю всякое постороннее вмѣшательство въ мою практику. Кстати, Морицъ, мнѣ нужно поговорить съ тобою объ одномъ опасно больномъ, -- обратился онъ къ совѣтнику. -- Не можемъ ли мы на нѣсколько минутъ удалиться въ кабинетъ для краткой бесѣды на единѣ?
   -- Объ опасно-больномъ? -- повторилъ совѣтникъ въ раздумьѣ, нахмуривъ брови. -- Ахъ, да, теперь я припоминаю; это тотъ купецъ Ленцъ. Безрасуднѣйшій человѣкъ, спустившій весь свой капиталъ безумными спекуляціями и желающій теперь поправить свои дѣлишки по средствомъ моихъ денегъ! Благодарю покорно!
   -- Ты все это можешь сказать мнѣ въ твоей комнатѣ, -- замѣтилъ докторъ. -- Только намъ съ тобой этотъ насчастный повѣрилъ свое безвыходное положеніе, даже жена его ничего еще не знаетъ.
   -- Пойдемъ, пожалуй; посмотрю въ чемъ заключается твое посредничество, только не надѣйся, что-бъ я протянулъ ему руку помощи. Откровенно говоря, онъ окончательно провалился и никогда не поднимется на ноги.
   Морицъ пожалъ плечами. Сердце его стало нечувствительнымъ, счастіе и деньги испортили этого добраго человѣка; теперь онъ былъ даже неспособенъ понимать тяжкія заботы и несчастія другихъ.
   -- Правду сказать, тебѣ менѣе, чѣмъ кому либо другому не стоило-бы брать его сторону; помнишь, онъ тоже не разъ поднималъ камень, что-бы бросить въ тебя.
   -- Такъ неужели же я долженъ брать съ него примѣръ? -- сказалъ Брукъ серьезно, переступая порогъ сосѣдней комнаты.
   Этотъ честный, правдивый человѣкъ, казался теперь величественнымъ въ сравненіи съ раскраснѣвшимся капиталистомъ.
   Сестры остались однѣ. Флора, подойдя къ двери, громко позвала свою горничную, для того, что-бы она убрала подарки совѣтника, а Кети торопливо взяла съ стола свой зонтикъ.
   -- Ты уходишь, Кети? -- спросила Генріетта, сново развалившись въ мягкой качалкѣ.
   -- Да, сегодня у тетушки назначенъ рукодѣльный часъ; я немного запоздала и должна поторопиться, -- спокойно отвѣтила Кети, но вдругъ замолкла. Флора такъ сильно бросила картонку съ цвѣтами въ ящикъ, который горничная держала передъ нею, что цѣлый дождь бѣлыхъ лепестковъ разсыпался по дорогимъ матеріямъ.
   -- Какъ мнѣ противны всѣ эти комедіи! -- вскричала она со злобою. -- Эта тетушка, олицетворенная добродѣтель, отказалась сегодня отъ моего приглашенія на чашку кофе, потому что не могла оставить безъ присмотра дѣвчонокъ, собирающихся у ней чуть не каждый день. И потому наша Кети тоже спѣшитъ туда, что-бы придать серьезный видъ этой кукольной комедіи.
   Замолчавъ на минуту и подождавъ, пока горничная удалилась, Флора быстро схватила Кети за руку, видя, что она собирается уходить.
   -- Имѣй минутку терпѣнія! Позволь сказать тебѣ, что ты своими глупыми поступками и меня заставляешь брать на себя роль, которую я не въ силахъ буду выдержать до сентября мѣсяца. Очень понятно, что тетушка потребуетъ отъ невѣсты своего племянника такого-же геройскаго самопожертвованія, какое привыкла видѣть въ моей образцовой сестрицѣ.
   -- Вѣдь смѣшно подумать, что должна держать въ своихъ рукахъ немытые пальцы ребятишекъ и терпѣливо снимать со спицъ одну петлю за другую, пока эти телячьи головы постигнутъ премудрость вязанья! Пожалуй, еще придется умывать ихъ грязныя лица и расчесывать косматыя косы? Нѣтъ, благодарю за подобное удовольствіе! А если я на отрѣзъ откажусь отъ этого, сплетни доброй тетушки не замедлятъ сдѣлать меня въ глазахъ Брука безсердечной, бездушной женщиной, потому что я не питаю любви и сочувствія къ обворожительному дѣтскому міру. Поэтому, разъ на всегда запрещаю тебѣ поддерживать подобнаго рода сношенія съ домомъ моего жениха; -- слышишь? Я, какъ невѣста Брука, имѣю полное право этого отъ тебя требовать.
   -- Да, но я все таки буду продолжать дѣлать то, чего не запрещаетъ мнѣ моя совѣсть, -- возразила Кети совершенно хладнокровно, слегка оттолкнувъ отъ себя руку сестры. -- Твое же право, о которомъ ты сейчасъ говорила, никогда не было мною нарушено. Тебѣ же, по моему, совѣстно-бы было признаться, что ты въ каждомъ поступкѣ другихъ видишь для себя опасность.
   -- Опасность! -- повторила Флора, всплеснувъ руками. -- Нѣтъ, дорогая проповѣдница нравственности, вы жестоко ошиблись: я подвергала жестокимъ испытаніямъ любовь Брука, и пришла къ тому заключенію, что ничто въ мірѣ не можетъ поколебать это прочное, страстное чувство.
   -- Сомнѣваюсь! -- пробормотала Генріетта слабымъ голосомъ, судорожно сжимая руки. -- Я постоянно должна припоминать твердость и энергію Брука, что-бы не считать его за человѣка слабаго и безхарактернаго.
   -- Дѣло въ томъ, -- продолжала Флора, отвѣтивъ на слова Генріетты насмѣшливымъ пожатіемъ плечъ, -- что мнѣ не хочется, пока я еще невѣста, вооружать противъ себя эту старуху: я должна сохранить съ нею хорошія отношенія до Сентября мѣсяца. Когда же мы переѣдемъ въ столицу, то съ первыхъ же дней нашей свадьбы Брукъ убѣдится, что такая жена, какую ему желаетъ тетушка, была бы не только постыднымъ бременемъ, но положительною невозможностью. Тогда онъ узнаетъ мнѣ цѣну и посмотритъ, какъ я съумѣю окружить его блескомъ, вполнѣ соотвѣтствующимъ его положенію. Не пренебрегая своими домашними обязанностями онъ всегда найдетъ меня готовую для принятія гостей. Я обо всемъ успѣла подумать и уже разсчитала, что за вычетомъ суммы, необходимой для моего туалета, я буду въ состояніи держать отличную кухарку, ключницу, няньку и гувернантку, платя имъ содержаніе изъ процентовъ моего собственнаго капитала.
   Сказавъ это, она внимательно посмотрѣла на свои блестящіе, розовые ногти и обернулась, бросивъ гордый взглядъ на противъ-стоявшее большое трюмо. Правильное зеркало отражало всю ея величественную фигуру, глядя на которую, трудно было допустить, чтобъ эта важная особа могла въ семейномъ кружкѣ, качать на колѣняхъ ребенка, просижывать по цѣлымъ часамъ въ дѣтской у изголовья больнаго малютки, занимать его сказками и испытывать святое чувство материнской любви.
   Нѣтъ, она объ этомъ и не думала; другія мысли занимали ее въ ту минуту, когда взглядъ ея, скользнувъ по гладкому стеклу, остановился на молодой дѣвушкѣ въ бѣломъ платьѣ, за которой, какъ декорація, до самаго полу спускалась бархатная портьера. Отъ этого темнаго грунта энергичное лицо Кети выдѣлялось еще рельефнѣе и въ эту минуту она могла служить олицетвореніемъ невинности и цѣломудренной чистоты.
   Флора насмѣшливо улыбнулась и граціозно покачала головою.
   -- Да, дитя мое, тебѣ не всегда придется оставаться такой скромницей и недотрогой, да и хозяйственныя наклонности, развитыя въ тебѣ твоею заботливою Лукасъ, вовсе не умѣстны для твоего будущаго поприща. Морицъ ни за что не пожелаетъ слушать бренчанье ключами и не позволитъ тебѣ часами просиживать въ кухнѣ; въ этомъ будь совершенно увѣрена, если-бъ онъ даже въ минуту нѣжности десять разъ обѣщалъ тебѣ устроить птичій дворъ. Такіе новоиспеченные дворяне еще больше гонятся за этикетомъ и требуютъ большей важности отъ своей жены, чѣмъ родовые дворяне.
   Кети покраснѣла и отошла въ сторону.
   -- Какое мнѣ дѣло до того, какъ будетъ жить Морицъ? -- живо спросила она, съ удивленіемъ посмотрѣвъ на старшую сестру.
   -- Не понимаю, Флора, какъ у тебя не хватаетъ такту, что-бы не болтать всего, что у тебя на языкѣ? -- вскричала Генріетта, бросивъ озабоченный взглядъ на лицо Кети. -- Развѣ Морицъ уполномочилъ тебя на этотъ разговоръ?
   -- Вотъ глупости! Онъ, во всякомъ случаѣ, долженъ благодарить меня, что я о немъ забочусь. Неужели-же ты думаешь, что я высказываю новость, неизвѣстную для Кети? Да нѣтъ на свѣтѣ дѣвушки, которая, достигнувъ шестнадцати лѣтъ, не съумѣетъ инстинктивно понять, какое сердце для нея сильнѣе бьется? Развѣ только слишкомъ глупыя или отъявленныя кокетки могутъ составлять нѣкоторое исключеніе.
   Красавица внимательно посмотрѣлась въ зеркало и надвинула на лобъ воздушные локончики.
   -- Тому, кто нѣсколько минутъ тому назадъ видѣлъ, съ какою довѣрчивою преданностью наша малютка умѣетъ приласкаться, -- тому трудно ошибаться; -- не такъ-ли, Кети? Вѣдь, ты понимаешь меня?
   -- Нѣтъ, я не понимаю, -- отвѣчала Кети дрожащимъ голосомъ.
   Необъяснимое чувство отвращенія и страха овладѣло всѣмъ ея существомъ.
   -- Уйдемъ отсюда, Кети, -- сказала Генріэтта, -- обнявъ стройную фигуру сестры съ намѣреніемъ вывести ее изъ комнаты. -- Я не въ силахъ слушать дерзкія слова Флоры, -- добавила она, топнувъ ногою.
   -- Не горячись и не волнуйся напрасно, Генріэтта, -- засмѣялась Флора и протянула Кети футляръ съ драгоцѣннымъ ожерельемъ.
   -- Прибери это, дитя мое, нельзя оставлять такія вещи въ пустой комнатѣ, куда постоянно входитъ прислуга.
   Кети поспѣшно, какъ ребенокъ, заложила правую руку за спину.
   -- Морицъ можетъ взять эти рубины обратно, -- сказала она коротко, но съ твердостью. -- Твоя бабушка совершенно права -- это подарокъ не по мнѣ; я не могу украсить свою шею такимъ роскошнымъ ожерельемъ.
   -- И ты воображаешь, что я повѣрю твоему простодушію? -- воскликнула Флора разсердившись. -- Такой полновѣсной дѣвушкѣ совсѣмъ не къ лицу подобное ребячество. Посмотри, вонъ лежитъ кружевная шаль, которую бабушка не хотѣла принять отъ Морица; наша важная президентша обидчивѣе твоихъ сестеръ, которыя находятъ, что Морицъ и не могъ поступить иначе, какъ сдѣлать тебѣ самый дорогой подарокъ. Неужели-же причина такого предпочтенія можетъ быть тебѣ неизвѣстной? Вѣдь, это смѣшно! Я думаю, ты ежедневно слышишь, какъ рабочіе колотятъ и стучатъ, возобновляя павильонъ, и знаешь, что онъ приготовляется для мѣста жительства бабушки, когда молоденькая жена коммерціи совѣтника вступитъ въ роскошныя комнаты замка! Ну, дорогая моя, говорить-ли мнѣ еще яснѣе?
   До сихъ поръ молодая дѣвушка стояла неподвижно, устремивъ удивленные глаза на сестру и слегка вздрагивая, точно ощущала приближеніе ядовитой змѣи; но теперь гордая улыбка мелькнула на ея блѣдныхъ губахъ.
   -- Довольно! теперь я наконецъ поняла тебя! Ты повела дѣло гораздо ловчѣе твоей бабушки, что-бы удалить меня изъ этого дома. Теперь, конечно, мое дальнѣйшее пребываніе здѣсь сдѣлалось не возможнымъ.
   -- Кети! -- вскричала Генріетта; -- нѣтъ, въ этомъ ты ошибаешься. Флора поступила необдуманно, но она, навѣрно, не хотѣла оскорбить тебя своими намеками.
   Она нѣжно прижалась къ младшей сестрѣ и ласково посмотрѣла ей въ глаза.
   -- Зачѣмъ придавать такое значеніе простымъ шуткамъ? Или ты въ самомъ дѣлѣ не замѣчала любви, которую тебѣ ясно выказываютъ? Ты знаешь, что я часто испытываю сильное желаніе умереть; но если это правда, что ты сдѣлаешься хозяйкою въ нашемъ отцовскомъ домѣ, тогда....
   Кети быстро вырвалась изъ нѣжныхъ объятій сестры.
   -- Никогда! -- воскликнула она, гордо покачавъ головою, и обнаружила такое негодованіе, на какое только способно дѣвичье сердце, неделикатно задѣтое за больное мѣсто.
   -- Какъ, неужели никогда! -- повторила Флора съ насмѣшкой. -- Можетъ быть ты находишь, что эта партія недостаточно прилична для тебя? Не ждешь-ли ты какого нибудь промотавшагося графа или князя, который, не обращая вниманія на жену, будетъ очень доволенъ освободить твои денежные мѣшки отъ тюремнаго заключенія въ желѣзномъ шкафѣ. Что-жъ въ нашемъ вѣкѣ такихъ жениховъ не мало! Но какую жизнь ведутъ ихъ несчастныя жены -- это тоже намъ хорошо извѣстно. Если ты вѣчно желаешь слышать, что твой дѣдъ бѣгалъ съ кнутомъ за мельничными клячами, а бабушка ходила по лѣсу босая, тогда, пожалуй, вступи въ такое гордое, знатное семейство!
   -- Впрочемъ, я не могу постичь, что побуждаетъ тебя отклонять предложеніе Морица, -- продолжала она. -- Правда, что ты богата, но источникъ этого богатства не всѣмъ пріятно будетъ узнать. У тебя много свѣжести, но ты не хороша собою, дитя мое; а что касается до твоего таланта, которымъ ты всегда стараешься блеснуть въ обществѣ, то это только искорка, искусно раздутая твоими учителями, которая быстро потухнетъ съ прекращеніемъ ихъ гонорарія.
   -- Флора! -- съ упрекомъ сказала Генріэтта.
   -- Замолчи! Я говорю теперь въ твоихъ-же интересахъ, -- возразила старшая сестра, порывистымъ движеніемъ отстраняя отъ себя слабую фигуру больной.
   -- Или, можетъ быть, ты желаешь видѣть Морица пламенно влюбленнаго въ тебя, Кети? Но вспомни, дорогая моя, что онъ человѣкъ уже не первой молодости, которому смѣшно выказывать страстное увлеченіе двадцатилѣтняго юноши. Вообще, еще неизвѣстно, выберутъ-ли тебя когда нибудь ради тебя самой, -- подобныя милліонерши никогда не должны на это надѣяться.... Я положительно не понимаю тебя. До сегодняшняго дня ты, не слушая ничьихъ совѣтовъ, съ самоотверженіемъ ухаживала за больною, а теперь, когда Генріэтта всю свою будущность связываетъ съ твоимъ пребываніемъ въ этомъ домѣ, -- ты хочешь уходить. Что касается до меня, то, уѣхавъ отсюда, я была бы спокойна за сестру, зная что она въ твоихъ надежныхъ рукахъ. А о мнѣніи Брука тебѣ заботиться не зачѣмъ -- тебѣ только что пришлось убѣдиться, какъ ты ему мало симпатична. Онъ скорѣе соглашается терпѣть въ своемъ домѣ присутствіе избалованнаго мальчика Брандау, чѣмъ твое присутствіе. Впрочемъ я увѣрена, что онъ охотнѣе всего, послѣ своего отъѣзда, передастъ свою паціентку въ твои руки, зная, какъ она тебя горячо любитъ.
   Генріэтта, блѣдная и измученная, прислонилась къ стѣнѣ. Она не въ состояніи была произнести ни одного слова, такъ глубоко она была потрясена дерзкими словами Флоры, ея легкомысліемъ и злостью, съ какою она говорила о сестрахъ.
   Кети-же скоро удалось овладѣть собою.
   -- Объ этомъ мы поговоримъ съ тобою на единѣ, Генріэтта, -- сказала она совершенно спокойно, но губы, коснувшіяся до лба больной и руки, ласково сжавшія ея тонкія пальцы, были холодны, какъ ледъ.
   -- Теперь, совѣтую тебѣ подняться въ твою комнату: тебѣ пора принять лекарство. Я скоро вернусь домой.
   Она вышла, не бросивъ ни одного взгляда въ сторону, гдѣ стояла Флора.
   -- Глупое созданіе! Мнѣ кажется, она обижается, что ея не считаютъ за первую красавицу въ мірѣ и что за ней не ухаживаютъ такія личности, какъ Брукъ? -- сказала красавица съ саркастическою улыбкою.
   И въ то время, какъ Генріэтта собирала со стола свои подарки и футляръ съ драгоцѣнными рубинами, Флора, слегка напѣвая веселенькую пѣсенку, подошла къ комнатѣ, въ которой бесѣдовали оба кавалера и, безцеремонно постучавъ въ дверь, напомнила имъ, что очень невѣжливо оставлять "новорожденную" одну.
  

XX.

   Кети долго безцѣльно бродила по парку, незамѣтно проходя по самымъ пустыннымъ и отдаленнымъ дорожкамъ. Въ такомъ взволнованномъ состояніи ей не хотѣлось показаться на глаза доброй тетушки.
   Старушка не замедлила-бы разспрашивать, добивалась бы узнать причину волненія, а тогда пришлось бы во всемъ откровенно сознаться. По всей вѣроятности, тетушка такъ-же пожелаетъ ея брака съ коммерціи совѣтникомъ: въ этомъ отношеніи всѣ вооружились противъ нея. Да, всѣ они эгоисты, но имъ трудно будетъ поймать ее и засадить въ клѣтку.
   Такъ думала Кети; утомленная наконецъ долгимъ хожденіемъ, она остановилась на минутку передъ развалинами, возлѣ которыхъ очутилась совершенно неожиданно.
   Солнце почти уже закатилось, бросая свои послѣдніе, слабые лучи на темный лѣсной боръ и на шумящія водяныя струи; между тѣмъ, какъ при ихъ исчезновеніи, вечерняя заря поспѣшила окрасить алымъ пурпуромъ высокія руины съ остроконечными башенками, стѣны которыхъ давно уже успѣли обрости густымъ зеленымъ мхомъ.
   Какъ большая глыба чернаго мрамора, отдѣлялась башня отъ блестящаго грунта, а широколиственный орѣшникъ стоялъ, какъ темный силуэтъ, сквозь пышныя вѣтви котораго, какъ сквозь тюль, просвѣчивали яркія, огненныя пятна.
   Глаза молодой дѣвушки враждебно посмотрѣли на берегъ рѣки и на то окно башни, за тяжелыми занавѣсями котораго неприкосновенно стоялъ желѣзный шкафъ съ деньгами. До этой минуты она только боялась, теперь-же положительно ненавидѣла эти холодныя, желѣзныя стѣны, сживавшія со свѣту ея собствннное "я". Неужели-же въ самомъ дѣлѣ богатство можетъ отодвинуть на послѣдній планъ и доброе сердце, и теплое, святое чувство человѣка?
   Кто бы не явился просить руки богатой дѣвушки, тотъ, навѣрное, съ любовью перемигивался съ желѣзнымъ шкафомъ и каждый страстный взглядъ его относился къ денежнымъ пачкамъ, каждое теплое пожатіе -- къ ея приданному.
   И объ этомъ думалъ тоже коммерціи совѣтникъ: богачъ хотѣлъ сдѣлаться еще богаче. Да, та коварная мысль, уничтожающая чувство собственнаго достоинства, которую Флора съ такою ядовитою злобою вложила въ душу молодой сестры, не могла даже сравниться съ точеніемъ червя, постепенно съѣдающаго внутренность сочнаго плода.
   А тамъ, внизу, у подножія башни виднѣлся темный люкъ погреба, гдѣ хранились самыя драгоцѣнныя вины богача. Еще не такъ давно совѣтникъ водилъ туда президентшу и всѣхъ трехъ свояченицъ. Желѣзная дорога снова привезла ему безсчетное число боченковъ съ дорогими напитками, и всѣ они удобно помѣстились подъ тяжелыми каменными сводами, глубоко врытыми въ нѣдра холма.
   Какой холодный, сухой и чистый воздухъ вѣялъ тамъ, внизу. Плиты каменнаго пола бдестѣли, какъ натертый паркетъ, нигдѣ не виднѣлось ни одной пылинки, ни одной тонкой нитки паутины не спускалось съ высокихъ желѣзныхъ стропилъ, поддерживающихъ потолокъ, въ видѣ купола.
   А симетрично разставленные сосуды для питья, зеленые кубки для Рейнвейна и хрустальные бокалы для шампанскаго сверкали, какъ драгоцѣнные камни.
   По всему видно было, что здѣсь, по приказанію заботливаго хозяина, наемныя руки усерднѣе мели и чистили, чѣмъ въ блестящихъ салонахъ замка.
   А тамъ, гдѣ высоко громоздились боченки рѣдкихъ сортовъ винъ, куда проникалъ лишь блѣдный проблескъ дневнаго свѣта въ самомъ темномъ углу, стояли двѣ бочки съ историческимъ порохомъ, видъ котораго былъ еще такъ свѣжъ, что Кети думала -- не подновляютъ-ли эту знаменитую рѣдкость.
   Этотъ уголъ оставался для Кети загадкою; она не понимала, какъ совѣтникъ могъ спокойно терпѣть его и днемъ, и ночью подъ своими ногами.
   Глаза Кети машинально посмотрѣли на почернѣвшія плиты, -- одна искра и могущественные каменные своды, возведенные здѣсь точно на вѣки -- вѣчные, разнеслись бы на части и вмѣстѣ съ каменными стѣнами взлетѣли-бы на воздухъ всѣ дорогія сокровища, жадно накопленныя впродолженіи нѣсколькихъ десятковъ лѣтъ. Желѣзный шкафъ тоже лопнулъ-бы съ трескомъ и всѣ бумаги, заклейменныя проклятіемъ бѣдняковъ, высоко разнеслись-бы на всѣ четыре стороны.
   Эта мысль испугала молодую дѣвушку, она быстро закрыла лицо руками, какъ бы желая успокоить свою разыгравшуюся фантазію. Потомъ съ глубокимъ вздохомъ посмотрѣла вокругъ себя; въ голубоватомъ, прозрачномъ воздухѣ высоко надъ башнею кружились голуби Генріетты, а передъ окномъ, на покривившейся стѣнѣ, на вершинѣ которой сохранился еще остатокъ древней колонады, висѣла клѣтка съ чернымъ дроздомъ, принадлежность живущаго тамъ лакея. На подоконникѣ стоялъ розмаринъ и желтая герань, заслоненные отъ свѣта густою сѣтью зеленаго хмѣля. Веселая птичка пѣла изо всей силы, не обращая вниманія на шумно летавшихъ голубей, а черезъ зеленую канаву тихо проходили двѣ козули, пристально осматривая стройную фигуру Кети, только что очнувшуюся отъ ужасно тяжелаго сна.
   Козули и голуби были хорошо знакомы съ высокою дѣвушкою, которая никогда не приходила къ нимъ безъ корма; но сегодня она ничего не имѣла для нихъ, кромѣ прощальнаго поклона, хотя цѣлая стая маленькихъ животныхъ спустилась на траву и безстрашно къ ней подступала.
   Кети молча продолжала идти вдоль берега рѣчки, вскорѣ веселые дѣтскіе голоса слились съ шумомъ бушующихъ волнъ. Маленькія ученицы тетушки Діаконусъ играли еще въ саду, и, не смотря на уныніе, на глубокую сердечную тоску, эти звуки благотворно подѣйствовали на Кети и сново возбудили въ ней теплое, отрадное чувство.
   Маленькія созданья съ невинными взглядами и веселыми сердечками не видѣли въ ней милліонершу; они ничего не знали о ея богатствѣ, а спокойно брали изъ ея рукъ приготовленный имъ завтракъ, не спрашивая кто заплатилъ за него. Для нихъ она была просто тетей Кети, за любовь которой они спорили и бранились, которую съ восторгомъ бѣжали встрѣчать и провожать. Тамъ ее искренно любили, не изъ корыстолюбія, а ради ея самой.
   Кети ускорила шаги и, чѣмъ ближе приближалась къ маленькому домику, тѣмъ болѣе ей казалось, что она возвращается домой.
   Вотъ изъ за группы высокихъ тополей показалась кухарка съ корзинкою въ рукѣ, она, вѣроятно, отправлялась въ городъ за вечерними покупками. Женщина эта была честная добрая душа, преданная своимъ господамъ не ради денегъ и всѣми любимая въ маленькомъ домикѣ доктора.
   Когда Кети взошла на мостъ, она все еще не могла видѣть своихъ маленькихъ друзей, такъ какъ дѣти играли за домомъ. За то по полянѣ съ великою важностью прогуливался пѣтухъ; онъ гордо махалъ своими пестрыми крыльями и громкій крикъ далеко разнесся по широкому полю. Куры прекратили свое кудахтанье и, склонивъ голову на бокъ, съ любопытствомъ посматривали на руку дѣвушки, а дворовый песъ, замѣтивъ желанную гостью, встрѣтилъ ее дружескимъ виляньемъ хвоста.
   Входная дверь была отворена настежъ, и такъ какъ кухарки не было дома, то тетушка, по всей вѣроятности, была въ комнатѣ. Не успѣла Кети взойти на первую ступеньку, какъ услыхала въ сѣняхъ голосъ доктора. Она остановилась какъ вкопанная.
   -- Нѣтъ, дорогая тетя, этотъ шумъ безпокоитъ меня. Я постоянно страдаю нервнымъ разстройствомъ, -- говорилъ онъ. -- Если я на время прихожу въ этотъ уютный уголокъ, то мнѣ нужны отдыхъ и спокойствіе...
   Неужели, вь самомъ дѣлѣ, это былъ голосъ Брука? Что за причина такого нервнаго раздраженія и мучительной тоски.
   -- Я прошу отъ тебя жертвы, дорогая тетя, я знаю это, но все таки я требую, что-бы ты прекратила твои занятія съ дѣтьми на то короткое время, пока я еще остаюсь здѣсь. На эти мѣсяцы я охотно найму въ городѣ комнату и заплачу гувернанткѣ съ тѣмъ, что-бы твои ученицы не позабыли.....
   -- Перестань, Лео, тебѣ стоитъ только сказать слово, -- перебила его испуганная старушка. -- Могла-ли я подозрѣвать, что эти маленькія сборища могутъ быть тебѣ непріятны. Ни одинъ звукъ не будетъ больше тебя безпокоить: объ этомъ ужъ я позабочусь! Мнѣ жаль только Кети!
   -- Вѣчно эта дѣвушка! -- прошепталъ докторъ, какъ будто теряя остатокъ терпѣнія и самообладанія. -- Обо мнѣ ты не подумаешь.
   -- Но что съ тобою, Лео? Мнѣ кажется, ты сталъ ревновать твою старую тетку за ея любовь и преданность, -- воскликнула старушка, недовѣрчиво засмѣявшись.
   Брукъ молчалъ. Кети ясно слышала, какъ онъ сдѣлалъ нѣсколько шаговъ по направленію къ двери.
   -- Бѣдная моя Кети! Право непостижимо для меня, что-бы это милое, нѣжное созданіе, всегда готовое ко всевозможнымъ услугамъ, могло кому-бы то ни было внушить непріязненное чувство, -- продолжала тетушка, тихо слѣдуя за нимъ. -- Я въ первый разъ вижу дѣвушку, которая сосредоточиваетъ въ себѣ столько дѣтской наивности, женскаго достоинства, остраго ума и теплаго, искреннаго чувства. Все это непреодолимо меня къ ней притягиваетъ и я думаю, что моему Лео не слѣдуетъ быть такимъ несправедливымъ, что-бы позволить своей обожаемой невѣстѣ затмить собою всѣхъ остальныхъ женщинъ.
   Кети вздрогнула отъ испуга -- докторъ разразился саркастическимъ смѣхомъ. Она невольно обернулась что-бы бѣжать, но остановилась. Ей хотѣлось знать отвѣтъ доктора: будетъ-ли онъ опровергать доброе мнѣніе тетушки, или просто уйдетъ, не удостоивъ ее отвѣтомъ.
   -- Я тебя всегда считалъ за умную и дальновидную женщину, дорогая тетя, но въ этомъ случаѣ зоркій взглядъ окончательно измѣнилъ тебѣ, -- сказалъ онъ, переставъ смѣяться. -- Я, конечно, не стану опровергать твое мнѣніе, но попрошу тебя объ одномъ: что-бы наша жизнь здѣсь до моего отъѣзда, была такою-же, какъ въ прошлое время, то есть, вполнѣ уединенною. Прежде ты чувствовала себя весьма довольною и безъ общества молодыхъ дамъ, постарайся-же и эти нѣсколько мѣсяцевъ прожить въ безмятежномъ одиночествѣ. Я не желаю видѣть здѣсь посторонняго лица.
   -- Значитъ, и Кети?
   Молодая дѣвушка слышала, какъ докторъ нетерпѣливо переступалъ съ ноги на ногу.
   -- Тетя, не принуждай меня насильно ее видѣть, -- вскричалъ онъ, и его голосъ едва можно было узнать.
   -- Боже меня сохрани! -- все будетъ сдѣлано по твоему желанію, Лео! -- поспѣшила сказать старушка, не стараясь, впрочемъ, скрывать своего сожалѣнія. -- Я постараюсь, какъ можно осторожнѣе, сказать ей это, чтобы не обидѣть ее. -- Но, Боже мой, какъ ты взволнованъ, Лео: твои глаза горятъ лихорадочнымъ блескомъ! Ты, вѣрно, боленъ. Ты слишкомъ жертвуешь собою для своихъ паціентовъ. По крайней мѣрѣ, здѣсь ты будешь отдыхать отъ всѣхъ тревогъ и заботъ; объ этомъ я постараюсь! А теперь позволь мнѣ приготовить тебѣ стаканъ лимонаду.
   Онъ поблагодарилъ и простился съ нею.
   Кети слышала, какъ тетушка прошла въ кухню, вѣрно, для того, чтобы позаботиться объ ужинѣ; между тѣмъ въ дверяхъ показался докторъ.
  

XXI.

   Возлѣ самой лѣстницы молодая дѣвушка плотно прижалась къ стѣнѣ; лицо ея было смертельно блѣдно, губы крѣпко сжаты, а глаза безцѣльно устремлены вдаль.
   Брукъ испугался, съ удивленіемъ посмотрѣлъ на нее и остановился.
   -- Кети! -- позвалъ онъ ее тихонько и боязливо, точно боялся разбудить ее, какъ лунатика.
   Дѣвушка гордо выпрямилась и отошла на нѣсколько шаговъ.
   -- Что вамъ угодно, г-нъ докторъ? -- спросила она, бросивъ сверкающій взглядъ на Брука.
   Онъ покраснѣлъ до корня волосъ и подошелъ къ ней ближе.
   -- Вы слышали? -- спросилъ онъ робкимъ голосомъ, и каждая черта его лица выражала лихорадочное напряженіе.
   -- Да, -- прервала она его, горько улыбаясь, -- каждое слово. Вы отлично дѣлаете, что изгоняете изъ вашего дома всѣхъ постороннихъ, когда даже и у стѣнъ есть уши.
   Съ этими словами, Кети еще отошла на нѣсколько шаговъ отъ дому, точно боялась его близости. Брукъ между тѣмъ успѣлъ овладѣть собою; онъ бросилъ свою шляпу на садовый столикъ и выпрямился, вздохнувъ свободнѣе; румянецъ его исчезъ, и онъ казался довольнымъ, что случай явился къ нему на помощь и придалъ дѣлу такой оборотъ.
   -- Я вовсе не боялся, что меня въ домѣ подслушиваютъ: этотъ мирный уголокъ не имѣетъ секретовъ; а что должно оставаться скрытымъ въ глубинѣ сердца, о томъ не говорится и между такими стѣнами, гдѣ нѣтъ ушей, -- сказалъ онъ серьезно и спокойно.
   -- Вы сами сказали, что слышали каждое слово, и потому знаете, что только желаніе имѣть минуты полнаго отдыха заставило меня требовать безусловной тишины и спокойствія. Теперь я не въ силахъ защищать своего грубаго эгоизма. -- Вы еще не дошли до того убѣжденія, что есть натуры, которымъ надо бѣжать даже отъ своихъ мыслей и любимыхъ образовъ; но, можетъ быть, вы легче поймете мученія раздраженнаго человѣка, который стремится на отдыхъ къ своему родному крову и именно тамъ встрѣчаетъ то, отъ чего онъ бѣжалъ.
   Она пристально посмотрѣла на него выразительными глазами и убѣдилась въ искренности его словъ, потому что на лицѣ его можно было прочесть тѣ мученія, о которыхъ онъ говорилъ; глаза его странно блуждали, а мертвенная блѣдность покрывала его правильныя черты.
   Но отъ кого-же онъ бѣжалъ? Къ малюткамъ это не могло относиться; -- значитъ, она не ошиблась: она сдѣлалась ему тягостною и невыносимою! Онъ не хотѣлъ встрѣчать ее въ своемъ домѣ, и веселая дѣтская компанія была потому устранена изъ дому, чтобы лишить ее возможности часто посѣщать добрую тетушку. Это убѣжденіе придало ея милому личику выраженіе холодной недовѣрчивости.
   -- Вы нисколько не обязаны объяснять причину вашихъ строгихъ распоряженій -- вы здѣсь хозяинъ, и этого довольно, -- возразила она сухо. -- Но какое сильное расположеніе вы должны питать къ баронессѣ Штейнеръ, что жертвуете ей вашимъ дорогимъ спокойствіемъ и предлагаете помѣстить у себя ея избалованнаго внука и капризную гувернантку!
   Въ этихъ немногихъ словахъ слышался горькій упрекъ, и въ первый разъ мягкій голосъ Кети звучалъ такъ рѣзко и сурово.
   -- Не возражайте мнѣ! -- продожала она, поднимая руку, какъ-бы желая этимъ движеніемъ помѣшать ему отвѣтить, -- я вовсе не желаю, чтобы вы, ради пустой вѣжливости, говорили не то, что думаете. Вѣдь, мнѣ хорошо извѣстны побудительныя причины вашихъ дѣйствій! -- Она, видимо, боролась со слезами.
   -- Я нѣсколько разъ невольно попадалась вамъ на дорогѣ и нисколько не удивляюсь тому, что вы сказали: "вѣчно эта дѣвушка"! Я сама никогда не прощу себѣ своей неловкости и чистосердечно признаюсь, что только одинъ разъ преднамѣренно вмѣшалась въ ваши дѣла. Но вы -- неумолимый судья и слишкомъ строго меня за это преслѣдуете.
   Докторъ Брукъ упорно молчалъ; губы его были крѣпко стиснуты, точно онъ боялся искушенія, чтобы не заговорить; его глаза устремлены были на Кети такъ твердо и выразительно, точно онъ насквозь видѣлъ всѣ ея мысли, а правая рука, которою онъ держался за садовый столикъ, судорожно вздрогнула. Въ этомъ положеніи, во всѣхъ чертахъ его правильнаго лица выказывались отличительныя свойства его характера: скрытность и сила воли, которыя только въ самомъ крайнемъ случаѣ рѣшаются на объясненіе.
   -- Я вернулась сюда не по собственному желанію; напротивъ того, внутреннее чувство отталкиваетъ меня отъ моего отцовскаго крова, гдѣ важная барыня съ своею президентскою гордостью отравила все мое дѣтство, и я никогда не прощу ей тѣхъ горькихъ слезъ, которыя она, своею постоянною дерзостью, заставляла проливать мою добрую Лукасъ, -- продолжала Кети, какъ-бы не хотя.
   -- Вы знаете мой страхъ, когда я, въ первый разъ приближаясь къ виллѣ, трепетала при мысли о моей встрѣчѣ съ умною, доровитою сестрою Флорою, -- зачѣмъ не уѣхала я тогда обратно въ Дрезденъ? Тамъ, въ замкѣ вѣетъ не только глупымъ чванствомъ и гордостью, но и самый воздухъ переполненъ золотою пылью и надменностью, такъ что свѣжія, живыя мысли и чувства непремѣнно должны въ немъ заглохнуть. По своей натурѣ, я не могла долго оставаться въ подобной атмосферѣ, -- а здѣсь, -- она указала на маленькій домикъ, -- я чувствовала себя, какъ дома, здѣсь, въ этомъ уютномъ уголкѣ, я могла-бы даже забыть свою Дрезденскую родину, а почему -- я и сама этого не знаю.
   Какъ мила она была въ своемъ воздушномъ, бѣломъ платьѣ, задумчиво склонивъ головку на правое плечо.
   -- Мнѣ кажется, что ваша добрая тетушка сильно привязала меня къ этому мирному жилищу; -- снова начала Кети, -- ея благородная, любящая душа имѣетъ на меня огромное вліяніе. Она никогда не противорѣчитъ, никогда не выказываетъ упрямой настойчивости, но между тѣмъ ни за что на свѣтѣ не уклонится отъ того, что считаетъ хорошимъ и справедливымъ. Да, все это съумѣешь цѣнить, когда постоянно видишь вокругъ себя пустое важничанье, лживую спѣсь и надутость, -- слабости, которымъ, къ сожалѣнію поддаются иногда и мужчины.
   Мрачно сдвинувъ брови, она далеко бросила отъ себя цвѣтущую вѣтку сирени, которую до сихъ поръ нетерпѣливо вертѣла между пальцами.
   Это незначительное движеніе восхитило стоявшаго противъ нея доктора и въ глазахъ его мгновенно вспыхнула искра; -- онъ понялъ Кети.
   -- Вы еще забыли упомянуть объ одной добродѣтели прекрасной старушки: о ея кротости и осторожности въ сужденіяхъ, -- сказалъ онъ строго и серьзно.
   -- Она никогда не рѣшилась бы произнести обвинительный приговоръ съ такимъ спокойствіемъ, какъ вы это сейчасъ сдѣлали, потому что она знаетъ, какъ часто человѣкъ можетъ ошибаться и какъ не рѣдко -- хотя-бы и въ настоящемъ случаѣ -- подъ воображаемою слабостью скрывается твердость силы и характера.
   Онъ говорилъ съ жаромъ и всегдашнее спокойствіе покинуло его.
   Хотя Кети при первыхъ же его словахъ сильно покраснѣла и опустила вѣки, но чувствовала себя правою; его собственныя слова только что убѣдили ее, что онъ былъ слабъ не только что въ отношеніи любви, но и въ своемъ отвращеніи. Она упрямо откинула голову.
   Въ эту минуту изъ за угла дома выбѣжали веселые ребятишки и какъ только замѣтили Кети, съ радостнымъ визгомъ бросились къ ней на-встрѣчу.
   Молодая компанія и не замѣчала, что рядомъ съ высокою дѣвушкою стоялъ серьезный докторъ и, порывисто махалъ руками; казалось, ничто не могло удержать ихъ желанія, какъ можно скорѣе обнять дорогую тетю, и дѣйствительно въ одну секунду стройная фигура Кети была окружна цѣлою толпою маленькихъ созданій, шумно тѣснившихся и на-перерывъ хватавшихъ руки доброй дѣвушки.
   Не смотря на грустное состояніе своей души, Кети чуть не разсмѣялась, потому что едва устояла отъ напора эластичныхъ дѣтскихъ тѣлъ, между тѣмъ какъ лицо доктора сдѣлалось еще суровѣе. Онъ громко крикнулъ на бойкихъ малютокъ, оттолкнулъ ихъ, приказывая имъ удалиться и ждать, пока ихъ не позовутъ.
   Дѣти надули губы и, молча побрели назадъ.
   Кети съ досадой прикусила нижнюю губу и слѣдила за удаляющимися дѣтьми, пока они наконецъ не скрылись за угломъ дома.
   -- Съ какою охотою я пошла бы за ними, что-бы ихъ успокоить, но теперь конечно не сдѣлаю больше ни шагу по той землѣ, которую сейчасъ на вѣки покину, -- сказала она съ болью въ сердцѣ.
   -- Успокоить! -- повторилъ докторъ съ насмѣшкой, -- не наградите-ли вы меня новымъ титуломъ, въ родѣ варвара, какъ недавно назвали меня безхарактернымъ? Утѣшьтесь, такой возврастъ самъ отлично съумѣетъ себя успокоить; смѣхъ и слезы тѣсно связаны у нихъ между собою. Слышите, вонъ ужъ они хохочутъ. Пари держу, что они смѣются над моей строгостью. Вѣдь я только ради васъ приструнилъ эту необузданную толпу; какъ можете вы терпѣть, что-бы васъ такъ обступали и тормашили?
   -- Они это потому дѣлаютъ, что любятъ меня! И я благодарю за это Бога! По крайней мѣрѣ я могу имъ вѣрить! -- воскликнула Кети, крѣпко прижимая свои руки къ груди. -- Или, можетъ быть, вы на этотъ разъ захотите убѣдить меня, что ихъ сердечныя ласки относятся только къ моему денежному шкафу? Нѣтъ, въ этомъ случаѣ я не уступлю вамъ своего утѣшительнаго убѣжденія! Въ этомъ будьте увѣрены!
   Какъ рѣзко звучали эти слова въ устахъ молодой дѣвушки!
   Брукъ невольно отступилъ на нѣсколько шаговъ.
   -- Какая странная идея!
   -- Да, вамъ кажется страннымъ, что я наконецъ очнулась отъ своей ребяческой самонадѣянности и узнала, что теплое, искреннее чувство и справедливая воля ничего не значатъ въ свѣтѣ. Неправда-ли, я довольно поздно поняла, какъ я смѣшна съ своими своеобразными воззрѣніями на хорошее и дурное, на правду и ложь?
   Кети поблѣднѣла отъ чрезмѣрнаго внутренняго волненія, и по членамъ ея пробѣжала потрясающая дрожь.
   -- Трудно сознаться, что я до сихъ поръ часто обманывалась въ людяхъ, и не имѣю права быть счастливою по своему. Вы спросили меня въ первый день нашего знакомства, какъ я смотрю на свое неожиданное богатство? Только въ настоящую минуту я могу дать вамъ точный отвѣтъ.
   -- Мнѣ кажется, что съ этимъ богатствомъ посѣтило меня и несчастіе. Теперь всѣ тѣ, которые протягиваютъ мнѣ руки,чтобы притянуть меня къ себѣ, не желаютъ обладать лично м поръ -- и снова подъ этой самой кровлей завязалась такая-же сердечная борьба... Нѣтъ, несовсѣмъ такая! Развѣ у Брука не сильная душа? Человѣка этого поддержитъ его высокое призваніе на землѣ, оно постепенно вылечитъ его, освободитъ отъ снѣдающихъ страданій... Да, это такъ. И если бы даже несчастная женщина, очертя голову прыгнувшая въ могилу, чтобы укрыться отъ всѣхъ несчастій, стала манить его въ волны, протянула бы изъ воды свои бѣлыя руки -- онъ отвернулся бы, отошелъ бы отъ рѣки... Кэта дрогнула, такъ ей стало вдругъ страшно. Развѣ Генріэтта не говорила: "кто видѣлъ Флору нѣжной, любящей, тотъ -- пойметъ, что мужчина скорѣе пожертвуетъ жизнью, чѣмъ откажется отъ такой женщины"..? Ну, а развѣ онъ не долженъ теперь отказаться отъ нея? Вѣдь она прямо объявила ему, что ненавидитъ его!..
   Молодая дѣвушка, въ испугѣ, побѣжала обратно въ садъ, побѣжала безъ оглядки, какъ-будто тамъ, на темный берегъ вышла утопленница, несчастная женщина съ бѣлокурыми распущенными волосами, и бросилась за Кэтой, чтобы схватить ее.
   Стемнѣло. Тамъ, гдѣ стоялъ лѣсъ, теперь была видна только черная длинная полоса, словно гробовой покровъ; изборожденное, безмолвное поле казалось мертвымъ, а между тѣмъ подъ слоемъ земли уже копошились цѣлые милліарды зародышей; они работали тамъ, чтобы потомъ разомъ хлынуть широкимъ моремъ волнующихся колосьевъ на свѣтъ Божій, залитый золотыми лучами солнца. На крышѣ поскрипывали флюгера; вѣтеръ порывисто дулъ, онъ все усиливался... Ночью, навѣрно разразится надъ землею свирѣпая весенняя буря. Серебристые тополи у палисадника колыхались, а нескрѣпленныя вѣтви недоконченной бесѣдки трещали подъ ударами порывистаго вѣтра... Да, вотъ когда совсѣмъ не видно будетъ остова бесѣдки, когда она вся покроется зеленью -- что-то будетъ тогда, т. е. въ какомъ положеніи очутится дѣло, которое теперь является такимъ запутаннымъ, неразрѣшимымъ по волѣ судьбы?... Придется-ли тетушкѣ когда-нибудь сидѣть въ этой желанной, зеленой бесѣдочкѣ, чувствовать себя счастливой, веселой, какъ во времена былыя въ садикѣ при пасторскомъ домѣ?... Если человѣкъ, котораго она такъ любить, будетъ несчастливъ, если горе его убьетъ, если она лишится его -- то... никогда ей и не наслаждаться тутъ!...
   Кэта, робко озираясь, обогнула западный уголъ дома. Окно комнаты больной было слабо освѣщено ночной лампой... А тамъ борьба видно еще не кончена: молодая дѣвушка увидѣла Брука; онъ стоялъ у окна, спиною къ ней, такой твердый, непреклонный, съ поднятою правою рукой, какъ-будто требовалъ отъ Флоры, чтобы она молчала... Кэта могла видѣть только золотисто-бѣлокурые локончики красавицы, на которыхъ лежалъ кружевной шарфъ... Кружево трепетало, колыхалось -- вѣроятно Флора упрямо потряхивала головой; не задѣла-ли она его дерзко, снова заговоривъ о его докторской дѣятельности?...
   Молодая дѣвушка была въ возбужденномъ состояніи, у нея зубъ на зубъ не попадалъ; гнѣвъ, ожесточеніе овладѣли ея сердцемъ, и ей казалось, что она должна сейчасъ-же бѣжать туда и силою принудить вѣроломную сестру образумиться, исполнить свой долгъ. Въ самомъ дѣлѣ, не вопти-ли въ комнату, не примкнуть-ли къ Бруку и затѣмъ прямо обратиться къ Флорѣ, излить все свое негодованіе, выразить все призрѣніе, все, что накипѣло въ дѣвичьемъ сердцѣ?... Какая нелѣпая мысль! Какъ бы онъ отнесся къ такому вмѣшательству?... А если онъ непрошеннаго посредника только смѣряетъ холоднымъ, удивленнымъ взглядомъ и отстранитъ ее, Кэту, какъ это недавно онъ и сдѣлалъ относительно "назойливаго" букетика изъ голубенькихъ цвѣточковъ?... Да тогда, со стыда, хоть провались на мѣстѣ!...
   Кэта быстро пошла дальше. Теперь она ощутила во всемъ тѣлѣ ледяной холодъ. Эта крѣпкая дѣвушка, умѣвшая владѣть собою, обладавшая совершенно здоровыми нервами, подчинилась какому-то странному чувству страха... Ей было страшно при мысли, какъ это она одна бродила тутъ, почти въ потьмахъ (блѣдно-золотой серпъ на небѣ слабо освѣщалъ окрестность), въ мертвой тишинѣ, прерываемой только однообразнымъ шумомъ рѣчныхъ волнъ... Чрезъ окно она увидала въ кухнѣ тетушку, которая, при свѣтѣ чистенькой оловянной лампочки, сидѣла и очищала овощи къ завтрашнему обѣду. Какой контрастъ! Тутъ такъ мирно, тихо, а тамъ -- въ комнатѣ больной -- что-то бурное, порывистое... Безмятежно, хорошо въ кухнѣ, по Кэта не рѣшилась войти туда въ такомъ видѣ -- лихорадочно-безпокойной, встревоженной, со страхомъ думающей о будущемъ; она не съумѣла бы скрыть волненія, выдала бы себя, встрѣтивъ ясный, проницательный взглядъ старушки.
   Наружная дверь стояла отворенной, а кухонная была заперта. Кэта на цыпочкахъ пробралась чрезъ сѣни въ комнату тетушки-дьяконицы. Молодая дѣвушка думала -- не удастся-ли ей поуспокоиться здѣсь, въ этой темной, уютной, тихой комнатѣ, гдѣ воздухъ, пропитанный ароматомъ цвѣтовъ, такой мягкій, теплый, чистый. Она сѣла въ кресло, стоявшее за рабочимъ столикомъ, Лавровыя деревья, переплетясь верхними вѣтвями, образовали надъ этимъ мѣстомъ нѣчто вродѣ бесѣдки; нарцисы, фіялки, ландыши на подоконникахъ благоухали, наполняя воздухъ сладко-одуряющимъ запахомъ. Канарейка совсѣмъ было собралась на покой, благо темно стало, но теперь она зачирикала и въ тревогѣ начала прыгать въ клѣткѣ съ жердочки на жердочку. Все-таки и здѣсь вѣяло жизнью -- хотя бы и отъ испуганной птички. Кэтѣ не удалось успокоиться... Когда-то здѣсь бродила отринутая бѣлокурая красавица въ траурныхъ одеждахъ, и вотъ эти самые улыбающіеся херувимчики на потолкѣ были свидѣтелями ея горя и отчаянія... Молодая дѣвушка тщетно отгоняла этотъ призракъ, тщетно старалась не думать, что и Брукъ, пожалуй, не переживетъ, не вынесетъ удара, нанесеннаго ему Флорой... Вѣдь Генріэтта прямо говорила такъ, а она видѣла съ самаго начала, какъ онъ горячо, страстно любилъ Флору. Значитъ, она не ошибалась...
   Вошла тетушка съ лампой, чтобы поставить ее на письменный столъ доктора (это дѣлала она каждый вечеръ). Старушка затворила ставни, опустила сторы и, поправивъ огонь въ печкѣ, вышла, не замѣтивъ Кэты, сидѣвшей въ лавровой бесѣдочкѣ у окна.
   Едва смолкли ея легкіе шаги, какъ другіе -- звучные, твердые раздались въ сѣняхъ -- и въ комнату вошелъ Брукъ. На мгновеніе онъ пріостановился на порогѣ и, глубоко вздохнувъ, провелъ рукой по лбу. Докторъ какъ и тетушка, не подозрѣвалъ, что за этой густой зеленью бьется, трепещетъ въ смертельномъ страхѣ сердце человѣческое... А Кэта притаила дыханіе, она почти окаменѣла, тѣсно прижавшись къ простѣнку у окна... Все-ли тамъ кончено?.. Пришелъ-ли онъ сюда съ растерзаннымъ сердцемъ, съ отчаяніемъ въ душѣ.. одинокимъ на всю жизнь... навсегда?...
   Брукъ быстро прошелъ въ кабинетъ -- прямо къ письменному столу. Кэта осторожно поднялась и очутилась посреди тетушкиной комнаты. Теперь она могла видѣть его. Докторъ стоялъ къ ней бокомъ; лампа ярко освѣщала его лицо, на которомъ еще замѣтны были слѣды недавней душевной бури. Онъ видимо былъ разгоряченъ, лобъ, щеки и даже вѣки были темно-краснаго цвѣта, какъ-будто ему пришлось пройти нѣсколько верстъ подъ знойными лучами солнца... Чтожъ, развѣ не тяжелый путь совершилъ онъ, пройдя по развалинамъ своихъ иллюзій, своихъ надеждъ?... Но куда привела его дорога -- не къ безотрадной-ли цѣли, туда, гдѣ разомъ исчезла прекрасная фата-моргана и гдѣ открылись предъ нимъ во всей своей ужасающей наготѣ вереница сѣрыхъ дней, безпросвѣтная жизнь въ тоскливомъ одиночествѣ?...
   Брукъ, стоя, написалъ на почтовомъ листкѣ нѣсколько строкъ и вложилъ потомъ этотъ листокъ въ конвертъ. Движенія его были торопливы, лихорадочно-безпокойны. Адресъ надписалъ онъ такъ же быстро... Кому именно посылалась эта записка?... Да развѣ могъ онъ въ эти минуты думать о чемъ-нибудь другомъ на землѣ, кромѣ... страшной рѣшительной развязки? Письмо могло быть только къ Флорѣ... Можетъ быть, это послѣднее прости, а быть можетъ убійственный приговоръ надъ нею человѣка, стоящаго уже на краю гроба?...
   Вотъ онъ взялъ графинъ и налилъ воды въ стаканъ изъ молочно-бѣлаго стекла -- въ тотъ самый стаканъ, въ который она недавно сунула свой весенній букетъ; потомъ Брукъ отворилъ шкафчикъ въ письменномъ столѣ, вынулъ изъ него сткляночку и ближе придвинулся къ лампѣ -- пять прозрачныхъ, безцвѣтныхъ капель упали въ стаканъ.
   До этой минуты Кэта стояла словно пригвожденная къ полу. Ей такъ было тяжело, какъ-будто сердце у нея перестало биться, но тутъ ужь душевное волненіе наконецъ, бурно, вырвалось наружу: быстро подошла она къ Бруку, положила лѣвую руку ему на плечо, правой же судорожно схватила его руку, уже подносившую стаканъ къ губамъ, и медленно отвела ее внизъ.
   Кэта не въ состояніи была слова вымолвить, но зато въ карихъ глазахъ ея, глядѣвшихъ на Брука такъ краснорѣчиво, съ мольбой, было все -- и страхъ и горе, и невыразимое страданіе, раздиравшее сердце... И вдругъ молодая дѣвушка отскочила отъ него... Господи Боже! что она надѣлала?.. Докторъ удивленно-вопросительно посмотрѣлъ на нее. Кэта со стыда чуть не грохнулась на колѣна. Пролепетавъ какія-то безсвязныя слова, она закрыла лицо руками -- и горько заплакала... Онъ сразу понялъ все и, поставивъ злосчастный стаканъ на столъ, въ смущеніи взялъ обѣ руки дѣвушки и привлекъ ее къ себѣ.
   -- Кэта... Милая Кэта!-- проговорилъ Брукъ дрожащимъ голосомъ, стараясь заглянуть ей въ заплаканное лицо; но Кэта нарочно нагнула голову, чтобы скрыть слезы.
   Прелестная, величавая дѣвушка явилась въ эту минуту тѣмъ, чѣмъ была она въ дѣйствительности -- олицетвореніемъ юности, во всемъ ея дѣвственномъ блескѣ горячаго, открытаго сердца, и вмѣстѣ съ тѣмъ безпомощнымъ существомъ, испугавшимся неожиданности.
   Она тихонько высвободила свои руки и торопливо вытерла платкомъ слезы.
   -- Я глубоко огорчила васъ, г. докторъ,-- заговорила Кэта, все еще не справившись со слезами... Я -- такую сдѣлала безтактность, которую вы мнѣ, конечно, никогда не простите... Господи! Какъ я могла увлечься подобной сумасбродной мыслью, подумать, что...
   Она закусила губы, чувствуя, какъ онѣ опять стали судорожно подергиваться.
   -- О, не судите меня слишкомъ строго! почти -- шопотомъ прибавила Кэта. То, что мнѣ пришлось сегодня пережить -- достаточно для того, чтобы смутить и не такую молодую душу...
   Брукъ старался не глядѣть на нее, и только искоса, повременимъ, глаза его останавливались на этихъ прекрасныхъ, юныхъ устахъ, какъ будто ему не хотѣлось обнаружить, какъ огорчаетъ его это горькое признаніе и какъ самъ онъ взволнованъ. Но вотъ по лицу его скользнула теплая, сочувственная улыбка, уже знакомая Кэтѣ.
   -- Вы не огорчили меня, сказалъ онъ, утѣшая ее -- да и какъ же бы я могъ осудить ваше чистое сердце?... Какое мнѣніе составили вы о моемъ характерѣ, объ образѣ моихъ мыслей, что думали о моемъ темпераментѣ, чтобъ придти къ такому заключенію -- я не знаю, не хочу и задумываться надъ этимъ, а тѣмъ болѣе опровергать... Благодаря этому заблужденію, въ жизни моей была такая минута, которую я, конечно, не забуду! А теперь успокойтесь, или ужь лучше позвольте мнѣ, какъ врачу, исполнить свою обязанность.
   Онъ взялъ стаканъ и подалъ его Кэтѣ.
   -- Не того успокоенія, о которомъ вы думали съ такимъ страхомъ, опасеніемъ, искалъ я, намѣреваясь выпить это... Брукъ пріостановился на секунду.-- Да, я позволилъ себѣ увлечься тамъ, говорить запальчиво, горячо и гдѣ же -- въ комнатѣ больной!... Я никогда не простилъ бы себѣ этого, если бы не принялъ въ соображеніе, что вѣдь и у меня, какъ и у всякаго другаго, есть кровь, нервы, которые бунтуютъ иногда противъ разсудка... Вотъ, нѣсколько капель этой жидкости (онъ указалъ на сткляночку) могутъ отлично остановить слишкомъ расходившіеся нервы. Возьмите же стаканъ!
   Кэта послушалась, взяла и выпила все до капли.
   -- А теперь я желалъ бы попросить у васъ извиненія въ томъ, что вамъ пришлось быть свидѣтельницей возмутительно-гадкой сцены тамъ... въ той комнатѣ,-- серьезно, выразительно произнесъ докторъ.-- Я отвѣтственное лицо за это, потому что въ моей власти было не допустить подобной сцены: мнѣ стоило сказать во время только два-три слова...
   Онъ такъ горько, такъ ѣдко усмѣхнулся, что молодая дѣвушка ощутила боль въ сердцѣ отъ этого смѣха...
   -- Меня, изволите видѣть,-- продолжалъ Брукъ:-- мучаетъ жалкая, глупая спѣсь -- такъ говорятъ обо мнѣ нѣкоторые изъ моихъ собратовъ, бывшихъ товарищей; они, по добродушію своему, несовсѣмъ еще оставили меня, а утверждаютъ это потому, что я не принадлежу къ "крикунамъ". И вотъ, эта "глупая спѣсь" стала для меня чѣмъ-то въ родѣ проклятія Кассандры. Люди принимаютъ молчаливость за бездарность; кто молчитъ, тотъ, по ихъ мнѣнію, не обладаетъ въ достаточности разсудкомъ; а потому они и находятъ совершенно ненужнымъ сдерживать себя, стѣсняться въ моемъ присутствіи. Я вижу такія личности, которыя, повидимому, просто, геніальны, онѣ кажутся богатыми натурами; но вмѣстѣ съ тѣмъ я усматриваю всю ихъ неуклюжесть, неловкость и могу съ математическою точностью предсказать, какъ онѣ поступятъ въ данномъ случаѣ и что за этимъ послѣдуетъ... О, какая гадость!..
   Онъ слегка топнулъ ногой и вздрогнулъ, какъ-будто ему пришлось отбросить концемъ сапога отвратительную гадину. Кровь его, какъ видно, порядкомъ еще кипѣла и въ груди все еще бушевало, а тамъ, со стѣны, такъ прелестно и умно глядѣло суетное существо, дерзко нарушившее жизненную гармонію этого человѣка -- Флора, въ бѣлыхъ одеждамъ Ифигеніи, была на портретѣ дьявольски-прекрасна и вмѣстѣ съ тѣмъ казалась почти кроткой голубкой, она стояла прислонившись къ колоннѣ, съ небрежно-опущенными, сложенными руками. Да, въ то время она еще жаждала его любви, хотѣла нравиться ему, твердо желала осуществить созданный имъ идеалъ, сдѣлаться благодѣтельной феей въ жилищѣ будущаго "знаменитаго университетскаго профессора"... Но не стала бы она такой никогда, потому что эта-то ".знаменитость" непремѣнно раскалила бы сильнѣе ея страсть блистать въ обществѣ въ качествѣ творческаго, создающаго духа. Онъ, мужъ, имѣлъ бы открытый, блестящій салонъ, но не имѣлъ бы дома, семейнаго очага; онъ жилъ бы съ свѣтской барыней, снѣдаемой неудовлетвореннымъ честолюбіемъ, но у него не было бы жены -- истинно-любящей женщины, не было бы "помощницы, сочувствующаго соратника-товарища, готоваго идти въ борьбу рядомъ съ нимъ". Теперь докторъ все это отлично видѣлъ и... все-таки не согласился освободить Флору, возвратить ей данное ему слово!.. А можетъ быть ничего уже нѣтъ, все порвано послѣ того, какъ Флора такъ прямо, безъ обиняковъ, объявила -- бросила ему въ лицо, что ненавидитъ его?... Вѣдь Кэта же не знала, что потомъ было между ними, послѣ ея ухода, но какая бы ни была развязка, молодая дѣвушка находила, что ей неприлично оставаться долѣе въ его комнатѣ.
   Брукъ подмѣтилъ мрачный взглядъ Кэты, который она бросила на портретъ сестры, и увидѣлъ, что она хочетъ уйти.
   -- Да, да, идите,-- сказалъ онъ.-- Горничная Генріэтты явилась и уже приняла на себя обязанности сидѣлки. Положеніе больной неопасно, такъ-что вы можете спокойно возвратиться на виллу -- прямо къ чаю... Г-жа президентша весьма этого желаетъ: она велѣла передать, что чувствуетъ себя очень одинокой.. Увѣряю васъ -- вы можете преспокойно удалиться. Я буду тщательно ухаживать за вашей дорогой больной, повторилъ Брукъ, подчеркивая эти слова, когда замѣтилъ, что Кэта хотѣла протестовать.-- Но... дайте мнѣ еще разъ вашу руку!
   Онъ протянулъ ей свою, и молодая дѣвушка живо, охотно исполнила его желаніе.
   -- Вотъ что еще: что бы вамъ ни говорили сегодня обо мнѣ -- не торопитесь осуждать меня!.. Черезъ нѣсколько дней она (докторъ не назвалъ по имени и, даже не взглянувъ, съ горькой улыбкой, просто кивнулъ на портретъ Флоры) будетъ думать совершенно иначе... Вотъ это-то и заставляетъ меня дѣйствовать послѣдовательно, быть стойкимъ, твердымъ: я не долженъ допустить, чтобы меня потомъ упрекнули, указавъ на умѣнье мое пользоваться благопріятной минутой.
   Кэта удивленно посмотрѣла на него, а онъ такъ выразительно, съ такимъ-то странно-покорнымъ видомъ склонилъ голову, какъ-будто хотѣлъ сказать: "Да, вотъ въ какомъ положеніи дѣло"... Но ни Кэта, ни Брукъ не промолвили ни одного слова.
   -- Доброй ночи, доброй ночи!-- проговорилъ онъ и, слегка пожавъ, выпустилъ ея руку, а затѣмъ повернулся къ письменному столу. Кэта въ это время быстро направилась къ дверямъ, но на порогѣ какъ-то невольно оглянулась и увидала -- странно:-- что Брукъ подносилъ къ губамъ простой стаканъ, который вдругъ, въ эту минуту выскользнулъ изъ его рукъ и разбился на полу...
   Флора совсѣмъ уже готова была выйти изъ комнаты больной; она можно сказать, вся тряслась отъ нетерпѣнія.
   -- Гдѣ ты пропадаешь, Кэта? спросила она.-- Бабушка ждетъ не дождется! Ну, ты и будешь виновата, если намъ придется сегодня пить чай со шпильками'.
   Кэта промолчала. Накинувъ башлыкъ (башлыкъ принесла ей горничная), она подошла къ кровати. Генріэтта спокойно спала, яркаго лихорадочнаго румянца на ея щекахъ почти уже не было. Молодая дѣвушка нѣсколько разъ поцѣловала блѣдную, худенькую ручку сестры, неподвижно лежавшую на одѣялѣ, послѣдовала за Флорой, которая, шурша своимъ шлейфомъ, выходила изъ комнаты.
   Сѣни были освѣщены небольшой лампой. Лакей, пришедшій сюда вмѣстѣ съ горничной и сдавшій принесенныя вещи, ходилъ тутъ взадъ и впередъ въ ожиданіи барышенъ. Почти одновременно съ сестрами, въ сѣни вошелъ Брукъ, и Кэта почувствовала, какъ у ней отъ стыда снова вспыхнули щеки. Докторъ отдалъ записку лакею, поручивъ отправить ее въ городъ по адресу -- на имя одного молодаго врача.
   Флора прошла мимо него, какъ бы не желая помѣшать ему передать лакею что нужно, и быстро исчезла въ темнотѣ. Кэта повернула въ кухню и простилась тамъ съ тетушкой.
   Старушка, съ серьезной физіономіей, покачала головой когда убѣдилась, что "невѣста" совсѣмъ ушла, не удостоивъ даже мимоходомъ пожелать ей доброй ночи. Она молча пошла за племянникомъ въ комнату больной, чтобы еще разъ взглянуть на нее и затѣмъ уже отправиться въ свою спальню
   Спустившись съ лѣсенки, Флора остановилась предъ домомъ, предварительно пославъ лакея впередъ, который и успѣлъ уже пройти чрезъ мостъ. Свѣтъ сѣнной лампы (наружная дверь оставалась отворенною) слабо освѣщалъ лицо красавицы -- такое гнѣвное лицо, что казалось, вотъ-вотъ съ этихъ полуоткрытыхъ устъ сейчасъ сорвется проклятіе... Съ какимъ невыразимымъ презрѣніемъ она еще разъ посмотрѣла на красный кирпичный полъ сѣней, на ихъ бѣлыя, голыя стѣны, на самый домикъ, какъ будто-ей хотѣлось теперь получить болѣе полное желанное впечатлѣніе.
   -- О, да, да! Все это какъ разъ пришлось бы мнѣ по вкусу... Хижина и сердце!...-- проговорила Флора; надменно и явно-иронически тряхнувъ головой.-- Мужъ безъ должности... неимѣющій никакого вліянія... Вмѣсто настоящей квартиры, эта ужасная трущоба среди пустоши.. Замкнутая, уединенная жизнь втроемъ, а расходы покрывались бы небольшими доходами съ того, что досталось мнѣ въ наслѣдство послѣ отца!... Нѣтъ, ни разу еще въ жизни не пришлось мнѣ испытать, что такое значитъ быть униженной!.. И вотъ, сегодня, впервые, среди этой подавляющей, жалкой обстановки, я почувствовала, что меня какъ будто столкнули съ пьедестала, на которомъ я стояла, благодаря нашей незапятнанной фамиліи, благодаря аристократическимъ условіямъ жизни и моимъ собственнымъ дарованіямъ, моему уму Боже, не допусти дурнаго исхода болѣзни Генріэтты! Вѣдь я не могла бы въ такомъ случаѣ и проститься съ сестрой, потому что тутъ, въ этомъ домѣ, меня никогда больше не увидятъ. Право, ни одна дѣвушка не была еще такъ постыдно обманута, какъ я!... Такъ бы и ударила себя по лицу за слѣпоту мою, за то, что я такъ непростительно-наивно запуталась, завязавъ такія отношенія!...
   Флора, какъ безумная, побѣжала къ мосту.
   Лунный свѣтъ покрывалъ блестящую поверхность рѣки какъ бы прозрачно-серебристой дымкой, слабо освѣщая бѣгущую фигуру дѣвушки; вѣтеръ порывистый, почти бурный неистово набросился на нее, сталъ теребить ея платье и сорвалъ съ головы легкій кружевной шарфъ; распустившіеся локончики развѣвалисъ и, какъ змѣйки, кружились во всѣ стороны надъ ея бѣлымъ лбомъ.
   -- Онъ не освобождаетъ меня!-- не смотря на мои мольбы, не смотря на мое сопротивленіе, сказала Флора, остановившись на срединѣ моста и обратившись къ сестрѣ, хотѣла уже молча пройти мимо нея -- Ты была при этомъ, ты слышала, какія рѣшительныя слова были произнесены. Онъ поступаетъ безчестно... жалко, какъ безсердечный торгашъ, отлично сознающій, что обманутый имъ погибаетъ, и все-таки настаивающій на буквальномъ выполненіи пагубнаго контракта. Но пусть же онъ, пусть до конца дней своихъ утѣшается мыслью, что у него осталась хоть тѣнь права на меня... Съ этой самой минуты я -- свободна!...
   Она сняла съ пальца обручальное кольцо и сильно швырнула его въ пѣнящіяся волны рѣки.
   -- Флора! Что ты сдѣлала?!...-- воскликнула Кэта и, протянувъ руки, перегнулась чрезъ перила моста, какъ бы надѣясь схватить налету кольцо, но оно уже исчезло въ волнахъ...
   Унесли-ли волны колечко, а можетъ быть оно кануло прямо на дно тутъ, вблизи домика, гдѣ несчастье успѣло уже свить себѣ гнѣздо, хотя тамъ только-что начинало биться горячее, любящее сердце?.. Молодой дѣвушкѣ чудилось, что вотъ сейчасъ должна вынырнуть изъ блестящихъ волнъ бѣлокурая утопленница и грозно поднять руку съ кольцомъ, этимъ символомъ вѣчной вѣрности, брошеннымъ съ такимъ презрѣніемъ... Кэта вздрогнула и закрыла глаза рукой.
   -- Э, дурочка, перестань-же такъ тревожиться! Развѣ сама я бросилась туда? проговорила Флора съ холодной усмѣшкой -- Можетъ быть, другія, необладающія сильной волей, не способныя протестовать, постоять за себя, и сдѣлали бы это, но только не я. Я, вотъ просто взяла да и швырнула послѣднее звѣно ненавистной мнѣ цѣпи!...
   Она, какъ бы лаская, провела лѣвой рукой по пальцу, на которомъ уже не было кольца.
   -- Звено это хотя и изъ золота, но такое было тоненькое, простенькое, что совершенно приходилось по вкусу вонъ тому (Флора кивнула но направленію къ домику за рѣкой), какъ онъ самъ увѣрялъ съ напускной своей спартанской манерой, а все-таки оно давило меня, какъ большой желѣзный обручъ!... Ну, и пускай это колечко сгинетъ тамъ, на днѣ... Новую жизнь начинаю я!...
   Да, она "стряхнула" бремя съ плечъ, раздѣлалась съ нимъ "во что бы ни стало" -- вѣдь это были ея слова, она такъ и заявляла. Теперь даже и тѣнь ненавистнаго брака исчезла, мракъ разсѣялся, и для Флоры восходитъ "солнце славы".
   "Освобожденная" такъ быстро побѣжала впередъ, какъ-будто мостъ горѣлъ подъ ея ногами. Кэта послѣдовала за ней молча. Въ душѣ молодой дѣвушки бушевала страшная буря, въ головѣ шумѣло, мысли путались; сталкиваясь съ людьми и опираясь на ясный здравый разсудокъ, она всегда знала, какъ отнестись къ нимъ, а теперь -- ничего не понимала.. За что ухватиться, чтобы уяснить себѣ правое и неправое, отличить истину отъ лжи?... Въ самомъ дѣлѣ, развѣ красавица эта, сестра ея, воплощеніе вопіющей неправды, высокомѣрія, дикаго произвола, не держала себя увѣренно, не поступала вполнѣ сознательно, именно такъ, какъ, будто бы иначе и не могла, даже не должна была поступать?.. Однако, Флора нарушила данное ею слово, отказалась отъ исполненія своихъ обязанностей... Да, но вѣдь все это она сдѣлала съ полнѣйшимъ сознаніемъ своего права, твердо, не колеблясь... Такъ же смѣло и твердо шагаетъ она теперь по аллеѣ, усыпанной крупнымъ пескомъ. Незамѣтно и тѣни сомнѣнія въ ней!..
   Лакей встрѣтилъ барышенъ въ корридорѣ на виллѣ и доложилъ имъ, что у г-жи президентши гости: къ самому чаю пріѣхали двѣ пожилыя дамы.
   -- Ну, тѣмъ лучше! сказала Флора Кэтѣ.-- Я, право, вовсе не расположена сегодня состоять при бабушкѣ въ качествѣ Шехерезады! Да у старухи-генеральши и такъ всегда карманы полны сплетнями и городскими новостями... Значитъ, и безъ меня теперь обойдется.
   Впрочемъ, она изъявила желаніе на полчасика завернуть въ гостиную, чтобы сдѣлать чай и потомъ уже уйти къ себѣ съ "переполненнымъ сердцемъ". Кэта извинилась, что не можетъ выдти въ гостиную, сославшись на нездоровье, и дѣйствительно: кровь ея лихорадочно волновалась, въ головѣ и сердцѣ стучало, какъ бы предъ болѣзнью.
   

XIV.

   На другой день, утромъ, вилла Баумгартенъ была очень оживлена. Дѣло въ томъ, что наканунѣ, около полуночи, телеграмма извѣстила о возвращеніи коммерціи совѣтника, а часъ спустя онъ и самъ явился. Г. ф.-Рэмеръ привезъ съ собой двухъ соучастниковъ своихъ "въ дѣлахъ", которымъ и были отведены комнаты, назначенныя для гостей. Эти господа были корифеями торговаго міра. "Корифеи" намѣревались на другой день, послѣ обѣда, отправиться въ дальнѣйшій путь (они путешествовали), и вотъ для того, чтобы доставить имъ случай мимоѣздомъ повидаться кое съ кѣмъ изъ знакомыхъ въ резиденціи, коммерціи совѣтникъ еще ночью распорядился заказать на завтра великолѣпный завтрака, И кухарка, и экономка были по-горло завалены дѣломъ, а лакеи такъ и сновали по лѣстницамъ.
   Кэта провела безсонную ночь. Впечатлѣнія дня и страхъ за Генріэтту не давали ей покоя. Она нѣсколько часовъ простояла у одного изъ угловыхъ оковъ своей комнаты, желая увидѣть между качающимися верхушками деревьевъ въ паркѣ хоть кончикъ флюгера на крышѣ "домика за рѣкой", но, увы, ничего не было видно.. Все было тихо по-прежнему, хотя Кэта съ минуты на мин)ту ждала -- вотъ-вотъ какая нибудь фигура покажется въ аллеѣ и встревожить недоброю вѣсті ю спящихъ здѣсь.
   Стоя у другаго окна, она видѣла, какъ пріѣхалъ коммерціи совѣтникъ. Лакеи мигомъ очутились возлѣ кареты, какъ-будто изъ земли выскочили У каждаго изъ нихъ было по фонарю въ рукѣ. Бѣлыя колонны портика, лоснящіеся бока рыжихъ лошадокъ, блестящая сбруя -- все это было ярко освѣщено, даже бронзированная рѣшетка "променады" и нѣсколько великолѣпныхъ мраморныхъ статуй выглянули изъ мрака -- такъ было свѣтло у подъѣзда. Сценка эта имѣла совсѣмъ аристократическій характеръ. Вотъ, изъ экипажа выпрыгнулъ, коммерціи совѣтникъ, такой статный, молодой, въ элегантной дорожной шубѣ; въ каждомъ движеніи его проглядывала самоувѣренность, важность; видно было, что онъ могъ повелѣвать -- словомъ, это былъ богачъ, богатства котораго еще увеличились, блестящая комета съ сверкающимъ золотымъ хвостомъ, такъ какъ потоки золота устремлялись за ней, словно притягиваемые магнетической силой. Г. ф.-Рэмеръ проводилъ своихъ гостей въ назначенные для нихъ покои и только около двухъ часовъ ночи отправился самъ въ башню. Лакей съ фанаремъ шелъ впереди его.
   Мало-по-малу на виллѣ все утихло, только вѣтеръ, не переставая, тянулъ спою заунывную пѣсню и мѣшалъ Кэтѣ заснуть. Передъ разсвѣтомъ она задремала и тѣмъ ужасно досадовала на это, потому что проспала,.опоздала: ей хотѣлось быть въ "домикѣ за рѣкой" въ шесть часовъ утра, а вмѣсто того она явилась туда въ девятомъ часу.
   Прелестное, румяное, тихое выдалось утро. Южный теплый вѣтерокъ, подхватывающій струи аромата первыхъ весеннихъ цвѣтовъ, вѣялъ надъ землей, надоѣдливо, но ласково дотрогивая тѣ почки, которыя лѣпились развернуться. На крышѣ докторскаго домика весело чирикали птички. Темная зелень вишневыхъ деревьевъ, около самаго строенія, казалось была осыпана снѣжинками -- такъ много бѣлѣло на вѣтвяхъ еще нераспустившихся цвѣтовъ. Лужайка передъ домикомъ ярко зеленѣла сегодня.
   Проходя чрезъ мостъ, Кэта заглянула за перила. Прозрачныя волны, озаренныя солнечными лучами, тихо катились подъ старой деревянной аркой моста; рѣка казалась тихой, кроткой, смиренной... Что жь, вѣдь тѣ волны, которые подхватили вчера брошенное кольцо, успѣли за-ночь далеко-далеко умчаться, до самаго моря, а онѣ только и могли прожурчать-разсказать о дерзкомъ поступкѣ женщины, нарочно порвавшей угнетавшую ее цѣпь.
   "Домикъ за рѣкой" принялъ сегодня какой-то особенно-торжественный видъ. Красный кирпичный полъ сѣней былъ усыпанъ мелкимъ бѣловатымъ пескомъ; пахло какимъ-то дорогимъ ароматическимъ куревомъ. Столикъ, стоявшій неподалеку отъ входной двери, былъ покрытъ чистой салфеткой; на немъ помѣщалась старинная глиняная ваза съ огромнымъ букетомъ изъ еловыхъ вѣтокъ, вербы и панемоповъ. Старая, вѣрная кухарка, съ засученными рукавами, въ ослѣпительнобѣломъ передникѣ, хлопотала у кухоннаго стола; ея краснощокое лицо глядѣло весело, счастливо... Но зачѣмъ это тетушка-дьяконица надѣла сегодня спозараи ку свое шелковое платье темно-кофейнаго цвѣта?... На головѣ у нея была бѣлая кружевная наколка, такіе же были воротничекъ и манжеты. Сердце Кэты сжалосі отъ боли и страха... Неужели это все въ честь невѣсты, которая должна же вѣдь сегодня опять придти сю да, чтобы навѣстить больную сестру?...
   Сама старушка ничего не сказала относительно этой праздничной обстановки. Тетушка казалась только очень взволнованной, что и можно было замѣтить по ея слегка покраснѣвшимъ вѣкамъ, да по голосу, въ которомъ слышались еще слезы умиленія. Она радостно сообщи ла молодой дѣвушкѣ, что больная довольно хорошо провела ночь и припадокъ не повторялся.
   За такое успокоительное извѣстіе Кэта поцѣловала руку старушки, и тутъ случилось нѣчто необычайное: тетушка, обыкновенно такая сдержанная, внезапно охватила руками стройный станъ Кэты и нѣжно прижа ла ее къ своей груди, какъ родную дочь.. Потомъ молча, она провела пріятно-удивленную дѣвушку въ комнату больной.
   Генріэтта сидѣла въ постели, а горничная прибирала ея роскошные волосы подъ ночной чепчикъ. Брукъ часъ тому назадъ, какъ ушелъ къ себѣ, чтобы огдохнуть. Узенькое, вытянувшееся личико больной, съ ввалившимися щеками, эти зловѣщіе темные круги подъ глазами -- испугали Кэту... Она замѣтила, что лицо сестры за-ночь получило рѣзкій типократическій колоритъ, и, однако-же, Генріэтта смотрѣла весело, радостно. Она не могла наговориться, и все о томъ, съ какимъ самоотверженіемъ ухаживаетъ за нею докторъ, какъ невыразимо-хорошо чувствуетъ она себя въ этсь уютной комнатѣ и какъ пугаетъ ее мысль, что рано-ли поздно-ли, а придется ей удалиться отсюда. Потомъ она попросила Кэту вернуться на виллу и принести оттуда книжку, обѣщанную тетушкѣ-дьяконицѣ (Генріэтта на время отдала эту книжку Флорѣ), причемъ шепнула сестрѣ на ухо, чтобы та постаралась ловко намекнуть Флорѣ и бабушкѣ, что слишкомъ частые визиты ихъ были бы обременительны для больной... Генріэтта и не подозрѣвала того, что случилось вчера вечеромъ у ея постели, и не знала, конечно, что она сама вызвала грозу, такъ долго собиравшуюся, и разразившуюся, наконецъ, настоящимъ ураганомъ.
   Кэта едва осмѣливалась смотрѣть ей въ глаза и только тогда вздохнула свободнѣе, когда больная повторила просьбу свою насчетъ книжки и попросила кстати ужь принести нѣкоторыя вещи изъ ея письменнаго стола, для чего и передала ей ключи.
   Молодая дѣвушка, посидѣвъ съ часъ, возвратилась на виллу. Больная произвела на Кэту тяжелое впечатлѣніе... Это мертвенно-восковое, исхудавшее личико просто не давало ей покоя, поэтому она даже отшатнулась, оскорбленная до глубины души, когда, поднявшись на лѣстницу, увидѣла въ бель-этажѣ, чрезъ отворепную дверь въ мавританскую комнату, великолѣпно-сервировапный столъ для завтрака. Полъ этой комнаты былъ устланъ громаднымъ, толстымъ ковромъ изъ Смирны -- позаботились, значитъ, чтобы ногамъ было тепло, да не забыли и о головахъ: дорогія вина, изъ погреба въ башнѣ, стояли на столѣ среди блестящихъ приборовъ.
   Молодая дѣвушка собрала въ комнатѣ Генріэтты всѣ тѣ вещи, которыя больная желала имѣть, и потомъ сошла внизъ, чтобы поздороваться съ президентшей, какъ требовалъ того долгъ приличія. Шаговъ ея совсѣмъ не было слышно, такъ какъ и лѣстница была покрыта мягкимъ ковромъ. Два лакея, стоявшіе внизу, въ корридорѣ, не слышали поэтому никакого шума. Одинъ изъ нихъ держалъ въ рукѣ пакетъ, вѣроятно, только-что принесенный почтальономъ.
   -- Чортъ побери! Посылку эту возвращаютъ сюда ужь къ третій разъ! сердито проговорилъ лакей и почесалъ за ухомъ.-- До смерти надоѣла мнѣ эта исторія... Вѣдь вотъ, завтра опять придется мнѣ быть столь любезнымъ, чтобы, значитъ, перепаковать этотъ пакетецъ и надписать на немъ новый адрессъ... Барышня наша должно быть, воображаетъ, что у меня и дѣла другаго нѣтъ!.. (Онъ повертѣлъ пакетъ, какъ вертятъ въ рукахъ нѣчто никуда негодное). Самое подходящее мѣсто для него было бы тамъ... подъ плитой на кухнѣ!...
   -- Да что въ пакетѣ-то этомъ?-- полюбопытствовалъ другой лакей.
   -- Кипа бумаги. На одномъ листѣ барышня изобразила своими долговязыми каракулями такое слово: "Женщина". То-то ужь, надо полагать, хорошая это штука!..
   Лакей вдругъ умолкъ, испугался и сейчасъ же всталъ въ почтительную позу... Кэта сходила съ послѣднихъ ступенекъ лѣстницы, а затѣмъ прошла мимо него въ спальню президентши. Однако, ее не приняли. Вышедшая горничная доложила Кэтѣ, что отца придворная дама пріѣхала къ президентшѣ, чтобы отдать ей утренній визитъ Молодая дѣвушка сейчасъ-же отправилась къ Флорѣ за книжкой Генріэтты. А ужь какъ сильно не хотѣлось ей переступать порогъ этой комнаты!... Даже слышно было, какъ билось сердце у нея отъ волненія, и Кэта узнала тутъ, что въ ея груди и искры нѣтъ сочувствія къ старшей сестрѣ... Это смутило ее, къ тому же вся злоба, которую она старалась заглушить во время безсонной ночи, теперь снова закипѣла въ ней и почти душила ее.
   Пожалуй, Флора чувствовала нѣчто подобное; она стояла посреди комнаты, у большаго стола, заваленнаго книгами и брошюрами. Огненнымъ взглядомъ окинула она вошедшую... Но.... нѣтъ! Конечно, Флору разгнѣвалъ возвращенный пакетъ... Онъ былъ вскрытъ и прекрасная ручка только-что презрительно швырнула въ корзинку на полу прочтенное письмо. Этой сценки не должна была видѣть фрейленъ ф. Гизэ, эта насмѣшливая придворная дама... Ну-чтожь, можетъ быть, "мизинчикъ" то Флоры все-таки немножко ошибался относительно успѣха ея книга "Женщины"!...
   -- Ты, конечно, отъ Генріэтты пришла, сказала Флора и поспѣшно прикрыла возвращенную рукопись синей бумагой.-- Она чувствуетъ себя очень хорошо, какъ я слышала; еще въ восемь часовъ утра посылала я туда узнать о ея здоровьи... А Морицъ, право, человѣкъ неразсудительный: спозаранку присылаетъ мнѣ записку (ночью изволилъ писать!), заставляетъ вставать рано, чтобы я успѣла нарядиться, потому что ему желательно, à tout prix, представить бабушкѣ и мнѣ гостей своихъ -- до завтрака. Въ самомъ дѣлѣ, какъ будто благоденствіе міра зависитъ отъ этого представленія!.. Полагаю, что и бабушкѣ это тоже не очень-то понравится.
   Флора была прелестна. Говорятъ, что человѣкъ невольно, безсознательно одѣвается, соотвѣтственно настроенію своего духа... Если это вѣрно, то надо предположить, что Флора проснулась сегодня необыкновенно-веселой, радостной: ея тонкій, прекрасный бюстъ, казалось, плавалъ въ блестящемъ голубомъ эфирѣ, даже въ изящно-вьющихся локончикахъ виднѣлась голубая атласная лента. Туалетъ этотъ, правда, совсѣмъ почти не гармонировалъ съ кабинетомъ прекрасной хозяйки,-- не смотря на яркое солнечное освѣщеніе, комната эта представлялась чрезвычайно мрачной, такой неуютной, что скорѣе походила на берлогу нелюдимаго, завзятаго буквоѣда-ученаго, чѣмъ на жилище полувоздушной феи въ голубыхъ одеждахъ. Да и выраженіе лица прелестной особы не соотвѣтствовало, въ данную минуту, выбранному ею цвѣту платья: Флора видимо была въ дурномъ расположеніи духа и казалась подавленной, удрученной; хотя она и старалась это скрыть, но каждая черточка лица выдавала ее. О событіяхъ вчерашняго вечера не было сказано ни слова, они какъ бы канули въ вѣчность, повидимому о нихъ и забыли; даже тотъ пальчикъ, съ котораго наканунѣ снято было обручальное кольцо, щеголялъ теперь двумя бриліянтовыми колечками.
   Флора, по просьбѣ Кэты, подошла къ одной изъ книжныхъ полокъ и достала требуемую книжку.
   -- Вѣдь не сама же Генріэтта хочетъ читать? спросила она, не поворачивая головы.
   -- Конечно. Едва-ли д-ръ Брукъ позволилъ бы ей это... Тетушка-дьяконица желаетъ прочесть эту книгу, отвѣтила Кэта спокойнымъ, холоднымъ тономъ и взяла книжку.
   Презрительная, насмѣшливая улыбка скользнула по губамъ Флоры, а въ глазахъ ея блеснулъ огонекъ досады, гнѣва. Конечно, она сочла за непростительную безтактность со стороны сестры произносить при ней эти имена.
   Кэта повернулась и пошла, но въ ту минуту, когда она отворяла дверь -- ей пришлось встрѣтиться лицомъ къ лицу съ коммерціи совѣтникомъ.
   Какимъ великолѣпнымъ явился г. ф. Рэмеръ! Онъ, можно сказать, сіялъ свѣжестью, хотя и былъ, видимо, очень взволнованъ.
   -- Останься, Кэта! крикнулъ онъ почти шутливо и растопырилъ руки, чтобъ удержать ее.
   -- Я просто внѣ себя!. Что станутъ говорить обо мнѣ, о моей безтактности?!.. Генріэтта больна при смерти, а я преспокойно устраиваю тутъ завтракъ, приглашаю гостей...
   -- Ты, Флора, все еще враждебно относишься къ Бруку?
   -- А ты считаешь меня слабоголовой что ли? рѣзко возразила она. Полагаешь, что я способна мѣнять взгляды, какъ, напримѣръ, мѣняютъ платье?..
   -- Нѣтъ, совсѣмъ я этого не полагаю, но развѣ это не дерзость -- идти на перекоръ всему образованному міру...
   -- Мнѣ-то какое дѣло до міра?.. (Она вдругъ разразилась громкимъ смѣхомъ.) Всему обра-зо-ван-ному міру! передразнила Флора. Скажи мнѣ, пожалуста, какимъ это образомъ ты напалъ на такое сопоставленіе, связалъ міръ съ своимъ -- достойнымъ сожалѣнія -- protégé?..
   Г. ф. Рэмеръ какъ-то странно покачалъ головой и взялъ ея за руку. Онъ такъ былъ удивленъ, что почти задыхался.
   -- Постой... Вѣдь это-же невозможно! Развѣ ты еще не знаешь...
   -- Ахъ, Господи! Да что-жь мнѣ еще знать? нетерпѣливо перебила она, сердито сдвинувъ брови и слегка топнувъ ногой...
   Дверь быстро распахнулась и въ кабинетъ Флоры вошла президентша. На ней было простое шелковое платье, фіолетоваго цвѣта. Цвѣтъ-ли платья, или, вслѣдствіе вчерашней тревоги, дурно-проведенная ночь -- только лицо генеральши было теперь особенно-желтымъ, оно какъ-то постарѣло, осунулось, а сама она казалась сильно-встревоженной.
   Коммерціи совѣтникъ подошелъ къ ней и почтительно поцѣловалъ ея руку, причемъ сказалъ, что еще полчаса тому назадъ желалъ засвидѣтельствовать ей свое почтеніе, но не былъ принятъ, такъ какъ она не выходила, еще изъ своего будуара, гдѣ въ то время сидѣла фрейлина ф. Бэрнекъ, пріѣхавшая съ визитомъ
   -- Да, добрая Бэрнекъ нарочно пріѣхала, чтобы выразить соболѣзнованіе свое по случаю болѣзни Генріэтты.
   Генеральша въ изнеможеніи опустилась въ кресло. Въ самомъ дѣлѣ, въ голосѣ ея слышалось утомленіе, усталость, а движенія не были уже такъ непринужденно-граціозны, какъ прежде, не смотря на лѣта почтенной дамы.
   -- Впрочемъ, Бэрнекъ имѣла и еще причину навѣстить меня, снова заговорила она:--и эта-то вторая причина, конечно, была первой, стояла у ней на первомъ планѣ. Я вѣдь знаю Бэрнекъ: она принадлежитъ къ тѣмъ особамъ, которыя всегда хотятъ быть первыми относительно передачи такъ-называемой "доброй вѣсточки", причемъ онѣ вовсе не заботятся о сохраненіи придворныхъ тайнъ... Представьте себѣ, она пріѣхала поздравить меня (поздравить по секрету) со счастьемъ, которое выпало намъ!..
   Президентша встала и скрестила руки.
   -- Но, Боже мой, какая дилемма! И теряюсь, я, право, не знаю -- плакать мнѣ или радоваться?.. Вѣдь это нѣчто такое безотрадное, грустное... Дворъ долженъ подавать хорошій примѣръ, а между тѣмъ именно при дворѣ-то оправдывается, подкрѣпляется старая поговорка о неблагодарности людской!.. Д-ръ Бэръ всю жизнь свою старался, трудился на пользу особъ, которымъ служилъ онъ, и вотъ, вдругъ теперь его обходятъ, поступаютъ съ нимъ такъ, какъ будто вѣрнаго, стараго слуги вовсе и не было никогда... Онъ еще такъ бодръ и тѣломъ, и духомъ, и все-таки ему хотятъ дать -- отставку!?.
   -- Такъ съ этимъ-то нарочно пріѣзжала поздравить тебя эта старая дѣва? воскликнула Флора съ досадой.
   -- Ну, само собою разумѣется, что не съ этимъ, милочка моя, отвѣтила генеральша, возвысивъ голосъ и подчеркивая слова. Странныя дѣла, Флора, творятся на свѣтѣ. Могла-ли-бы ты считать это возможнымъ еще часъ тому назадъ -- Брука дѣлаютъ гофратомъ и лейбъ-медикомъ фюрста!..
   -- О, нелѣпая сплетня! И чего, чего только не выдумаютъ эти праздныя головы!. Ха, ха! онѣ скоро станутъ хватать звѣзды съ неба! засмѣялась Флора. Гофратъ и лейбъ-медикъ! И подобную-то чепуху ты, бабушка, выслушиваешь спокойно, позволяешь еще поздравлять себя съ этимъ?..
   Она снова громко разсмѣялась.
   -- Н-ну, нечего сказать -- отлично! воскликнулъ коммерціи совѣтникъ, всплеснувъ руками. Да неужели здѣсь, почти въ резиденціи, живутъ въ такомъ отдаленіи отъ всякой цивилизаціи, что даже газетъ не читаютъ?.. Неужели вы, такъ-таки, ничего, рѣшительно ничего не знаете о томъ, что именно случилось, что такъ близко касается насъ?.. Вѣдь я ради только этого вернулся сюда днемъ раньше: радость не давала мнѣ покоя, подмывала летѣть домой... Всѣ газеты кричатъ о чудесной операціи, совершенной Брукомъ въ Л*; въ Берлинѣ во всѣхъ кружкахъ только и толкуютъ объ этомъ... Наслѣдный принцъ, штудирующій теперь въ Л*, упалъ вмѣстѣ съ лошадью и такъ сильно расшибъ себѣ голову, что ему грозила серьезная опасность, да такая, что ни одинъ докторъ не рѣшался приступить къ операціи. Извѣстный профессоръ Г., и тотъ даже отказался, но онъ вспомнилъ, что въ послѣднюю войну Брукъ, какъ полковой врачъ, имѣлъ подобный же случай и, къ удивленію всѣхъ, счастливо сдѣлалъ операцію: больной выздоровѣлъ. Послѣ этого Брука и вызвали телеграммой въ Л*...
   -- И ты думаешь, что это твоего Брука вызвали, твоего protégé? перебила Флора.
   Она попробовала улыбнуться, но это у нея не вышло, потому что побѣлѣвшія губы какъ бы застыли, да и красивое лицо ея, съ дерзкимъ выраженіемъ, вдругъ помертвѣло..
   -- Ну-да, конечно, моего Брука! И теперь съ гордостью называю его своимъ, подтвердилъ коммерціи совѣтникъ съ видимымъ удовольствіемъ.
   Въ самомъ дѣлѣ, Рэмеръ ужасно какъ радовался такому счастливому обороту дѣла. Онъ, правда, давно ужъ пересталъ упрекать себя въ томъ, что умолчалъ о происшествіи на мельницѣ, происшествіи, почти уже позабытомъ. Страшный случай тотъ не тревожилъ его сна. Коммерціи совѣтникъ былъ истымъ сыномъ своего вѣка, настоящимъ эгоистомъ, который при рѣшеніи вопроса: "Онъ или я"? не станетъ колебаться ни одной секунды -- предпочтеніе должно быть отдано "я"... Какъ бы тамъ ни было, а весьма-весьма пріятно, что все именно такъ случилось, и что Брукъ (Рэмеръ вѣдь предвидѣлъ это!), благодаря только себѣ, пробился впередъ, вышелъ на хорошую дорогу.
   -- А кромѣ того, продолжалъ коммерціи совѣтникъ, въ настоящее время одна брошюра его обратила на себя всеобщее вниманіе медицинскаго міра. Брукъ, въ брошюрѣ этой, вообще указываетъ на открытый имъ -- совсѣмъ новѣйшій способъ совершать операціи. Говорятъ, способъ этотъ имѣетъ громадную важность... Теперь ужь невозможно отрицать, не вѣрить, что Брука ожидаетъ, можно сказать, великая будущность!..
   -- Кто же повѣритъ-то этому? проговорила Флора какимъ-то сдавленнымъ голосомъ.
   Въ каждой чертѣ лица ея видно было отчаяніе, досада, нетерпѣніе; она походила на игрока, который ставитъ на одну карту все, что имѣетъ.
   -- Все это голословно, а восторженными фразами ты меня не убѣдишь... Тутъ или фамиліи перепутаны, или вся эта чудесная исторія выдумана! закончила она.
   При такомъ упрямомъ, настойчивомъ отрицаніи факта, наконецъ, и у коммерціи совѣтника лопнуло терпѣніе, а терпѣливость его въ отношеніи къ дамамъ, живущимъ съ нимъ подъ одной крышей, вошла даже въ поговорку... Онъ гнѣвно топнулъ ногой и отвернулся отъ Флоры.
   Президентша стояла у стола и въ волненіи, нервически барабанила слегка по столу своими бѣлыми, худощавыми пальцами. Безпокойный взглядъ ея былъ устремленъ на старшую внучку. Генеральша отлично видѣла, что должно было твориться въ настоящую минуту въ душѣ той, которая такъ постыдно ошиблась, оклеветала человѣка, прославляемаго теперь всѣми... Да, ужасный ударъ получила Флора, потерпѣла полное пораженіе, но именно въ такія-то минуты благовоспитанная свѣтская дама и должна обнаружить находчивость, умѣнье свое держать себя.
   -- Ты упрямишься, Флора, и, конечно, это тебѣ не поможетъ, хладнокровно замѣтила президентша. Въ концѣ концовъ, должна же будешь повѣрить. Что касается меня, то я... хотя и странно у меня на душѣ... болѣе не сомнѣваюсь въ этомъ. Д--скій фюрстъ, братъ матери наслѣднаго принца, съ которымъ случилось несчастье. Онъ, безъ сомнѣнія, чрезвычайно радъ и счастливь, что племянникъ его спасенъ... И это такъ, потому что вчера вечеромъ я сама видѣла на письменномъ столѣ Брука орденъ княжескаго Д--скаго дома.
   -- И объ этомъ ты говоришь мнѣ теперь только, бабушка?!.. воскликнула Флора, какъ безумная.-- Зачѣмъ не сказала ты мнѣ этого еще вчера?.. Зачѣмъ ты это скрыла отъ меня?..
   -- Скры-ла?.. повторила генеральша съ такимъ гнѣвомъ, что голова ея начала слегка трястись. Съ старымъ человѣкомъ, если онъ сильно взволнованъ, это зачастую случается.-- Какъ это дерзко! Желала бы я знать, что могло бы меня понудить скрывать это, держать втайнѣ?.. Развѣ одно только, что въ эти послѣдніе мѣсяцы почти нельзя было произносить при тебѣ имени Брука... Дѣйствительно, я, по возможности, и избѣгала этого.
   -- Потому, что поведеніе-то мое было тебѣ совершенно по вкусу, chère grand'mère...
   -- О, пожалуста!.. Нѣтъ, потому только, что мнѣ противно было присутствовать при вашихъ горячихъ столкновеніяхъ... Вѣдь ты самая ожесточенная противница Брука; ты осуждала его строже, чѣмъ судили его самые недоброжелательные изъ его сотоварищей.. Малѣйшая попытка защитить его -- каждый разъ вызываетъ бурю! Бѣдный Морицъ и Генріэтта могутъ на счетъ этого пропѣть тебѣ пѣсенку... Что-жъ, развѣ и теперь ты не показала, какъ принимаешь извѣстіе, говорящее въ пользу Брука?..
   А сильно должно быть была раздражена президентша, если она вмѣсто того, чтобы, по своему обыкновенію, упорно молчать о бывшихъ непріятностяхъ, сама еще разъ, при свидѣтеляхъ, описала непріятное положеніе Флоры!..
   Флора молчала. Она стояла у окна спиною къ присутствующимъ; судя по ея порывистому дыханію, можно было заключить, какъ тяжело она боролась съ собой
   -- Скажи мнѣ, пожалуста, когда-же мнѣ было сообщить тебѣ объ этомъ? продолжала генеральша. Ужь не вчера-ли, когда ты, вернувшись домой, только мелькнула въ гостинной, явилась, чтобы пожелать добраго вечера мнѣ и моимъ гостямъ? Не тамъ-ли, въ домѣ доктора, гдѣ намъ совсѣмъ не пришлось побыть наединѣ, и гдѣ бѣдная обстановка жилища жениха, повергла тебя въ самое дурное расположеніе духа?..
   -- Нѣтъ, въ уныніе-то впадала ты, любезная бабушка... Ужь будь такъ добра -- вспомни объ этомъ, а относительно меня ты преувеличиваешь.
   Кэта широко раскрыла свои честные каріе глаза... Такъ нагло отпираться отъ своихъ словъ! Это удивило ее, въ ушахъ ея звучало еще проклятіе, вырвавшееся у Флоры, проклятіе на "ужасную трущобу". Президентша разсердилась.
   -- Съ тобой трудно сговориться, знаю вѣдь я тебя!.. Ты вотъ постоянно толкуешь о своей суровой правдивости, и, несмотря на это, не прочь прибѣгнуть къ запирательству тамъ, гдѣ это бываетъ тебѣ нужно!..
   Проговоривъ эти слова, она довольно рѣзкимъ движеніемъ руки сдвинула съ мѣста лежавшую на столѣ рукопись, причемъ синяя бумага, прикрывавшая тетрадь, соскользнула съ нея и обнаружила заглавный листъ, на которомъ пестрѣли "долговязыя каракульки".
   -- А -- а! Такъ это опять разгуливаетъ по свѣту, прыгаетъ то туда, то сюда? спросила она, указавъ пальцемъ на тетрадь. Слова эти сказаны были такимъ тономъ, который доказывалъ, что почтенная дама, обладавшая мудрою умѣренностью, могла быть подчасъ язвительной.-- Я полагала, что сочиненіе это, наконецъ, уже успокоилось вонъ тамъ, подъ столомъ -- въ корзинкѣ... Однако, такая настойчивость въ предложеніи со стороны одного изъ членовъ моей семьи и постоянные отказы со стороны издателей-книгопродавцевъ -- просто невыносимы для меня!.. Хотѣла бы я знать, чтобы ты заговорила, если бы кто-нибудь изъ насъ, хотя однимъ словомъ, обнаружилъ, что сомнѣвается въ твоихъ "удивительныхъ умственныхъ дарованіяхъ"? А вотъ тутъ ты позволяешь другимъ періодически, ежемѣсячно доказывать тебѣ...
   -- Бабушка, не горячись понапрасну!... Вѣдь и ты можешь также легко ошибиться, какъ ошибаются нѣкоторыя другія особы, перебила Флора, дрожа отъ гнѣва. Она мелькомъ взглянула на младшую сестру. Взглядъ этотъ былъ негодующій: вѣдь молодой дѣвушкѣ, еще вчера вечеромъ, пришлось услышать подобное же мнѣніе.-- Ты, бабушка, не въ духѣ, потому что съ отставкой Бэра почти все теряешь при дворѣ... Ну, чтожъ, собственно говоря, я и не осуждаю тебя за это; какъ тутъ не растроиться, любезнѣйшая бабушка?... Вѣдь Брукъ-то едва ли, согласится защищать твои маленькіе интересы предъ высокопоставленными лицами... Легко можетъ быть, что онъ не сдѣлаетъ этого даже изъ любви ко мнѣ!... Н-да, тебѣ это, конечно, весьма непріятно, но я все-таки не вижу, почему же мнѣ то, бѣдной жертвѣ, за это расплачиваться?... Теперь позволяю себѣ удалиться, чтобы выждать болѣе ясной погоды въ нашемъ жилищѣ.
   Флора собрала разрозненные листки рукописи "Женщины" и исчезла, какъ голубое облако, за дверью своей уборной.
   -- Удивительно, какъ она эксцентрична, заговорила президентша и вздохнула.-- Отъ матери она не унаслѣдовала ни одной черты характера: та была олицетвореніемъ кротости, покорности... Мангольдъ сдѣлалъ большую ошибку, такъ рано предоставивъ Флорѣ роль хозяйки въ домѣ, и я довольно много спорила, тогда, противъ этого, но всѣ слова мои брошены были на вѣтеръ. Ты, Морицъ, лучше всѣхъ знаешь, какимъ упрямцемъ могъ быть Мангольдъ...
   Кэта повернулась и направилась къ дверямъ. Конечно, преждевременно сдѣлать Флору самостоятельной -- это было для нея пагубно, этого и нельзя отрицать; но Кэта не могла слышать, когда упрекали ея отца (и въ такихъ оскорбительныхъ выраженіяхъ) за то, что онъ, имѣя свои причины, не желалъ поставить хозяйкой у себя въ домѣ тещу свою.
   Коммерціи совѣтникъ остановилъ молодую дѣвушку, взявъ ее за руку.
   -- Ты такъ блѣдна, Кэта, ужасно серьезна, молчалива, сказалъ онъ.-- Боюсь, что ты страдаешь, бѣдняжка...
   Голосъ его звучалъ совсѣмъ не такъ, какъ обыкновенно...
   -- Да, она уже нѣсколько дней такая блѣдная, задумчивая, поспѣшила замѣтить генеральша... Знаю я, отчего это: Кэта тоскуетъ по родинѣ. Не удивляйся, любезный Морицъ! Вѣдь она привыкла жить буржуазной, скромной жизнью... Ну, тамъ ее боготворятъ, наконецъ, тамъ, въ этомъ укромномъ уголкѣ, все вертится около богачки -- пріемной дочери. Мы, при всемъ своемъ желаніи, не можемъ доставить ей этого, потому что ведемъ свѣтскую жизнь; характеръ и всѣ условія житья бытья въ нашемъ кружкѣ совсѣмъ инаго рода... Понятно, что ей тутъ не по себѣ, ей здѣсь тяжело... (Президентша подошла къ Кэтѣ и нѣжно погладила ее по щекѣ). Вѣдь я права, дитя мое?...
   -- Мнѣ очень жаль, но я должна сказать "нѣтъ", г-жа президентша, отвѣтила Кэта своимъ звучнымъ, твердымъ голосомъ, причемъ рѣшительно откинула голову, какъ бы отстраняя дальнѣйшія ласки. Меня тамъ не боготворятъ, и совсѣмъ не все вертится около "золотой рыбки". (Она тихо, плутовски засмѣялась)... Ахъ, бѣдная "золотая рыбка" чувствуетъ теперь сильнѣе, чѣмъ прежде, узду строгаго воспитанія!... Меня за ошибки мои по хозяйству, прощаютъ не такъ легко съ тѣхъ поръ, какъ я стала богатой наслѣдницей... Чтоже касается, аристократическихъ условій жизни вашего кружка, то они вовсе не такъ угнетаютъ меня, не такъ чужды мнѣ, какъ вы думаете. Министръ-канцлеръ ф. Б. принадлежитъ къ числу избранныхъ, составляющихъ небольшое общество по вечерамъ въ домѣ моихъ пріемныхъ родителей. Правда, гостиная наша такъ мала, что въ ней нельзя разставить карточныхъ столовъ, но за то нѣкоторые профессора академіи, друзья доктора, прочитываютъ у насъ интересныя вещи... Частенько посѣщаютъ насъ музыкальныя знаменитости, ну, и мы тогда безмятежно, весело музыканимъ, хотя піанино мое преплохенькое!
   Кэта опять усмѣхнулась, и что это была за прелестная, веселая, молодая улыбка, однако на этотъ разъ нельзя было не замѣтить оттѣнка сарказма въ ней.. Дѣйствительно, молодая дѣвушка обладала "задорной жилкой".
   -- Я, Славу Богу, такъ воспитана, что тоскѣ по родинѣ не дамъ властвовать надъ собой (тутъ она обратилась къ коммерціи совѣтнику), если, напримѣръ, буду сознавать въ то-же время, что присутствіе мое гдѣ-нибудь необходимо... О, не пугайся, Морицъ! Не тамъ... Напротивъ, позволь мнѣ остаться здѣсь на неопредѣленное время -- ради Гэнріэтты!
   -- Боже мой! Да вѣдь это и мое единственное желаніе! Я хочу, чтобы ты осталась тутъ! воскликнулъ Рэмеръ такъ пылко, что это даже удивило молодую дѣвушку.
   Генеральша снова очутилась у стола и теперь усердно занялась перелистываніемъ какой то книги. Глаза ея такъ задумчиво слѣдили за каждой страницей, она, казалось, такъ углубилась въ это занятіе, что не слышала, не видѣла ничего кругомъ.
   -- Ну, само собою разумѣется, ты пробудешь тутъ столько времени, сколько сама пожелаешь, моя милочка, проговорила она спокойнымъ тономъ, не отрывая глазъ отъ книги.-- Только пребываніе твое здѣсь никакъ не должно имѣть и тѣни самопожертвованія. Ужь противъ этого мы рѣшительно возстанемъ! Нанни отлично ухаживаетъ за нашей больной, да кромѣ того я и своей горничной приказала помогать по ночамъ Нанни, если помощь ея понадобится тамъ... Поэтому ты могла бы спокойно оставить Генріэтту.
   -- Да это все равно, дражайшая бабушка! Какая-бы не была тамъ причина -- довольно и того, что Кэта хочетъ остаться съ нами, живо заговорилъ коммерціи совѣтникъ. Онъ не могъ оторвать глазъ отъ дѣвушки... Онъ видѣлъ, что ее ничѣмъ не разубѣдишь, не заставишь никакими мягкими словами отказаться отъ разъ принятаго рѣшенія.-- Знаешь-ли, вѣдь я, радостно предчувствуя, что ты остаешься здѣсь, дитя мое, велѣлъ выслать сюда новый рояль -- и какой рояль! (Рэмеръ восторженно, звучно поцѣловалъ кончики пальцевъ правой своей руки.) -- Кэта, ты получишь такой инструментъ, въ сравненіи съ которымъ здѣшній -- просто балалайка!... Да, я такъ и распорядился, чтобы его выслали прямо сюда.
   -- Но, Морицъ, вѣдь я совсѣмъ не то хотѣла сказать... Ты меня не понялъ! откровенно воскликнула молодая дѣвушка, сдѣлавъ большіе испуганные глаза... Сохрани меня Боже! Дрезденъ -- это моя настоящая родина, онъ былъ и будетъ моимъ роднымъ краемъ, а тутъ, на виллѣ Баумгартенъ, я только -- въ гостяхъ!... (Она такъ звонко, шаловливо разсмѣялась). Неужели-же мнѣ тоскать за собою, въ видѣ багажа, этотъ рояль?!...
   -- Льщу себя надеждой, что ты когда-нибудь иначе будешь думать о Дрезденѣ, произнесъ комерціи совѣтникъ, улыбнувшись особенно тонко, выразительно... Инструментъ завтра прибудетъ сюда и будетъ стоять пока въ твоей комнатѣ.
   Президентша захлопнула книгу и положила на нее свою узкую, бѣлую руку.
   -- Ты, Морицъ, дѣлаешь распоряженія, которыя противорѣчать нашему уговору, замѣтила она повидимому хладнокровно.-- Это ставитъ меня, правда, въ очень затруднительное положеніе, но я охотно покоряюсь этому... Сегодня-же напишу баронессѣ Штейнеръ, чтобы она въ маѣ мѣсяцѣ не пріѣзжала сюда, какъ я условилась прежде съ ней...
   -- Но я не вижу причины, почему...
   -- Потому, что гдѣ же мы тогда помѣстимъ ее? Мѣста не будетъ, любезный другъ. Комната Кэты предназначалась гувернанткѣ, которую она хотѣла привезти съ собою...
   Коммерціи совѣтникъ пожалъ плечами.
   -- Въ такомъ случаѣ мнѣ приходится сожалѣть объ этомъ, но... само-собою разумѣется, опекаемая мною останется тамъ, гдѣ именно она остается.
   Онъ возражалъ ей! Онъ дерзнулъ смотрѣть хладнокровно, спокойно въ гнѣвно-сверкавшіе глаза, возмущенной почтенной дамы, и осмѣлился найти естественнымъ, чтобы г-жа баронесса Штейнеръ уступила... Кэтѣ??.. И это -- онъ, который, прежде готовъ былъ перевернуть все вверхъ дномъ, чтобы угодить, который, всѣмъ жертвовалъ, ничего не жалѣлъ, когда дѣло шло о приглашеніи сюда знатныхъ особъ! Наружный лоскъ, пріобрѣтенный имъ (благодаря тому, что онъ потерся въ избранныхъ кружкахъ общества), разомъ внезапно сошелъ съ него -- и вотъ, неуклюжая, пошлая натуришка выскочки совершенно обнаружилась... Да, вѣдь онъ самъ теперь принадлежитъ къ дворянскому сословію, притомъ же онъ куда богаче большинства новыхъ своихъ братьевъ-дворянъ (на дняхъ еще удалось собрать обильную золотую жатву...) -- значитъ, г. ф. Рэмеръ могъ, съ вызывающимъ видомъ, похлопать по своему карману... Ну, онъ это и дѣлалъ теперь!...
   Президентша закусила губы и процѣдила:
   -- Я немедленно сдѣлаю нужныя распоряженія (она приподняла шлейфъ, собираясь уйти, и прибавила съ горечью, повернувъ голову и высоко вздернувъ брови), но... признаюсь -- положеніе, въ которое я поставлена... безъ всякой вины съ моей стороны... вовсе незавидное!...
   -- И это все изъ-за меня?!... вскликнула Кэта и, съ протянутой рукой, шагнула къ президентшѣ, чтобы остановить ее.-- Морицъ, вѣдь ты же это не серьезно говоришь?... Да?... Неужели мнѣ, молодой дѣвушкѣ, приходится вытѣснять друзей г-жи президентши?.. Нѣтъ, этому не бывать. Развѣ нѣтъ у меня собственнаго дома?... Вотъ, какъ только пріѣдетъ г-жа ф. Штейнеръ -- я тотчасъ же переберусь на мельницу.
   -- Ты этого не сдѣлаешь, моя милая Кэта. Я рѣшительно протестую противъ такого намѣренія съ твоей стороны, возразила президентша особенно важно-холоднымъ тономъ. Все высокомѣріе, присущее этой гордой, свѣтской барынѣ, теперь рѣзко обнаружилось въ ея глазахъ.-- Право, у меня ужь слишкомъ много терпимости... Твоя покойная мать не имѣла причины жаловаться на нелюбезность съ моей стороны, но такая тѣсная связь между виллой и мельницей, такое развязное, свободное хожденіе туда и обратно -- все-таки въ душѣ для меня противны.. И я тѣмъ менѣе желала-бы подвергать подобный порядокъ вещей рѣзкой критикѣ моей строгой пріятельницы... (Она надменно тряхнула головой). Морицъ, ты найдешь меня въ голубомъ салонѣ, если пожелаешь представить мнѣ своихъ гостей. Проговоривъ эти слова, генеральша удалилась.
   Коммерціи совѣтникъ, выждавъ, пока шелестъ шелковаго платья не затихъ и услышавъ, какъ захлопнулась слѣдующая дверь (довольно таки сильно она хлопнула) -- презрительно вытянулъ верхнюю губу и тихо засмѣялся.
   -- Вотъ тебѣ, Кэта, и урокъ! воскликнулъ онъ... Н-да, эти бархатныя лапки имѣютъ скрытые острые когти!... Ахъ, умѣетъ царапать эта старая кошка!... Я, бѣдный простофиля, могъ-бы показать довольно таки царапинъ, но... слава Богу, пришелъ конецъ и ея царствію... Она дожила до самаго худшаго въ своей жизни: она становится неопасной. Съ отставкой Бэра, госпожа президентша теряетъ значеніе свое при дворѣ, да и въ обществѣ... (коммерціи совѣтикъ весело потиралъ руки отъ невыразимаго удовольствія).-- Послушай, милочка моя, не уступай ты имъ ни на іоту! Ты имѣешь больше правъ здѣсь, чѣмъ всѣ эти вмѣстѣ... замѣть себѣ это!... Я говорю.
   Но ему помѣшали: вошелъ лакей и доложилъ, что гости ожидаютъ господина коммерціи совѣтника. Они уже въ бель этажѣ.-- Рэмеръ поспѣшно взялъ шляпу и хотѣлъ было подать Кэтѣ руку, но молодая дѣвушка, въ смущеніи, успѣла проскользнуть въ корридоръ. Господинъ опекунъ, съ странною какою-то нѣжностью въ тонѣ и манерахъ, вовсе не нравился ей... Его холодныя дѣловыя письма были ей гораздо пріятнѣе. Да и вообще, какъ онъ удивительно весь перемѣнился!... Тутъ Кэта невольно вспомнила о пріемѣ, оказанномъ ей въ этомъ домѣ, и такъ еще недавно... Ей слышался еще боязливый шопотъ коммерціи совѣтника, когда коммерціи совѣтникъ напоминалъ ей о той почтительности, съ какою она должна относиться къ президентшѣ -- и вдругъ теперь онъ самъ дѣлаетъ непочтительныя гримасы за спиной генеральши и начинаетъ пренепріятнымъ образомъ обрѣзывать власть ея въ этомъ домѣ, власть до сихъ поръ дѣйствительно неограниченную... Все это пугало молодую дѣвушку, казалось ей непонятнымъ, даже страшнымъ, какъ и эта темнокрасная комната съ своимъ спертымъ воздухомъ, архивною пылью... Кэта свободнѣе вздохнула въ корридорѣ и, оставивъ виллу, направила свои шаги къ "домику надъ рѣкой".
   

XV.

   Комната больной въ домѣ Брука приняла теперь совершенно тотъ-же видъ, какой она имѣла вчера, когда внесли въ нее Генріэтту. Брукъ, уступая наступательнымъ просьбамъ Генріэтты, приказалъ вынести изъ комнаты роскошную мебель съ виллы. Въ просторныхъ сѣняхъ, на красномъ кирпичномъ полу, стояли рядышкомъ кресла съ свѣтло-зелеными подушками; тутъ-же стоялъ и изящный экранъ, а около простой глиняной вазы съ букетомъ изъ еловыхъ вѣтокъ группировалась вынесенная сюда позолоченая умывальная посуда. Фаянсъ опять попалъ въ честь, и старомодные мягкіе стулья, обитые черной саржей, находились на прежнихъ своихъ мѣстахъ. Исчезли роскошные предметы, за то теперь журчалъ тутъ комнатный фонтанчикъ, окруженный цвѣточными горшками, какъ-бы зеленымъ вѣнкомъ, на которые освѣжающая струйка воды бросала серебристыя капли. На столѣ стояла большая канареечная клѣтка Генріэтты, очутившаяся здѣсь также вслѣдствіе желанія больной. Веселенькія, золотистыя птички были на свободѣ; онѣ вылетали и влетали въ клѣтку, порхали по всей комнатѣ, какъ дома, кружились надъ кроватью и стукали носикомъ въ кусочекъ сахара, который держали восковые пальчики ихъ больной госпожи.-- Горничную Нанни отпустили передъ обѣдомъ на виллу, чтобъ она могла тамъ выспаться. Тетушка-дьяконица приняла на себя уходъ за больной днемъ. Старушка все еще была въ своемъ шелковомъ коричневомъ платьѣ, но чтобы оно не шелестило -- она надѣла широкій полотняный передникъ, который покрывалъ почти всю юбку.
   Генріэтта уже знала о перемѣнѣ, происшедшей такъ внезапно въ судьбѣ доктора. Нанни успѣла шепнуть ей, что г-жа дьяконица торжественно встрѣтила какого-то въ сѣняхъ господина изъ придворныхъ и провела его въ комнату Брука... Господинъ изъ придворныхъ у Брука!... Да вѣдь Брукъ теперь только врачъ "для бѣдныхъ", не больше. Праздничный костюмъ тетушки, ея веселое, счастливое лицо не укрылись отъ вниманія больной, и она стала безпокоиться, распрашивать, пока наконецъ докторъ не подсѣлъ къ кровати ея и не разсказалъ (просто, спокойно, какъ всегда) въ чемъ дѣло и какъ все случилось. Когда больная слушала Брука, въ то самое время Кэтѣ пришлось быть свидѣтельницей вышеописанной сцены въ кабинетѣ Флоры, сцены, вызванной неожиданною новостью, сообщенной фрейлиной Бэрнекъ и коммерціи совѣникомъ.
   Послѣ обѣда Кэта сидѣла у постели сестры. Брукъ отправился на аудіенцію къ Фюрсту, а тетушка удалилась на полчаса, чтобы распорядиться по хозяйству.
   Сестры остались опять наединѣ. Невыразимая радость, счастье озаряли лицо Генріэтты. Ей предписано было спокойствіе и молчаніе; докторъ строго запретилъ ей энергичееки выражать свою радость, которую она шумно обнаружила послѣ разсказа его, причемъ волненіе ея сильно испугало Брука. Генріэтта послушалась, умолкла, не обращалась больше съ разспросами ни къ тетушкѣ, ни къ доктору, но теперь, не видя серьезныхъ, наблюдательныхъ глазъ его и пользуясь отсутствіемъ тетушки, приподнялась вдругъ и торопливо, съ видимымъ напряженіемъ, спросила шопотомъ:
   -- Гдѣ Флора?...
   -- Ты знаешь, что вѣдь бабушка уже нѣсколько разъ присылала сказать, что она сгораетъ нетерпѣніемъ придти сюда, но ей все мѣшаютъ визиты: гости одинъ за другимъ такъ и являются на виллу, желая выразить свое соболѣзнованіе... Бабушка до сихъ поръ не можетъ улучить ни одной минутки, чтобы навѣстить тебя...
   -- Ахъ, Господи! Бабушка... Ты все о бабушкѣ! прошептала больная съ досадой, обнаруживая нетерпѣніе... Кто о ней спрашиваетъ?... Пусть она себѣ сидитъ тамъ... Я о Флорѣ говорю!...
   Гепріэтта, ломая руки, подняла ихъ съ какимъ-то страстнымъ порывомъ.
   -- Кэта, развѣ не оправдалось все -- и какимъ блестящимъ образомъ! Слава Богу, что дожила я до этого!.. Только-бы Брукъ не увлекся... не зашелъ бы онъ на обратномъ пути изъ дворца на виллу!.. Здѣсь, на глазахъ у меня, должна Флора снова встрѣтиться съ нимъ, встрѣтиться тутъ!.. Я жажду видѣть ее передъ нимъ... во прахѣ!!.
   -- Гепріэтта, не волнуйся такъ!..
   -- Ахъ, оставь... Дай мнѣ говорить! торопливо проговорила больная. Если-бы Брукъ зналъ, какимъ мукамъ подвергаетъ онъ меня, запрещая говорить!.. Я сдерживаю душевное волненіе, а это такъ сдавливаетъ мнѣ грудь, что она, кажется, сейчасъ вотъ разорвется... Такъ и вчера было со мной -- передъ тѣмъ страшнымъ припадкомъ, когда кровь хлынула... (Она склонила голову на руку, такъ что пальцы ея совсѣмъ исчезли въ роскошныхъ бѣлокурыхъ волосахъ... Батистовый чепчикъ уже давно былъ сброшенъ.) Брукъ вернулся изъ Л* знаменитымъ, а помнишь-ли ты, какъ Флора насмѣшливо, дерзко, прямо въ лицо ему назвала эту поѣздку веселой прогулкой?..
   Больная посмотрѣла на сестру изъ-подлобья; глаза ея горѣли; она видимо была ожесточена, и голосъ ея зазвучалъ такъ же, какъ звучалъ онъ вчера, когда она бредила, чѣмъ и вызвала страшную развязку. Кэта вздрогнула.
   -- А помнишь-ли ты, какъ она издѣвалась надъ Морицомъ, когда онъ, почти угадавъ, высказалъ предположеніе, что Брука вызвали въ Л*, вѣроятно, къ постели больнаго?.. Нѣтъ, если бы она даже на колѣняхъ просила у него прощенія -- все-таки не могла бы она загладить своего преступленія, заставить забыть эту безпримѣрную заносчивость... Хотѣлось-бы мнѣ -- разокъ только -- заглянуть теперь въ ея душу!.. Какое убійственное посрамленіе! Она не посмѣетъ, при первой встрѣчѣ, глазъ поднять на него... на насъ... Не посмѣетъ!..
   Кэта сложила руки на колѣняхъ, она смотрѣла внизъ, потупилась, какъ будто виновной была она. Разгоряченная, взволнованная Генріэтта и не подозрѣвала, что первой встрѣчи не можетъ быть здѣсь: вѣдь нога Флоры никогда больше не переступитъ порога этой "ужасной трущобы"... Больной не было еще извѣстно, какъ не знали и другіе, что невѣста сама себя освободила, швырнувъ въ волны символъ заключеннаго союза -- "простенькое золотое колечко", которое лежитъ теперь на днѣ рѣки, или, быть можетъ, давно уже унесено теченіемъ.
   -- Да промолви же хоть словечко, Кэта! разсердилась больная. Въ твоихъ жилахъ вѣрно рыбья кровь, если все это нисколько не волнуетъ тебя... Конечно, ты не успѣла еще хорошенько вникнуть въ эту исторію, уяснить себѣ всѣ обстоятельства, отношенія, да и на дѣйствующихъ лицъ ты не можешь еще смотрѣть съ настоящей точки зрѣнія. Брукъ, напримѣръ, едва ли можетъ заинтересовать тебя; видишь ты его слишкомъ рѣдко, ну, и совсѣмъ почти не говорила съ нимъ... Да, но вѣдь при тебѣ Флора начала свои отвратительные маневры, приготовляясь къ разрыву; ты слышала, какіе безсердечные приговоры изрекала она... Мнѣ кажется, что у каждаго здороваго человѣка должно быть настолько развито чувство справедливости, чтобы онъ могъ желать (я хотѣла бы сказать -- жаждать!) мщенія, заслуженной кары на голову виновной!..
   Теперь Кэта подняла глаза; въ нихъ горѣлъ какой-то удивительный огонь... И ужь навѣрно не рыбья кровь такъ внезапно ярко и горячо зарумянила все лицо ея и даже полную, бѣлоснѣжную шею. Кровь эта неудержимо закипѣла и заставила молодую дѣвушку на минуту совсѣмъ забыть, что она сидитъ у постели больной, забыть, что добросовѣстная сидѣлка не должна поддерживать раздражающаго разговора.
   -- Ну, а если мщеніе дѣйствительно совершится, если Флора со стыдомъ объявитъ, что она сознается въ своемъ заблужденіи -- какъ отнесется къ такому раскаянію оскорбленный человѣкъ, какъ онъ оцѣнитъ это? спросила Кэта сдавленнымъ голосомъ.-- Вѣдь Флора, какъ ты сама говоришь, не стѣсняясь обнаружила отвращеніе къ нему... Если бы онъ даже получилъ теперь княжескій титулъ -- неужели это могло бы уничтожить чувство отвращенія и снова возбудить въ ней любовь?..
   -- Для такого тщеславнаго, честолюбиваго сердца, какъ сердце Флоры, дѣло это совершенно возможное... простое, отвѣтила Генріэтта съ горечью въ тонѣ, съ презрѣніемъ, ну, а Брукъ... Вотъ, ты увидишь, что при первомъ съ ея стороны шагѣ къ сближенію -- забудетъ все, какъ будто ничего и не было. (Откинувъ голову, она на мгновеніе закрыла глаза и проговорила шопотомъ, какъ бы про себя): Да. если бы не было любви, этого вѣчно таинственнаго, загадочнаго чувства!.. А вѣдь онъ -- любитъ ее по прежнему... Какже иначе объяснить постоянство его, то удивительное терпѣніе, съ которымъ онъ переносилъ все?..
   Блестящіе глаза ея смотрѣли теперь въ потолокъ; въ нихъ свѣтилось что-то неземное; они обнаруживали глубокую скорбь съ оттѣнкомъ горькой ироніи...
   -- Если бы даже Брукъ видѣлъ въ ея красивомъ лицѣ дьявола, если бы она била его самого собственными своими руками -- и тогда все таки онъ любилъ бы ее и нѣжно цѣловалъ бы эти руки!..
   Гепріэтта улыбнулась, и отъ этой улыбки, раздирающей сердце, на ея исхудалыя щеки легли рѣзкія морщины... Желая скрыть это, она уткнулась лицомъ въ подушку.
   -- Раскается она... Раскаяніе это онъ высоко оцѣнитъ, заговорила больная, послѣ небольшой паузы, рѣшительнымъ тономъ, съ трудомъ однако же овладѣвъ голосомъ своимъ:-- и онъ будетъ счастливъ, а потому и мы должны всѣми силами стараться сдерживать себя, такъ чтобъ и помину не было о прошломъ, ни намека на прежнія заблужденія Флоры...
   Кэта ничего не сказала, умолкла и сестра ея, хотя видно было, съ какимъ жгучимъ нетерпѣніемъ эта послѣдняя ожидала той минуты, когда она снова увидитъ счастливымъ человѣка, боготворимаго ею, какъ своего врача. Но что будетъ, если Флора не придетъ, если Генріэтта узнаетъ наконецъ, что вѣроломная невѣста сама такъ быстро, путемъ насилія, высвободилась отъ долгихъ мученій?.. "Тогда ты даже имени-то нашего не захочешь произнести"... сказала вчера Бруку больная, лежавшая въ лихорадочномъ бреду. Какой-то хаосъ со вчерашняго вечера царилъ въ душѣ Кэты, она и теперь еще была смущена... Законы нравственности представлялись ей всегда такими ясными, опредѣленными; молодая дѣвушка такъ еще мало знала жизнь, что считала награду и наказаніе -- непремѣннымъ, естественнымъ результатомъ совершившагося дѣянія... И вотъ, что же видитъ она?.. Какой странный, причудливый свѣтъ, въ которомъ очутилась она!.. Люди совершенно серьезно стремятся, желаютъ, чтобы неслыханная заносчивость и систематическое нарушеніе разъ принятыхъ на себя обязанностей прошли не только безнаказанно, но еще вознаграждали бы виновную, давъ ей наслаждаться рѣдкимъ счастьемъ... О самомъ проступкѣ даже намѣрены были и не упоминать; заявили, что молчаніе лучше всего... Тутъ привѣтливо относятся къ грѣшницѣ, ласкаютъ ее, чуть не на колѣняхъ готовы благодарить ее за то, что она раскаялась!.. Да если она и обнаружитъ раскаяніе -- развѣ будетъ оно дѣйствительнымъ, искреннимъ, а не просто только вызваннымъ перемѣной извнѣ, благодаря измѣнившимся обстоятельствамъ?.. А онъ? Неужели человѣкъ, котораго такъ унижали, готовы были смѣшать съ грязью -- въ самомъ дѣлѣ сейчасъ же и возвратитъ цѣликомъ свое сердце особѣ, если эта особа соблаговолитъ снова протянуть ему руку?.. Навѣрно такъ и будетъ... Вѣдь не освободилъ же онъ ее даже тогда, когда она прямо обьявпла, что ненавидитъ его!..
   Тутъ Кэта сильно разгнѣвалась. Подобный поступокъ мужчины она считала совсѣмъ не мужскимъ, такъ какъ это обнаруживало только жалкую, злосчастную слабость... Ей хотѣлось бы теперь на свободѣ, отъ всего сердца выплакать всю злобу, которая душила ее.. Какимъ опытомъ обогатилась она! Урокъ этотъ омрачилъ ей не только жизнь, но и показалъ ей подъ черной дымкой прекрасный, лучезарный міръ.. Однако, ощущеніе это скоро исчезло, потому что Кэта. послѣ упорной борьбы, подавила таки въ себѣ это странное чувство скорби, стряхнула разочарованіе и, повидимому, стала теперь еще хладнокровнѣе, спокойнѣе. Зачѣмъ плакать?.. И какое ей дѣло до всей этой отвратительной исторіи?.. Надъ чѣмъ ей задумываться тутъ? Рѣшительно нѣтъ ничего такого... Развѣ вотъ подумать о свадебномъ подаркѣ для сестры, напримѣръ, о коврѣ или диванной подушкѣ.... Да, если свадьба дѣйствительно должна быть въ назначенный день, то мѣшкать нечего, надо приниматься за работу.
   Въ комнату вошла тетушка, держа въ рукахъ свѣженькую вѣтку бузины. Она положила ее на одѣяло страждущей. Эта зеленая вѣтка поздравляла Генріэтту съ веселой, золотой весной, дыханіе которой проливало цѣлебный бальзамъ. Старушка объявила, что займетъ теперь мѣсто у постели больной, и что Кэта можетъ преспокойно отправиться погулять, подышать въ саду свѣжимъ воздухомъ, пронизаннымъ солнечными лучами, а въ такой прогулкѣ молодая дѣвушка дѣйствительно нуждалась, такъ какъ слѣды вчерашней тревоги, утомленія ясно были видны на ея лицѣ.
   Кэта быстро оставила комнату. Да, воздухъ и солнце -- вотъ ея добрые друзья! Они всегда отрезвляли ее, заставляли ощущать внутреннюю силу; подъ вліяніемъ ихъ она чувствовала, что наслаждается своею молодостью, свѣтлѣе смотритъ на міръ, причемъ болѣзненныя, непріятныя ощущенія исчезаютъ... Тетушка права,-- въ самомъ дѣлѣ, здѣсь, подъ открытымъ небомъ, все такъ празднично, все цвѣтетъ, благоухаетъ, а воздухъ, пронизанный лучами солнца, благотворно вѣетъ, вливая въ тѣло и душу "цѣлебный бальзамъ".
   Молодая дѣвушка остановилась на крыльцѣ; прекрасная грудь ея глубоко, порывисто дышала; она невольно подняла и вытянула руки -- такія изящныя, настоящія дѣвическія руки, но крѣпкія, съ упругими, какъ сталь, мускулами Сходя со ступенекъ, Кэта залюбовалась голубою далью; за низенькимъ палисадникомъ тянулись луга, которые пересѣкали быстрыя рѣки; bout. тамъ деревенскіе домики, двѣ-три колокольни... Но человѣческое сердце странное такое! Не смотря на все это великолѣпіе -- оно все таки сжималось и чувствовалось стѣсненіе въ груди!.. А вонъ оттуда, со стороны древняго сарая, примыкавшаго къ садовому забору, доносилось веселое щебетанье,-- это синевато-черныя птички, съ металически-блестящими спинками и рыжевато-коричневыми шейками, хлопотали около слухового окна. Первыя ласточки прилетѣли. Слуховое окно надави: было ихъ мѣстопребываніемъ. Кэта, будучи еще ребенкомъ, любила наблюдать, лежа на травѣ, какъ эти птички влетали туда и вылетали, но какъ тогда тамъ было пустынно! Чириканье ихъ, подъ монотонный ропотъ волнъ, раздавалось какъ-то глухо среди безмолвія, царившаго надъ запертымъ домомъ; тишина эта по временамъ только нарушалась легкимъ шумомъ, когда спѣлый плодъ срывался съ вѣтки и исчезалъ въ густой травѣ. А теперь -- изъ открытыхъ оконъ неслись пѣсенки солидныхъ, избалованныхъ комнатныхъ птичекъ; надъ лужайкой, высоко въ воздухѣ, разстилался, въ видѣ прозрачнаго золотистаго покрывала, дымъ, выходящій клубами изъ печной трубы; у сарая стояла собачья будка; сердитый, косматый дворовый песъ рвался на цѣпи, стремясь схватить красивую свѣтло-желтую курицу, которая, просто по глупости, слишкомъ ужъ смѣло подвигалась къ будкѣ, подбирая просыпанныя зерна. Кухарка, вслѣдствіе желанія тетушки дьяконицы, привезла съ собой изъ деревни великолѣпнаго пѣтуха и пять курицъ. Старушка пожелала, чтобы у нея и тутъ все было по старому, какъ и во время оно въ миломъ церковномъ домикѣ.
   Кэта отогнала курицу отъ будки, такъ какъ собака не переставала злиться и ворчать, и медленнымъ шагомъ пошла по тропинкѣ, обсаженной фруктовыми деревьями. Прошлогодняя жесткая трава мѣстами пестрѣла тѣми голубыми цвѣточками, при видѣ которыхъ проясняется даже лицо угрюмаго старика. Это были первыя фіалки. Высокая, статная дѣвушка преусердно нагибалась, срывая ихъ, -- едва ли будучи "мельничной мышкой", сгибала она когда нибудь такъ свою спину. Кэта почти съ удивленіемъ думала теперь о томъ, что въ качествѣ единственной наслѣдницы имущества дѣда, она еще нѣсколько недѣль тому назадъ была здѣсь хозяйкой... Деньги, уплаченныя докторомъ при покупкѣ этого мѣстечка, принадлежатъ, значитъ, ей и, вѣроятно, лежатъ ужь тамъ -- въ извѣстномъ желѣзномъ шкафѣ. Но вѣдь деньги эти, нелегко скопленныя, пріобрѣтенныя честнымъ трудомъ, смѣшаны теперь съ золотомъ хлѣбнаго барышника... Она вздрогнула и выронила собранныя фіалки -- жгучее чувство невыразимаго униженія, пережитаго стыда охватило ее. Кэта въ нѣмомъ отчаяніи ломала руки. Она знала, что по матери она принадлежитъ къ меньшей братіи, но никогда еще не приходило ей въ голову желать себѣ иного происхожденія, напротивъ -- Кэта даже рада была и благодарна, что ей достались въ наслѣдство отъ бабушки Зоммеръ и сила и великолѣпное здоровье... Вѣдь бабушка-го на холодкѣ, въ лѣсу, рубя древесные стволы, молодецки дѣйствовала топоромъ!..
   Идя по берегу рѣки Кэта и сама не замѣтила, какъ постепенно ускорила шагъ. Теперь она почти бѣжала. На томъ мѣстѣ, гдѣ изгородь, сплетенная изъ вѣтвей боярышника (она окружала имѣньице доктора), спускалась по отлогости къ водѣ -- поблескивали на солнцѣ черепки стакана изъ молочно-бѣлаго стекла, того самаго стакана, изъ котораго вчера вечеромъ, по просьбѣ Брука, она пила, чтобы успокоить нервы. Конечно кухарка бросила эти стеклышки сюда -- авось волна унесетъ ихъ -- а вѣдь они напомнили молодой дѣвушкѣ, то. что заставило ее снова вспыхнуть... Сердце ея какъ-то болѣзненно сжалось, жгучія слезы готовы были брызнуть... Это случалось съ нею каждый разъ, какъ только она вспоминала о вчерашней сценѣ въ кабинетѣ доктора. Да, съ "безумной" головой своей она ужасно осрамилась!.. Положимъ, этотъ снисходительный, деликатный человѣкъ сейчасъ-же успокоилъ, утѣшилъ ее. но втайнѣ онъ все-таки не могъ не посмѣяться надъ этой "рослой, дюжей дѣвицей", отличающейся такою ребяческою сантиментальностью... Хорошо-же,-- подобной опрометчивости сердца ея, сострадательнаго до слабости, никогда больше и быть не должно, и не будетъ!.. Пусть лучше ее, Кэту, считаютъ жестокой, злой, называютъ настоящимъ зельемъ -- ничего!.. Доктору, конечно, не придется ужъ больше подсмѣиваться надъ ней... Да вѣдь у него скоро и случая не будетъ увидѣть ее: Генріэтту на дняхъ, должно быть, перевезутъ на виллу, слѣдовательно, между виллой и докторскимъ домикомъ сношенія будутъ прерваны, и Брукъ "не захочетъ даже и имени-то нашего произнести"... Послѣ того, что случилось вчера вечеромъ при ней, Кетѣ, какъ единственномъ свидѣтелѣ, не возможно, чтобы Флора повинилась, раскаялась; на раскаяніе ея разсчитывали, но если-бы даже докторъ, съ свойственной ему энергіей, настаивалъ на своихъ правахъ -- все таки ничего бы не вышло... Онъ сегодня-же долженъ убѣдиться въ этомъ, сегодня -- если она не явится сюда -- все порѣшится. Ну, а вдругъ онъ поступитъ такъ, какъ боязливо предположила Генріэтта? Можетъ быть, Брукъ выйдя изъ дворца Фюрста, не въ состояніи будетъ полавить въ себѣ желаніе завернуть по дорогѣ на виллу, чтобы лично сообщить Флорѣ о счастливой перемѣнѣ обстоятельствъ?.. О, тогда пара маленькихъ брилліантовыхъ колечекъ на ея пальцѣ -- безъ словъ, но краснорѣчиво, объяснить ему все; укажетъ, на что еще можетъ онъ надѣяться!..
   Кэта вдругъ обернулась и побѣжала назадъ, на лужайку. Тамъ, около сарая, что-то ужасно зашумѣло, а такой шумъ могъ вѣдь испугать бгльную... Куры, отчаянно вскрикивая, бѣжали въ разсыпную; мохнатый песъ, волоча цѣпь, яростно набросился на свѣтло-желтую курицу, которая вывела таки его изъ терпѣнія, разозлила. Молодая дѣвушка быстро очутилась возлѣ, собаки и, какъ разъ въ ту минуту, когда хвостовыя перья жертвы пса взлетѣли на воздухъ -- вцѣпилась ей въ грязновато-бѣлый загривокъ. Кэта совсѣмъ по-дѣтски хохотала надъ ощипанной курицей, уже успѣвшей улизнуть въ дровяной сарай, гдѣ и раздавалось ея жалобное кудахтанье. Дѣвушка потащила собаку къ будкѣ. Упрямый звѣрь сопротивлялся, напрягалъ всѣ силы, чтобы вырваться изъ рукъ, даже пытался схватить которую нибудь изъ нихъ, но крѣпкая Кэта не уступала и неумолимо влекла куринаго ненавистника къ деревянной тюрьмѣ его. При видѣ такой борьбы, каждый побоялся-бы за молодую дѣвушку, потому что песъ былъ изъ крупныхъ, сильныхъ, это былъ неукротимый дикарь съ рыжевато-желтыми полосами и пятнами на спинѣ и бокахъ, что напоминало тигра, однако всѣ усилія его оставались тщетными. Сдерживая дикаря правой рукой, Кэта лѣвой вложила выскочившій крючекъ цѣпи въ кольцо, ввинченное въ будку, и вдругъ, выпустивъ пса, далеко отскочила отъ него, но онъ яростно бросился за ней, схватилъ подолъ ея платья и истрепалъ его въ клочья.
   -- Ахъ, ты, негодяй! проговорила она, грозя пальцемъ собакѣ, и стала разсматривать испорченную юбку. Со стороны моста въ эту минуту раздались торопливые шаги... Кэта сейчасъ узнала, что это шелъ докторъ домой изъ города, но глазъ не подняла. Она не подняла. Она надѣялась, что Брукъ пройдетъ мимо, не обративъ на нее вниманія... Какъ знать, быть можетъ, онъ шелъ теперь прямо съ виллы и... въ весьма печальномъ настроеніи духа?... Сегодня онъ и безъ того вѣдь былъ такой унылый, сосредоточенный, молчаливый.. Вчера вечеромъ Брукъ, прощаясь, сказалъ ей: "Покойной ночи, покойной вамъ ночи!" Слова эти сказаны были такъ теперь казалось Кэтѣ, особенно кроткимъ, невыразимо мягкимъ голосомъ, какъ будто ему хотѣлось дать понять, что съ этой минуты онъ уже не будетъ вести себя по прежнему...
   Докторъ, вмѣсто того, чтобъ направиться къ дверямъ дома, прямо пошелъ къ Кэтѣ. Собака продолжала злобно ворчать и лаять. Брукъ грозно взмахнулъ палкой, и песъ сейчасъ же угомонился, принялъ покорный видъ и растянулся возлѣ своей будки. Ударивъ нѣсколько разъ камнемъ по крюку, чтобы онъ плотнѣе засѣлъ въ кольцо, докторъ бросилъ камень, выпрямился и сказалъ:
   -- Мнѣ, вѣроятно, придется сбыть куда нибудь эту собаку: она ужь слишкомъ дика и неукротима. Положимъ, сторожъ она хорошій, но страхъ, внушаемый ею, чрезмѣрно великъ, а потому лучше съ такимъ стражемъ разстаться.
   -- Вы, правда, совладали съ ней, но, какъ мнѣ кажется, сознавая свою силу, вы легко увлекаетесь и проявляете безумную отвагу.
   Брукъ проговорилъ это серьезнымъ тономъ, въ которомъ слышалось даже порицаніе; конечно, всю сцену схватки Кэты съ полосатымъ звѣремъ онъ хорошо видѣлъ еще издали (кустарникъ не былъ покрыть листвой).
   Кэта засмѣялась.
   -- О, пожалуйста, не думайте этого! У меня, какъ и у всякой дѣвушки, есть-таки въ душѣ изрядный запасецъ трусости, созналась она откровенію;-- чужихъ собакъ я особенно боюсь и всегда стараюсь избѣгать ихъ, но въ критическія минуты приходится выручать себя. Тогда ужь -- прочь всякія слабости! Крѣпко стиснешь зубы и бросишься, очертя голову... Можетъ быть, по этой причинѣ я и кажусь тогда такой ужасно-храброй...
   Докторъ слѣдилъ въ это время за вылетѣвшей изъ слуховаго окна ласточкой; теперь онъ улыбнулся, но не взглянулъ на Кэту. Ей показалось, что улыбкой этой Брукъ хотѣлъ сказать: "Полно, такъ-ли"?... Конечно, онъ все-таки былъ убѣжденъ, что она желаетъ представить изъ себя героиню и совсѣмъ не по-женски чванится своей физической силой, а это было ей вовсе не по-нутру и, главное, тутъ не было правды.
   -- Вы сомнѣваетесь? спросила Кэта, взглянувъ на него полусерьезно, съ оттѣнкомъ плутовства.-- А знаете-ли вы, что героиня-то, которая стоитъ передъ вами, далеко еще не такъ давно очистила душу свою отъ остатковъ страха, перестала бояться ночного мрака и привидѣній?... (На губахъ ея игралъ прелестный юморъ, а ямочки на щекахъ стали еще глубже, милѣе). Ну, вамъ вѣдь, конечно, не безъизвѣстно, что на старой "замковой" мельницѣ во всѣхъ уголкахъ сидятъ домовые, возятся гепцэльменхены, что самому Фюрсту, строителю мельницы, иногда приходитъ въ голову выбраться изъ своей дряхлой черной рамы и заняться собственноручно вытряханіемъ мучныхъ кулей?... Много тамъ и привидѣній является -- все старые мельники, которые во время оно обвѣшивали на мукѣ бѣдняковъ, дававшихъ имъ зерна на помолъ... Само собою разумѣется, Суза ничего не утаила отъ меня, передавая мнѣ такіе неопровержимые факты, и я такъ просвѣтилась, такъ твердо увѣровала во все это, какъ будто-бы выросла гдѣ нибудь въ Тюрнигенѣ, среди суевѣрныхъ пряхъ. Что касается папа и Лукасъ, то они совсѣмъ не должны были знать о существованіи этихъ причудливыхъ пугалъ (Суза крѣпко выбранила-бы за это, да и мнѣ было-бы стыдно),-- ну, тутъ-то, вотъ и приходилось мнѣ преодолѣвать всѣ страхи и, постукивая зубами, безпрекословно отправляться въ потемкахъ на чердакъ, если этого требовала система разумнаго воспитанія...
   -- Вы, значитъ, очень рано привыкли слишкомъ много требовать отъ нравственной, душевной своей силы... Хорошо, но... послѣ этого, почему-же вы такъ легко предполагаете, что мужчина способенъ поступить такъ жалко, обнаружить трусость, слабость?...
   Кэта вспыхнула, кровь бросилась ей въ лицо.
   -- Вы вѣдь вчера простили мнѣ опрометчивость мою, проговорила она задорнымъ тономъ и видимо обидѣвшись, причемъ отвернулась и нѣсколько разъ провела рукою по локонамъ, какъ-бы отбрасывая ихъ со лба, а на самомъ дѣлѣ желая прикрыть чѣмъ нибудь сильно-зарумянившееся лицо.
   Брукъ покачалъ головой.
   -- Вамъ не слѣдовало-бы повторять этого выраженія; о прощеніи и рѣчи быть не можетъ... Вѣдь я вчера еще старался увѣрить васъ, что вы меня ничуть не обидѣли..
   Тутъ онъ понизилъ голосъ -- такой прекрасный, звучный голосъ, какъ будто ему пришлось коснуться чего-то такого, что втайнѣ уже существовало между ними, но о чемъ никто въ мірѣ не долженъ былъ знать...
   -- Говоря такъ, я хотѣлъ лишь сказать, что тщетно стараюсь объяснить, найти мотивъ... причину вашихъ вчерашнихъ опасеній...
   Кэта мелькомъ взглянула на домикъ. Лицо ея опять прояснилось и стало по прежнему такимъ милымъ, нѣжно-розовымъ, какъ цвѣтокъ яблони; на губахъ трепетала сдерживаемая улыбка.. Даже странно какъ-то было видѣть эту головку, увѣнчанную роскошной свернутой косой, это дѣтски-плутоватое личико на строго-прекрасномъ бюстѣ Юноны!... Она указала на роковое угольное окно и проговорила:
   -- Давно, очень давно, жила тамъ прелестная, благородная женщина...
   Брукъ перебилъ ее:
   -- А-а, романическая исторія, которую тоже вѣрно разсказываютъ за прялкой!... И такъ, трагическій конецъ... смерть покинутой женщины -- это-то и было причиной...
   -- Не одно это. Всего больше Генріэтта напугала меня...
   -- Но она больна; нервная система ея сильно потрясена, а это дѣлаетъ ее въ умственномъ отношеніи ненормальной, болѣзненной... Вы-же здоровы и тѣломъ и духомъ.
   -- Это правда, но есть вещи, о которыхъ своего собственнаго сужденія не имѣешь, потому что молодость, незнаніе...
   -- Относительно, напримѣръ, чувства любви, снова перебилъ докторъ и взглянулъ на дѣвушку мелькомъ, робко...
   -- Да, подтвердила она просто, спокойно.
   Онъ опустилъ голову, вновь впадая въ глубокое раздумье...
   Они стояли около большого камня изъ песчаника, въ формѣ куба, который лежалъ среди лужайки, какъ разъ противъ крыльца. Брукъ машинально стукнулъ концемъ палки въ этотъ камень... Въ былыя времена песчаниковый кубъ былъ для Кэты довольно оригинальнымъ, красивымъ столомъ. Она думала, что его нарочно поставили тутъ, чтобы она могла забавляться, раскладывая на немъ собранные фрукты, цвѣты и камешки. Теперь, конечно, Кэта знала, что это былъ не столъ, а пьедесталъ исчезнувшей статуи; на горизонтальной, верхней, сторонѣ куба, покрытой зеленымъ мхомъ, уцѣлѣли остатки маленькой, хорошенькой ножки.
   Молодая дѣвушка ласково погладила эту ножку.
   -- Тутъ стояла нимфа, а можетъ быть муза, заговорила она,-- и навѣрно ручки ея были подняты: стройная фигурка улетала въ высь, только кончикъ ножки и прикасался къ камню... Я живо представляю себѣ эту нимфу, благодаря только вотъ этимъ остаткамъ. Прекрасная головка статуи, быть можетъ, была обращена лицомъ къ мосту... Нимфа тоже глядѣла на всадника, ѣхавшаго черезъ мостъ сюда, а потомъ видѣла она и горделивую хозяйку замка въ ея цвѣтномъ парчевомъ платьѣ...
   Кэта, сама не зная почему, вдругъ умолка и взглянула въ лицо Брука... Мысли его, очевидно, были гдѣ то далеко; онъ не слышалъ ея словъ, но, должно быть, то, о чемъ онъ думалъ навѣрно дѣйствовало на его душу подавляющимъ образомъ... Въ самомъ дѣлѣ, Кэтѣ пришлось въ первый разъ такъ ясно замѣтить на этомъ благородномъ, прекрасномъ, спокойно-характерномъ лицѣ печать тоски... Флора!... Да, она была проклятіемъ для этого человѣка!... Страсть его къ ней сгубитъ его...
   Молодая дѣвушка, внезапно замолчавъ, заставила этимъ доктора поднять глаза.
   -- Ахъ, да! Вы объ этой статуѣ... заговорилъ онъ, видимо собираясь съ мыслями... Практическіе люди, долго тутъ хозяйничавшіе, находили удовольствіе въ уничтоженіи подобныхъ украшеній. Говорятъ, прежде весь садъ изукрашенъ былъ статуями изъ песчаника, да и теперь еще въ кустарникѣ встрѣчаются такіе-же пьедесталы. Я постараюсь устроить здѣсь все по старому. Хотя садъ совсѣмъ почти заглохъ, но распланировка его еще видна.
   -- Тогда тутъ будетъ очень красиво, весьма даже аристократично, но уже не будетъ этой великолѣпной, дикой зеленой чащи... Видъ измѣнится изъ вашего кабинета...
   -- Въ моемъ кабинетѣ -- съ октября поселится одна добрая пріятельница моей тетушки, перебилъ онъ ее спокойно: -- я осенью переберусь въ Л--гъ.
   Кэга удивленно посмотрѣла на доктора и, невольно сложивъ руки, воскликнула:
   -- Въ Л--гъ?.. Боже мой, такъ вы хотите разстаться съ ней? Какъ же она къ этому относится?...
   -- Флора?... Само собою разумѣется, она поѣдетъ со мной.
   Брукъ сказалъ это ледянымъ тономъ, однако въ глазахъ его блеснулъ огонекъ горечи и гнѣва.
   -- Не думаете:іи вы, что я оставлю вашу сестру здѣсь?... Относительно этого можете быть спокойны...
   О, какъ рѣзко звучалъ его голосъ!...
   Кэта спросила не о Флорѣ, о тетушкѣ она спрашивала, но теперь никакъ не могла указать на это недоразумѣніе, такъ ужь смутилъ ее отвѣть Брука... Вѣдь Брукъ такъ увѣренъ былъ, что не ошибается.
   -- Вы только сейчасъ съ виллы? спросила она робко, съ лихорадочнымъ волненіемъ.
   -- Нѣтъ, я совсѣмъ и не былъ на виллѣ, отвѣтилъ докторъ, подчеркивая словечко "не"... Кэтѣ показалось, что онъ просто смѣется надъ ней.. Такой деликатный человѣкъ, никогда не позволявшій себѣ подтрунивать -- и вдругъ -- смѣется!...
   -- Да и вообще я не имѣлъ еще сегодня счастья видѣть кого-либо изъ тамошнихъ обитателей. Съ Морицемъ я-бы охотно повидался, но въ то время, какъ я проходилъ мимо виллы -- гости его только что кончили завтракъ, ну, развеселились, зашумѣли... По этой причинѣ лучше ужь было удалиться незамѣченнымъ, что я и сдѣлалъ.
   А, значитъ, съ Флорой онъ и не говорилъ сегодня и не смотря на это -- какая въ немъ увѣренность!... Ужасно!... Кэта пожелала быть теперь какъ можно подальше отъ всей этой исторіи; ей казалось, что она -- несчастная дочь Пріама, которая, среди толпы ослѣпленныхъ, одна только и видѣла истину... Хорошо еще, что въ эту минуту около будки опять чуть было не досталось хвосту свѣтло-желтой курицы: курица, забывъ, о данномъ ей урокѣ, смѣло приближалась къ своему свирѣпому непріятелю. Молодая дѣвушка воспользовалась этимъ обстоятельствомъ, чтобы прекратить разговоръ, и, подбѣжавъ къ глупой птицѣ, загнала ее въ сарай, а дверь сарая заперла засовомъ.
   

XVI.

   Кэта, обернувшись, увидѣла, что докторъ стоялъ на томъ же мѣстѣ, но глаза его пристально были устремлены на мостъ, а лицо -- совсѣмъ стало блѣднымъ. Она могла видѣть его только въ профиль... Брукъ сжалъ губы такъ, какъ это сдѣлалъ онъ на замковой мельницѣ, когда она обратилась къ нему съ вопросомъ относительно смерти старика-дѣда. Видно было, что докторъ старался подавить сильное душевное волненіе...
   Молодая дѣвушка посмотрѣла по тому-же направленію... Если-бы тамъ, надъ рѣкой, плыла тѣнь благородной женщины-утопленицы -- Кэта не такъ-бы испугалась, удивилась, какъ теперь!... По мосту спокойнымъ, граціознымъ шагомъ шла ея красавица -- сестра... Въ самомъ дѣлѣ, Флора шла такъ непринужденно-спокойно, какъ будто вчера вечеромъ "весело распрощалась" со своимъ женихомъ!... Но возможно-ли это?... Да! Вонъ она скользитъ, съ легкостью змѣи, по тому самому мѣсту, гдѣ освободилась на всегда отъ человѣка, которымъ пренебрегла... А вѣдь прошло только нѣсколько часовъ! Съ какимъ презрѣніемъ отнеслась она вчера къ этому домику -- и что-же? сегодня идетъ сюда, сегодня прекрасное лицо ея улыбается при видѣ "ужасной трущобы"!... Ни плескъ волны, ни струя вѣтерка не напоминали ей о винѣ ея, а солнечные лучи даже золотили стройную фигуру красавицы, лаская ее, какъ любимицу свою.
   Флора была въ темномъ платьѣ. Роскошное черное кружево лежало на ея бѣлокурыхъ локонахъ, обвивало бѣлоснѣжную шею и падало на плечи, такъ что длинные концы его издали походили на опущенныя темныя крылья ангела ночи. За Флорой слѣдовалъ коммерціи совѣтникъ; онъ казался такимъ оживленнымъ, веселымъ... Онъ велъ подъ руку президентшу и такъ "почтительно" велъ, что Кэта серьезно призадумалась: да не во снѣ-ли видѣла она насмѣшливые его взгляды, не во снѣ-ли слышала непочтительныя рѣчи о "старой кошкѣ съ бархатными лапками"?...
   Брукъ медленно пошелъ теперь на встрѣчу идущимъ, Кэта-же, какъ пригвожденная, осталась стоять у сарая... Рука ея невольно вцѣпилась въ задвинутый засовъ. Молодая дѣвушка видѣла, какъ всѣ они просто, непринужденно поздоровались съ докторомъ; ничего необыкновеннаго не случилось, и ни одного непріятнаго слова не было произнесено. Коммерціи совѣтникъ обнялъ Брука, причемъ поздравилъ его, пожелавъ ему всякаго успѣха. Г-жа президентша, благосклонно, предупредительно улыбаясь, показала кончики бѣлыхъ своихъ зубовъ... А Флора? Дѣйствительно, щеки ея на мгновеніе покрылись яркимъ румянцемъ, а обычный самоувѣренный взглядъ, скользнувъ по лицу доктора, упалъ и остановился на травѣ, однако она, какъ всегда, по-товарищески, протянула ему руку... Кончики ея пальцевъ весьма не долго оставались въ рукѣ Брука, да ихъ и не удерживали, какъ и тогда, когда женихъ и невѣста поздоровались при Кэтѣ въ день ея пріѣзда. Молодая дѣвушка замѣтила, что лицо доктора было такое спокойное, что казалось почти окаменѣлымъ.
   Флора, едва только вошла въ садъ, какъ уже насмѣшливо закачала головой, окинувъ съ ногъ до головы быстрымъ, проницательнымъ взглядомъ младшую сестру; потомъ она обратилась къ коммерціи совѣтнику съ какимъ-то, очевидно, злостнымъ, колкимъ замѣчаніемъ... Но вотъ, когда красавица приблизилась къ Кэтѣ, эта послѣдняя замѣтила, какъ въ ея прищуренныхъ глазахъ сверкнуло нѣчто похожее на сдержанный гнѣвъ, даже что-то враждебное засвѣтилось въ нихъ.
   -- Ну, Кэта, да ты, кажется, успѣла ужь тутъ славно устроиться! воскликнула Флора. Ты держишь себя такъ, какъ будто тутъ ты дома, у себя, и уже носишь за поясомъ связку разныхъ ключей и ключиковъ!...
   Молодая дѣвушка ничего не отвѣтила. Снявъ руку съ засова, она повернула къ сестрѣ лицо свое, такое серьезное, со строго-сжатыми губами. Неужели эта заносчивая особа не испугалась... не устыдилась при звукѣ собственнаго голоса -- тутъ, на этомъ мѣстѣ?.. "Никогда больше не увидятъ меня здѣсь!" восклицала вчера Флора, а вонъ, теперь, она поставила ногу на первую ступеньку крыльца, намѣреваясь снова войти въ это "жалкое жилище, подавляющее своею нищенскою обстановкою".
   Коммерціи совѣтникъ быстро подошелъ къ Кэтѣ и взялъ ее подъ руку.
   -- Сердишься на Флору, миленькая моя? Но вѣдь она пошутила... Ты преспокойно можешь примириться съ этимъ, потому что, въ самомъ дѣлѣ, ты прелестная хозяюшка!... Ты такъ была хороша посреди этихъ пестренькихъ курицъ, что хоть сейчасъ приглашай живописца -- прямо на полотно тебя!.. Погоди, у тебя будетъ такой птичникъ, великолѣпнѣе котораго и вообразить нельзя.
   Президентша, величественно всходившая теперь на крыльцо, вдругъ остановилась на мгновеніе, какъ бы задыхаясь, и обернулась, чтобъ окинуть презрительнымъ взглядомъ нѣжнаго опекуна... Голова ея слегка дрожала.
   -- Вздорный болтунъ! Какимъ былъ -- такимъ остался и останется пошлымъ комми-вояжеромъ!.. пробормотала она съ горечью въ тонѣ, обращаясь къ Флорѣ, которая поторопилась поднести платокъ къ губамъ, чтобы не фыркнуть, не расхохотаться громко.
   Кэта какъ-то невольно оставила свою руку на рукѣ опекуна. Она почти не слыхала, что говорилъ онъ ей, даже не замѣтила страннаго удивленія на лицѣ Брука, когда тотъ, безмолвный, неподвижный какъ статуя, стоялъ въ сторонѣ, чтобы дать имъ пройти... Молодая дѣвушка только и видѣла тонкую руку Флоры, зажимавшую ротъ платкомъ: рука эта, удивительно бѣлая, была въ черной ажурной полуперчаткѣ, что гармонировало съ костюмомъ красавицы; обнаженные пальчики казались еще изящнѣе, но... бриліантовыхъ колечекъ уже не было, за то "простое золотое колечко, давившее какъ желѣзный обручъ" подъ черною кружевною тканью слабо поблескивало на четвертомъ пальцѣ... Можетъ-ли это быть?!.. Что за чудо!.. Вѣдь кольцо -- тамъ, гдѣ шумятъ волны... Кэта вдругъ почувствовала, что она очутилась въ какомъ-то хаосѣ, какъ будто міръ вверхъ дномъ перевернулся... Ей казалось, что она уже не можетъ больше довѣрять ни глазамъ своимъ, ни ушамъ, хотя эти органы у нея совершенно здоровы...
   -- Это что же такое? спросила удивленно президентша, остановившись въ сѣняхъ и указывая на стоявшіе рядышкомъ кресла съ зелеными подушками. Она видимо была оскорблена. Брови ея были мрачно сдвинуты.
   -- Генріэтта такъ настойчиво просила удалить все это изъ комнаты, что я долженъ быть исполнить ея желаніе, холодно-равнодушно отвѣтилъ Брукъ глухимъ голосомъ.
   -- И она совершенно права. Въ самомъ дѣлѣ, что за странная идея была у тебя (не сердись на меня, бабушка!) такъ загромоздить комнату больной, замѣтила Флора, пожавъ плечами. Бѣдняжка и безъ того сильно страдаетъ удушьемъ, а тутъ вдругъ -- куча мягкой мебели!.. Ну, понятно, Генріэттѣ казалось, что она задохнется...
   Съ языка бабушки чуть не сорвался жестокій, ѣдкій отвѣть, что легко было подмѣтить, но она сдержала себя, такъ какъ въ присутствіи доктора и служанки, стоявшей въ дверяхъ кухни, не хотѣла уязвить Флору. Генеральша, шурша платьемъ, молча прошла въ комнату больной. На порогѣ она слегка вздрогнула и отшатнулась: Генріэтта сидѣла на кровати, сильно подавшись туловищемъ впередъ; она была очень взволнована; ея широко-раскрытые, блестящіе глаза, устремленные на дверь, такъ горѣли, что президентша испугалась, полагая, что съ больной начинается лихорадочный припадокъ, однако, почтенная дама сейчасъ же успокоилась: внучка поздоровалась съ ней, какъ всегда, холодно-вѣжливо. Президентша замѣтила, что глаза Генріэтты обнаруживали страшное нетерпѣніе и были устремлены именно на Флору, которая въ эту минуту входила въ комнату.
   Красавица-невѣста прямо подошла къ тетушкѣ-діаконицѣ (при появленіи гостей старушка встала) и такъ любезно, предупредительно подала ей руку, какъ будто хотѣла этимъ загладить вчерашнюю свою забывчивость, потомъ она приблизилась къ кровати.
   -- Ну, милочка, ты, какъ я слышала, чувствуешь себя отлично...
   -- А ты, Флора, какъ чувствуешь себя? Живо спросила Гепріэтта, едва сдерживая нетерпѣніе и разсѣянно подавая руку подошедшему къ ней коммерціи совѣтнику.
   Флора съ трудомъ подавила насмѣшливую улыбку.
   -- Какъ я себя чувствую?.. Да такъ себѣ... сносно. Вчерашняя тревога, конечно, еще до сихъ поръ отзывается на моихъ нервахъ, но у меня есть настолько воли, самообладанія, чтобы казаться спокойной. Правда, вчера на душѣ у меня было очень скверно. Я была почти больна и, кажется, вслѣдствіе нервнаго раздраженія, походила на полупомѣшанную... По крайней мѣрѣ, ничего я не помню, не могу дать себѣ яснаго отчета въ томъ, что дѣлала потомъ, что говорила... Да и неудивительно! Положеніе мое въ лѣсу было самое критическое.
   -- Ну, не самое, раздражительно замѣтила Генріэтта:-- вѣдь съ тобой была Кэта.. Припомни-ка!..
   Коммерціи совѣтникъ, желая прекратить такой разговоръ, заговорилъ объ удивительномъ счастьи своей питомицы.
   -- Твоя доля прибыли, которая получится теперь, благодаря новой счастливой аферѣ -- просто -- громадна!..
   При этихъ словахъ глаза президентши, обыкновенно полуоткрытые, такъ сказать аристократически-утомленные, вдругъ расширились... Словечко "прибыль" даже зажгло въ нихъ алчный огонекъ... Такъ ярко они не горѣли, можетъ быть, никогда въ годы молодости, когда красота ея желала побѣдъ.
   -- Громадна? повторила она, порывисто дыша... Значитъ, мои акціи не такъ прибыльны... Я сейчасъ же продамъ ихъ и приму участіе въ новомъ предпріятіи.
   -- Что-жь, устроить это весьма легко, дражайшая бабушка. Извольте, я сегодня же распоряжусь надлежащимъ образомъ вашими акціями. Ну, какъ не сказать, что простой народъ совершенно вѣрно говоритъ: "Ужь гдѣ завелись голуби, туда и другіе голуби прилетятъ"... Никогда изреченіе это не было такъ правдиво, какъ въ наше удивительное время!.. Да-съ, капиталистъ -- это, такъ сказать, нѣкая скала, къ которой волны прибиваютъ все новыя и новыя сокровища...
   -- Въ глазахъ людей солидно-разумныхъ это не такъ, Морицъ, заговорилъ д-ръ Брукъ, который еще раньше подошелъ къ Генріэттѣ и, взявъ ея руку, нѣжно успокоивалъ больную. Онъ и теперь стоялъ у кровати, такой серьезный, даже важный, еще во фракѣ и пальто; лѣвая рука была въ перчаткѣ. Кэта замѣтила, что прекрасное лицо его, обращенное теперь къ присутствующимъ, особенно рѣзко выражало то самое страданіе, которое она въ первый разъ сегодня увидѣла на немъ.
   -- Давно уже стали недовѣрчиво посматривать на это, продолжалъ докторъ, и легкую наживу, наживу безъ труда, начинаютъ теперь обозначать весьма жесткимъ словомъ...
   -- Прожектерствомъ -- хочешь ты сказать? весело подхватилъ коммерціи совѣтникъ.-- Любезнѣйшій докторъ, тебя и твои познанія я уважаю, отдаю тебѣ полную справедливость, но въ дѣлахъ коммерческихъ ужь предоставь судить, намъ! Ты -- отличный врачъ, ты прославился, имя твое стало знаменитымъ.
   Генріэтта вдругъ приподнялась и, задыхаясь, какъ будто ее душило чувство побѣды, торжества, рѣзко спросила:
   -- Знаешь ты объ этомъ, Флора?..
   -- Ну, конечно, знаю, дурочка! Знаю все, хотя г. докторъ до сихъ поръ находилъ, что не зачѣмъ трудиться сообщать лично мнѣ о своей счастливой практикѣ въ Л*. (Флора проговорила эти слова такъ просто, развязно, причемъ глаза ея, встрѣтившись съ глазами сестры, бросили ей дерзкій вызовъ). Мнѣ также извѣстно, что фюрстъ щедро осыпалъ его своими милостями, такъ щедро, какъ еще никого... Конечно, все это пока придворная, государственная тайна... До поры до времени даже невѣста не должно знать объ этомъ!..
   Обворожительная, плутовская улыбочка заиграла на губахъ Флоры, обнаруживъ блестящіе, острые зубки; легкій румянецъ, вдругъ покрывшій ея щеки, очень шелъ къ ней.
   Генріэтта, ощутивъ горькое разочарованіе, опустила голову на подушку... Да, она даже ошиблось въ ней, въ этой женщинѣ съ душой хамелеона!
   Президентша, находясь возлѣ Брука, потрепала его по плечу какъ-то нѣжно-вкрадчиво До сихъ поръ она никогда не обращалась съ нимъ подобнымъ образомъ, т. е. такъ по-родственному.
   -- Неужели и теперь намъ нельзя узнать всѣхъ подробностей? Развѣ дѣло это не рѣшено еще? ласково спросила она своимъ пріятнымъ голосомъ.
   -- Онъ -- прямо отъ фюрста, сказала тетушка, не отрывая отъ племянника своего сіявшаго гордостью взгляда.
   -- А-а, слѣдовательно, отставка г. ф.-Бера -- совершившійся уже фактъ?.
   Почтенная дама сдѣлала этотъ вопросъ аристократически-равнодушнымъ тономъ, однако -- притаила дыханіе.
   -- Этого не знаю, да это меня и не интересуетъ, совершенно спокойно отвѣтилъ докторъ. Фюрстъ желаетъ, чтобы я -- пока я еще тутъ -- принялъ на себя лѣченіе его ноги которая уже много лѣтъ безпокоитъ его...
   -- Пока ты еще тутъ, Брукъ?! порывисто живо проговорила Флора... Развѣ ты намѣренъ уѣхать?..
   -- Въ началѣ октября я переѣду въ Л--гъ.
   Холодно отвѣтилъ онъ, даже не взглянулъ на нее; глаза его были устремлены на зеленыя вѣтви яблони, стоявшей передъ окномъ.
   -- Какъ! Вы, значитъ, отказались отъ званія... мѣста при нашемъ дворѣ? воскликнула генеральша, всплеснувъ руками -- такъ ее смутило, поразило это обстоятельство.
   -- Нѣтъ, званіе остается при мнѣ (чуть замѣтная улыбка мелькнула на его губахъ), такъ какъ Serenissimus не можетъ же допустить, чтобы его лѣчилъ безчиновный врачъ: это не согласовалось бы съ этикетомъ... Поэтому онъ настаиваетъ на томъ, чтобы сдѣлать меня гофратомъ.
   Тутъ произошла трогательная сцена: тетушка, не вытерпѣвъ, протянула руку племяннику, а племянникъ, всегда такой сдержанный, обнялъ старушку и крѣпко, горячо прижалъ ее къ своей груди... Да, много вынесли они, мужественно борясь, много горечи испытали! Не дешево достались имъ эти минуты счастья... Ничего общаго, казалось, не было теперь между ними и тѣми, которые были тутъ-же, въ комнатѣ.
   Флора отвернулась и тихими шагами подошла къ окну. Она чуть не до крови кусала себѣ нижнюю губу... Видно было, что у нея чесались руки -- отпихнуть отъ него эту вѣрную, любящую женщину, столкнуть ее съ мѣста, которое она, вѣроломная невѣста, безвозвратно потеряла...
   -- Онъ уѣзжаетъ, тетушка, проговорила Генріэтта хриплымъ, беззвучнымъ голосомъ...
   -- Да, онъ идетъ навстрѣчу своему счастью, отвѣтила старушка и, улыбаясь сквозь слезы, подняла голову съ его плеча... Что-жь, я охотно останусь тутъ, у этого очага, даннаго мнѣ сыновнею любовью, если буду знать, что его тамъ уважаютъ, почитаютъ, что самъ онъ счастливъ, имѣя возможность удовлетворить своему великому призванію... И безъ того скоро я буду для него лишней -- другая будетъ заботиться о немъ, она и займетъ мое мѣсто...
   Голосъ тетушки уже больше не звучалъ нѣжно: она говорила теперь твердымъ, серьезнымъ тономъ, а глаза ея, обыкновенно такіе кроткіе, почти строго смотрѣли на красивую фигуру дѣвушки, стоявшей у окна.
   -- Одаренная богатымъ умомъ, она, конечно, съумѣетъ (продолжала старушка) яснѣе, лучше, чѣмъ я, понять, оцѣнить святость его призванія, а въ минуты тяжелой невзгоды (ихъ много бываетъ въ жизни врача) обнаружить болѣе теплое сочувствіе... Поэтому она навѣрно устроитъ ему такой очагъ, у котораго, независимо отъ внѣшнихъ условій, обстоятельствъ, онъ всегда найдетъ тихую радость, отдыхъ, словомъ прелести всегда согласной, задушевной семейной жизни.
   Тетушка сдѣлала удареніе на словѣ "всегда", и это дало Кэтѣ ясно понять, что старушка очень хорошо замѣтила вчера, какъ Флора некрасиво вела себя -- вѣроятно вслѣдствіе каприза.
   -- Все это прекрасно, любезная моя г-жа діаконица, и я нисколько не сомнѣваюсь, что изъ Флоры выйдетъ весьма солидная профессорша, холодно заговорила президентша (ее видимо раздражилъ тонъ рѣчи простой женщины, вдовы діакона, которая, хотя и осторожно, дерзнула прочесть нравоученіе ея внучкѣ), но для пріятной семейной жизни въ наше время требуется еще кое-что, напр., комфортабельное помѣщеніе, приличная обстановка... Ахъ, вотъ это послѣднее обстоятельство сильно озабочиваетъ меня теперь!.. Полчаса тому назадъ, не больше, я имѣла пренепріятное объясненіе съ мебельнымъ фабрикантомъ... Онъ вдругъ началъ увѣрять (ужъ почему -- не знаю), что положительно не можетъ доставить къ Троицыну дню "булевскую" мебель!.. А вѣдь она давно была заказана ему для салона Флоры. И сама Флора крупно поговорила съ содержательницей магазина бѣлья: эта барыня баснословно медлитъ, да еще объявляетъ, что все приданое будетъ готово не ранѣе первыхъ чиселъ іюля... Ну, что намъ дѣлать?...
   -- Подождемъ, отвѣтилъ Брукъ, по обыкновенію избѣгая многословія, и взялъ шляпу и палку, чтобы отнести ихъ въ свою комнату.
   Президентша слегка вздрогнула; отвѣтъ этотъ озадачилъ ее... На лицѣ ея даже была видна какая-то боязнь, но она быстро оправилась, овладѣла собой и, снова похлопавъ Брука по плечу, произнесла:
   -- Вотъ это похвально, милѣйшій докторъ! Вы сами пожелали вывести насъ изъ мучительнаго затрудненія, а я ужь думала, что вы сейчасъ станете (и, конечно, справедливо) настаивать на своемъ... Право, этотъ Троицынъ день сталъ даже пугать меня... почти какъ грозный призракъ! Вы вѣдь не допускали никакой отсрочки...
   -- Это совершенно вѣрно, но такъ какъ я переѣзжаю въ Л--гъ, то, по необходимости, не могу уже по прежнему настаивать, отвѣтилъ Брукъ и спокойно вышелъ изъ комнаты.
   -- Ну, а какъ невѣста думаетъ объ этомъ? спросила тетушка не совсѣмъ твердымъ голосомъ. Ее видимо удивилъ дѣловой тонъ племянника, его хладнокровное спокойствіе и то, что присутствующіе какъ-то вдругъ, въ смущеніи, замолчали.
   Флора повернула къ ней свое личико, сіявшее веселостью.
   -- Отсрочка эта мнѣ весьма пріятна въ томъ отношеніи, что я могу теперь лучше приготовиться: вѣдь мое будущее положеніе въ свѣтѣ такъ вдругъ круто измѣнилось! Тутъ нужно собраться съ мыслями, все обдумать... Боже мой, вышла вѣдь такая громадная разница! Отъ жены университетскаго профессора, съ громкимъ именемъ, свѣтъ требуетъ гораздо больше, чѣмъ отъ простой докторши, хотя бы мужъ ея былъ и гофратомъ, и лейбъ-медикомъ фюрста.
   Какимъ неизъяснимымъ высокомѣріемъ вѣяло отъ этого нѣжнаго, стройнаго существа! Въ каждомъ словѣ звучали скрытая радость и торжество, сдерживаемое съ трудомъ... Теперь Флора была у цѣли своихъ страстныхъ желаній.
   Коммерціи совѣтникъ потиралъ руки отъ удовольствія. Онъ готовъ былъ неудержимо, звонко расхохотаться, прямо глядя ей въ глаза. Что касается генеральши, то она, какъ кажется, боролась съ какимъ-то пренепріятнымъ чувствомъ... Теперь, пожалуй, внучка вообразитъ, что, сдѣлавшись женой знаменитаго профессора, она поднимется на нѣсколько ступеней выше даже своей бабушки -- высокопоставленной вдовы президента!..
   -- Въ какія это сферы забираешься ты? О чемъ мечтаешь, Флора? наконецъ промолвила она, сердито, неодобрительно качая головой.
   -- Мечтаю я о моей блестящей будущности, бабушка!
   Внучка шаловливо улыбалась, но улыбка эта была злая... Затѣмъ Флора такъ краснорѣчиво повернулась спиной къ президентшѣ, какъ будто хотѣла дать понять, что уже окончательно порѣшила съ непріятнымъ прошлымъ и не желала, чтобы ей напоминали о быломъ ни единымъ словомъ.
   -- Ну-съ, любезная тетушка, теперь я отдаю себя въ ваше полное распоряженіе, обратилась Флора къ старушкѣ, которая умнымъ, пытливымъ взоромъ слѣдила за малѣйшимъ движеніемъ прекрасной невѣсты:-- дѣлайте со мной что вамъ угодно! Я заранѣе подчиняюсь всему, только укажите средства, какъ сдѣлать мнѣ Лео счастливымъ?.. Я готова шить, стряпать...
   Тутъ она быстро сдернула полуперчатку, какъ будто и въ самомъ дѣлѣ намѣревалась сейчасъ-же отправиться въ кухню...
   -- Ахъ! вскрикнула Флора въ испугѣ и задвигала пальцами протянутой руки, какъ-бы ловя что-то въ воздухѣ: "простое золотое колечко" слетѣло съ ея пальца, когда она сдергивала перчатку, и никто не слыхалъ, чтобы оно звякнуло на полу. Начали искать, но -- тщетно, точно воздухъ поглотилъ его.
   -- Оно навѣрно гдѣ нибудь въ твоихъ подушкахъ, Генріэтта! жалобно воскликнула старшая сестра. Лицо ея было совсѣмъ блѣдно... Позволь поднять тебя на минутку... поискать, посмотрѣть...
   -- Я не могу этого допустить, рѣшительно объявила тетушка, нельзя безпокоить больную и безъ нужды заставлять ее перемѣнять положеніе. Она такъ удобно лежитъ.
   -- Безъ нужды?.. повторила Флора тономъ упрека и надулась, какъ дитя. Вѣдь это мое обручальное кольцо, тетушка!..
   Кэта вздрогнула при этихъ словахъ... Да неужели Флора въ самомъ дѣлѣ была такимъ баловнемъ счастья, что ради нея даже чудеса являются: невидимая рука возвращаетъ ей исчезнувшее въ волнахъ кольцо?... Или это дерзкая ложь, нахальный обманъ съ ея стороны?... Молодая дѣвушка напрасно старалась прочесть истину въ боязливо-блуждавшихъ глазахъ этого сфинкса.
   -- Конечно, случай непріятный, замѣтила тетушка-діаконица, но кольцо не можетъ совсѣмъ затеряться. Нынче-же вечеромъ, укладывая Генріэтту спать, мы найдемъ его, и служанка моя тотчасъ-же отнесетъ кольцо на виллу.
   -- О, я по княжески награжу ее! Я дамъ ей полную горсть золота, если она принесетъ мнѣ его сегодня-же вечеромъ.
   Флорой овладѣло мучительное безпокойство; видно было, что ей стоило не малаго труда покориться необходимости и терпѣливо ждать вечера.
   Президентша и коммерціи совѣтникъ пододвинули теперь стулья поближе къ кровати. Больная никакого участія не принимала въ разговорѣ, лежала смирно, только разъ бѣлокурая ея голова вдругъ отдѣлилась отъ подушки и горькая усмѣшка слегка скривила губы, которыя уже открылись -- но ни одного слова не вылетѣло... Это было именно тогда, когда бабушка стала наивно увѣрять, что не понимаетъ, по какой причинѣ мебельный фабрикантъ такъ медлитъ доставкою мебели?... Генріэттѣ хотѣлось тутъ крикнуть: "По той причинѣ, что вы вѣдь почти отказались отъ этого заказа!".. но она спохватилась, вспомнивъ, что съ этого дня ни однимъ словомъ не слѣдуетъ напоминать о прошломъ.
   

XVII.

   Тетушка отправилась приготовлять дессертъ. Кэта послѣдовала за ней. Чувство омерзѣнія, отвращенія заставило ее выйти изъ комнаты, гдѣ только что была розыграна самая возмутительная комедія. Молодая дѣвушка попросила тетушку предоставить сегодня ей трудъ приготовленія дессерта; старушка охотно согласилась и передала Кэтѣ связку ключей.
   -- Вотъ, милое, милое мое дитя, моя неизмѣнная, честная душа, Кэта! проговорила она такимъ нѣжнымъ, дрожащимъ голосомъ, какъ будто старалась удержать глубокій вздохъ, и, обнявъ станъ молодой дѣвушки, нѣжно-любовно прижалась къ ней... Мнѣ такъ сладкоспокойно, когда я вижу ваше открытое, свѣжее личико!.. Какъ посмотрю на него -- сейчасъ и вспомню о любимой Кэтѣ Лютера, этой мужественной женщинѣ, которая рука объ руку съ борцемъ храбро шла впередъ!...
   Тутъ тетушка не выдержала и тяжело вздохнула -- такъ крѣпко была она чѣмъ-то озабочена... Сильно покраснѣвшую молодую дѣвушку старушка выпустила изъ объятій и сейчасъ-же вернулась въ комнату больной.
   Кэта достала изъ кладовой банку съ кофе и захватила также корзинку съ печеньемъ, изготовленнымъ ради этого дня. Добрая служанка въ это время подкладывало дрова подъ котелокъ съ водой. Вытеревъ хрустальную дессертную тарелку, молодая дѣвушка принялась нарѣзывать печенье и раскладывать ломтики. Кто-то вышелъ изъ комнаты больной, -- она слышала это, потому что кухонная дверь была только притворена... Черезъ широкую щель Кэта увидѣла Флору, вышедшую въ сѣни.
   Прекрасная невѣста робко озиралась и, какъ видно растерялась, не зная куда идти, такъ какъ ей расположеніе комнатъ въ "трущобѣ" было совершенно незнакомо, но сіяніе этихъ блуждающихъ глазъ, казалось, словно магнитъ, притягивало сюда доктора: онъ какъ разъ въ эту минуту вышелъ изъ тетушкиной комнаты.
   Флора ринулась навстрѣчу ему съ распростертыми объятіями. Длинный темный шлейфъ зашуршалъ по полу, а концы черной вуали, на подобіе развѣвающихся прядей волосъ, волновались за ея плечами. Рукава платья, отдѣланные широкимъ кружевомъ, завернулись, обнаживъ бѣлыя, тоненькія, почти дѣтскія, руки: эти руки и матово блѣдное лицо Флоры напоминали одну изъ тѣхъ призрачныхъ красавицъ, которыя (какъ разсказывается въ народныхъ легендахъ) выходятъ изъ гроба и, бросаясь на любое цвѣтущее, молодое существо, убиваютъ его...
   -- Лео! ясно прозвучало въ сѣняхъ, но такъ нѣжно, мелодично, какъ будто слово это вылетѣло изъ устъ самого зефира.
   Кэта стала прислушиваться, затаивъ дыханіе. Она была потрясена до мозга костей. Неужели въ самомъ дѣлѣ это голосъ Флоры -- такой нѣжный, сладкій?.. Неужели это та-же самая женщина, которая способна заговорить рѣзко, грубо и такъ ядовито улыбаться?.. Молодая дѣвушка потупила глаза, она не хотѣла смотрѣть туда... Ножъ дрожалъ въ ея рукѣ. Слѣдовало-бы плотнѣе припереть дверь, чтобы совсѣмъ ничего не видѣть, да и самой не быть замѣченной, но -- странное дѣло! у Кэты не хватило на это мужества, она не могла двинуться съ мѣста..
   А въ сѣняхъ было тихо, но никто не уходилъ оттуда.
   -- Лео, погляди на меня! громче проговорила Флора. Въ голосѣ ея слышалось почти мольба и что то повелительное... Зачѣмъ эта пытка? Вѣдь твое собственное сердце противъ этого... Знаю я -- ты мужественно подавляешь въ себѣ чистое, самое святое чувство, тебѣ это больно, но ты хочешь казаться жесткимъ, суровымъ, чтобы покарать меня!... И за что? За то, что я вчера почти обезумѣла отъ волненія, не знала, что говорила, что дѣлала... Лео, вѣдь жизнь моя принадлежитъ тебѣ -- и жизнь эта была въ опасности!.. Кровь кипѣла во мнѣ, а... ты еще раздражилъ меня...
   Кэта невольно подняла голову -- возлѣ нея стояла кухарка. Эта добрая толстая женщина широко улыбалась; ей, должно быть, было пріятно и забавно видѣть и слышать, какъ вонъ та прекрасная дама въ сѣняхъ принуждена въ чемъ-то извиняться... Это заставило молодую дѣвушку встрепенуться: схвативъ тарелку съ печеньемъ, она смѣло, рѣшительно вошла въ сѣни. Ей удалось еще увидѣть такую сцену: Брукъ стоялъ неподвижно, скрестивъ руки на груди и отвернувъ лицо отъ Флоры. Онъ смотрѣлъ куда-то вдаль чрезъ отворенную наружную дверь. Загорѣлыя щеки его были совсѣмъ блѣдны, а зубы ожесточенно, крѣпко стиснуты... Флора почти висѣла у него на шеѣ; эта мрачная фигура льнула къ нему нѣжно, горячо, какъ льнетъ къ своей жертвѣ сказочный вампиръ кровопіецъ. Когда дверь съ шумомъ распахнулась и Кэта, съ тарелкой въ рукѣ, появилась на порогѣ -- докторъ вздрогнулъ, и въ то-же мгновеніе его робко-блуждающій взглядъ встрѣтился съ глазами Кэты... Брукъ такъ сильно вздрогнулъ, какъ будто его поймали на самомъ ужасномъ преступленіи. Флора удивленно оглянулась, повернувъ только голову; прекрасныя руки ея, крѣпко обвивавшія шею жениха, не опустились, остались тамъ-же..
   -- Ахъ, Господи! Да вѣдь это, Лео, только Кэта! проговорила она, и еще крѣпче прижалась головою къ его груди.
   Молодая дѣвушка почти пробѣжала черезъ сѣни и скрылась въ комнатѣ больной. но какъ постукивало ея сердце отъ испуга и стыдливаго смущенія,-- она вѣдь помѣшала любовной сценѣ a la Romeo и Юлія... Дрожащими руками Кэта поставила тарелку на столъ и, по просьбѣ Генріэтты, опасавшейся нападенія своихъ пернатыхъ любимцевъ на принесенныя лакомства и сахаръ, заманила въ клѣтку порхавшихъ по комнатѣ канареекъ. Запирая дверцу птичьей тюрьмы, она вдругъ увидѣла въ клѣткѣ, на бѣломъ пескѣ, золотое колечко, слетѣвшее съ пальца Флоры... Но странно, какъ это кольцо пролетѣло туда, не задѣвъ ни за одинъ изъ мѣдныхъ прутьевъ клѣтки?..
   Кэта достала колечко и опустила его въ карманъ. Теперь ей нужно было-бы снова уйти и заняться приготовленіемъ кофе, но она почти дрожала отъ страха и отвращенія, желая провалиться въ преисподнюю... По неволѣ пришлось заняться канарейками и слушать, какъ президентша разсказывала тетушкѣ о приданомъ Флоры и о томъ, что слѣдуетъ еще закупить на случай переѣздки новобрачныхъ въ Л--гъ. При этомъ генеральша давала чувствовать, что знаменитый племянникъ діаконицы вступаетъ въ бракъ съ принцессой -- въ лицѣ прекрасной дочери банкира.
   Въ эту минуту Брукъ вошелъ въ комнату. Кэта вздохнула свободнѣе и, не взглянувъ на него, сейчасъ-же вышла. Въ сѣняхъ никого не было. Флора, вѣроятно, отправилась въ садъ... Въ кухнѣ скрипѣла кофейная мельница -- не этотъ-ли скрипъ заставилъ Флору такъ скоро положить конецъ сценѣ примиренія? Кэта не думала, чтобы помѣхой была именно она.-- Когда кофе былъ готовъ, и служанка, надѣвъ чистый передникъ, взяла подносъ, чтобъ отнести кофейный сервизъ въ комнату больной, Кэта подошла къ окну и, вынувъ колечко изъ кармана начала разсматривать его... Сердце ея сильно билось... На внутренней сторонѣ кольца было вырѣзано: "Э. М. 1843" -- Эрнстъ Мангольдъ... Слѣдовательно, въ рукахъ у нея -- обручальное кольцо матери Флоры. Такая безграничная безшабашность старшей сестры при желаніи ея ловко выпутаться изъ затруднительнаго положенія, устранить всякія сомнѣнія -- совершенно поразили Кэту... Значитъ, Флора была одною изъ тѣхъ женщинъ, которыя не растеряются никогда и не передъ чѣмъ не остановятся! И это -- сестра ея, передъ превосходствомъ ума и характера которой такъ смиренно преклонялось ея юное сердце!.. Эту маленькую, скромную эмблему супружеской вѣрности кроткосердечная мать Флоры носила до самой своей смерти -- и вотъ теперь колечко это осквернено родною ея дочерью -- комедіанткой!.. Оно жгло пальцы Кэты; молодой дѣвушкѣ очень хотѣлось куда нибудь забросить его, такъ чтобы никогда никому оно и на глаза не попалось... Но -- колечко, по праву наслѣдства, принадлежало и принадлежитъ Флорѣ, слѣдовательно и должно быть возвращено ей.
   Кэта немедленно оставила кухню и вышла на крыльцо. Тамъ, у шпалеры, стояла Флора и глядѣла вдаль, скрестивъ руки на груди. Ея бѣлокурые волосы подъ кружевною вуалью, освѣщенные солнцемъ, блестѣли, какъ золото. Дворовая собака заливалась злобнымъ лаемъ, негодуя на безмолвную незнакомую ей фигуру, а куры робко бродили около шлейфа, растянувшагося темною полосой на лужайкѣ.
   Собака такъ шумѣла, что шаговъ Кэты не было слышно, а потому Флора только тогда замѣтила младшую свою сестру, когда та близко подошла къ ней, и быстро обернулась. Нѣжное лицо красавицы было покрыто красноватыми пятнами: очевидно, она была взволнована и находилась въ сквернѣйшемъ настроеніи, а теперь брови ея сдвинулись еще суровѣе, въ глазахъ сверкали молніи вспыхнувшаго гнѣва.
   -- Опять! Ты ужь здѣсь.... Явилась, какъ неизбѣжная Deus ex machina?... Но какая ты безтактная;-- разлетѣлась тогда въ сѣни!
   Флора заговорила такимъ тономъ, какъ будто передъ ней стояла не взрослая дѣвушка, а шалунья -- сестренка которую не мѣшаетъ иногда познакомить съ розгой.
   Справедливое негодованіе всецѣло овладѣло Кэтой. Она по натурѣ настолько не была кроткой: молодая кровь ея закипѣла при обидѣ, и бьющему по одной щекѣ -- подставлять другую -- она не могла... Однако, на этотъ разъ, Кэта преодолѣла себя и отрывисто, холодно сказала:
   -- Я принесла кольцо.
   -- Давай его сюда!
   Лицо Флоры нѣсколько просвѣтлѣло. Она торопливо взяла колечко съ ладони Кэты и надѣла его на четвертый палецъ.
   -- Ну, я очень рада, что этотъ маленькій дезертиръ отыскался! Это недобрый знакъ...
   Такая безграничная дерзость сильно поразила молодую дѣвушку, такъ что она едва выговорила:
   -- Въ данномъ случаѣ вѣдь не о дурномъ же предзнаменованіи говоришь ты?...
   -- А почему-жъ-бы и не такъ? Или ты думаешь, что умные люди должны быть непремѣнно свободны отъ суевѣрія?.. Наполеонъ I былъ суевѣренъ, какъ баба,-- вотъ и знай, если не знала этого, моя малютка!... Что касается меня, то я... я, по крайней мѣрѣ, не отрицаю предзнаменованій.
   Проговоривъ эти слова, Флора такъ прямо и дерзко посмотрѣла на сестру, какъ будто была увѣрена, что подобный взглядъ уничтожитъ въ головѣ молодой дѣвушки всякую самостоятельную мысль и заставитъ ее совершенно забыть о прошломъ. Но прекрасной невѣстѣ пришлось имѣть дѣло съ существомъ неумолимоправдивымъ, обладающимъ горячимъ сердцемъ...
   -- Ты забываешь, что вчера вечеромъ ты не одна была тамъ! И Кэта указала рукой на мостъ.
   Флора злобно разсмѣялась.
   -- Да, вотъ какъ намъ говорятъ, если мы меньшихъ сестрицъ своихъ не держимъ на приличной дистанціи, не подпускаемъ ихъ къ себѣ по крайней мѣрѣ шаговъ на десять! Впрочемъ, это ужь такая манера у свѣженькихъ, новенькихъ дѣвицъ -- принимать важный, таинственный видъ, какъ будто онѣ и въ самомъ дѣлѣ Боіъ вѣсть что знаютъ, а потомъ неуклюже, безтактно касаться непріятно-звучащей струны въ человѣческомъ сердцѣ, о существованіи которой желали бы совсѣмъ забыть... Разлюбезнѣйшая моя Кэта, обладательница неизсякаемаго источника мудрости, ты хочешь сказать мнѣ, что я вообще не могу уже связывать съ моимъ обручальнымъ кольцомъ никакого предзнаменованія, потому что... ну, потому что оно лежитъ на днѣ рѣки?.. Такъ, что ли, сокровище мое?..
   И она снова отрывисто, рѣзко засмѣялась
   -- Ну, и что, если я, не взирая на всю мою пылкость, безуміе, гнѣвъ (мнѣ вѣдь пришлось выслушать несправедливую, пристрастную критику... Безпощадно были брошены тѣ слова прямо въ лицо мнѣ!) -- что, если я, все таки почувствовала жалость, состраданіе и -- не бросила тогда мою маленькую драгоцѣнность?.. Развѣ ты, дитя, слышала, какъ колечко упало?.. Разумѣется -- нѣтъ: оно вѣдь -- здѣсь!..
   Флора, играя, вертѣла кольцо на пальцѣ.
   -- Да, здѣсь, повторила она, хотя незадолго передъ этимъ оно возымѣло намѣреніе самовольно покинуть меня...
   -- Ну, да, покинуть потому, что кольцо это не по пальцу тебѣ -- велико... перебила неумолимая Кэта, отъ негодованія дрожа всѣмъ тѣломъ:-- у тебя пальцы потоньше пальцевъ покойной твоей матери.
   Флора вздрогнула и даже вытянула руку, какъ бы желая оттолкнуть сестру.
   -- Ахъ, ты, змѣенышъ! прошипѣла она гнѣвно... Съ первой встрѣчи здѣсь, какъ только взглянула я на тебя -- я ужь знала, что твоя мужицкая, неотесанная фигура кинетъ гадкую тѣнь на мою дорогу... Какъ же смѣешь ты слѣдить за мной, шпіонить... наблюдать за моими дѣйствіями? Ты -- за мной?.. Такъ это-то "честныя правила", которыя вбивала тебѣ въ голову твоя славная Лукасъ?.
   -- Мою Лукасъ оставь въ покоѣ, сказала Кэта, сохраняя холодное, величавое спокойствіе, тогда какъ Флора была страшно раздражена. Если я такъ думаю и поступаю такъ, то это вовсе не отъ воспитанія. Я знаю, что эти "честныя правила" у меня въ крови -- по наслѣдству отъ моего честнаго отца. Комедій въ жизни я ненавижу, и лучше совсѣмъ, навсегда онѣмѣть, чѣмъ одобрять ложь. Если ты привыкла озадачивать тѣхъ, которые окружаютъ тебя, своими отважными поступками и запугивать ихъ до такой степени, что они молчать, видя твою ложь,-- то со мной тебѣ не удастся продѣлать этого, не смотря на то, что я и молода, и неопытна. Меня ты не введешь въ заблужденіе: у меня вѣдь здоровые глаза и память хорошая...
   -- Ну, конечно, гдѣ же тягаться тонкому организму, чуткой душѣ, съ дюжимъ деревенскимъ произрастеніемъ!
   Флорѣ хотѣлось съ насмѣшливой улыбкой уйти, не дослушавъ монолога Кэты, оставить эту "резонерствующую юную дѣвицу", но -- она не ушла, она сжимала пальцы въ кулакъ, кусала губы, рвала молодые листочки бука и, оставшись, вдругъ заговорила, такъ разсудительно, такимъ сдержаннымъ тономъ, какъ будто душа ея пребывала въ совершенномъ покоѣ.
   -- Не знаю, поймешь ли ты меня, дитя... (она пожала плечами). Ты морализируешь, употребляя скучный, старый пріемъ, въ который дѣтски вѣруешь, и относишься поэтому къ душѣ человѣческой, какъ лавочникъ, отсчитывающій извѣстное число аршинъ, который не обращаетъ вниманія на качество и цвѣтъ матеріи... Можетъ быть, это тебѣ не ясно?..
   Флора шагнула къ сестрѣ и такъ приблизилась къ ней, что Кэта чувствовала ея дыханіе.
   -- Ну да, ты не ошиблась, заговорила она, понизивъ голосъ и искоса посмотрѣвъ на окна домика:-- мое обручальное кольцо тамъ -- въ рѣкѣ. Я швырнула его въ порывѣ страшнаго отчаянія, подъ вліяніемъ чувства невыразимаго отвращенія къ нищенской жизни съ Брукомъ. Дѣвушки твоего сорта, конечно, не поймутъ этого... Вы вѣдь выбираете себѣ мужа, зная его средства, ознакомившись съ его наружностью, причемъ принимаете въ соображеніе пріятный видъ лица и... даже красивую бороду. Сказавъ разъ "да", вы идете за нимъ въ огонь и воду... Что-жь, это очень хорошо. Такія дѣвушки становятся честными матерями благовоспитанныхъ сыновей; сидя въ родномъ гнѣздѣ, онѣ боязливо и скромно закрываютъ глаза, если вдругъ видятъ передъ собой летящаго орла, который стремится въ страшную высь... Вотъ, съ такимъ-то орломъ хочу жить я! Тамъ, гдѣ онъ паритъ -- тамъ я могу дышать, тамъ область моя, родина... Я всегда буду возлѣ него, буду восхищаться имъ, вдохновлять его во время гордаго полета...
   -- Н-да, чтобы потомъ, если коварная пуля случайно подрѣжетъ ему крылья, громко назвать орла вороной и трусливо, потихоньку бросить его, подхватила Кэта, ярко обрисовавъ постыдную измѣну эгоистки-сестры... И если бы ты ушла еще украдкой, молча, какъ обыкновенно дѣлаютъ вѣроломные люди, но -- нѣтъ, уходя, ты дала волю ожесточенной своей ненависти, ты тутъ же объявила, что будто бы тебя предательски обманули -- и, вотъ, теперь снова стоишь на поруганной тобою землѣ!..
   -- Да, стою здѣсь, какъ обожаемая невѣста Брука, которой -- увы, пришлось тяжко ошибиться, не понять во время, громадности предназначеннаго ей счастья!..
   На губахъ Флоры играла торжествующая усмѣшка. Она смѣрила сестру съ головы до ногъ гнѣвно-сверкающимъ взглядомъ.
   -- Э, да ты можешь быть очаровательно-дерзкой, малютка! Меня положительно поразила твоя хорошенькая фраза, сказанная по поводу моего сравненія... относительно орла... Ахъ, ну, конечно, ты обладаешь преизрядной дозой мѣщанскаго, доморощеннаго ума! Только ума-то этого хватаетъ развѣ на разсужденія вкривь и вкось о порывахъ геніальной натуры, пламенной души... И что смыслишь ты въ психологическихъ тайнахь и загадкахъ?.. Вотъ, если бы я заговорила о дружбѣ -- ну, пожалуй, это было бы комедіей, но любовь и ненависть уживаются вмѣстѣ, онѣ воспламеняютъ другъ друга, и часто причиной жгучей ненависти бываетъ избытокъ чувства любви. Вы, съ вашимъ притупленнымъ сердцемъ, конечно, не поймете этого. Женщины, подобныя тебѣ, чтобы примириться съ мужчиной, котораго онѣ оскорбили, начинаютъ варить ему его любимое кушанье!.. Я-же -- и вообще натуры моего пошиба -- способны искупить смертью содѣянное преступленіе.
   Флора прижала кулакъ къ груди, какъ будто вонзала кинжалъ въ сердце свое.
   -- И вотъ еще что скажу я тебѣ: никогда не любила я Брука такъ страстно, самоотверженно, какъ теперь, съ той минуты, какъ я узнала, что онъ страдалъ, былъ мученикомъ, молчалъ, какъ герой! Да, съ той минуты, когда я должна была сознаться, что смертельно оскорбила его -- любовь моя вспыхнула съ новой силой, и... никогда еще (она быстро схватила руку Кэты и притянула къ себѣ молодую дѣвушку... Пальцы ея были холодны какъ ледъ) -- никогда еще, шептала Флора на ухо ей,-- не была я такъ ревнива, такъ жгуче ревнива!.. Замѣть это себѣ, дитя мое! Здѣсь мое царство.. Хотя я слишкомъ далека отъ мысли считать тебя опасной... Ты для него вовсе не симпатична, что я давно замѣтила, да, наконецъ, онъ только и дышетъ мной... но, все таки, я не привыкла ною, но тѣми золотыми волнами, которыя такъ обильно за мною слѣдуютъ.
   Докторъ испуганно посмотрѣлъ на свою собесѣдницу.
   -- Боже мой! Какимъ образомъ пришли вы къ такому возмутительному заключенію?
   Кети засмѣялась принужденнымъ смѣхомъ.
   -- И вы еще спрашиваете? Неужели вы не замѣчаете, что меня ежечасно принуждаютъ подкрѣплять въ себѣ это возмутительное убѣжденіе. Меня стараются увѣрить, что въ моемъ миломъ Дрезденѣ меня любятъ и ласкаютъ только потому, что я богата; учителя раздуваютъ въ мнѣ слабую искру музыкальнаго таланта лишь изъ крупнаго гонорара, который я имъ плачу, а опекунъ ухаживаетъ за питомицей и сватается за нее, потому что лучше всѣхъ знаетъ ея стоимость.
   Говоря это, Кети безцѣльно смотрѣла на вечернее небо; а когда она украдкой взглянула на Брука, онъ сдѣлалъ движеніе, точно передъ его глазами блеснула молнія.
   -- Развѣ это дѣло рѣшенное? -- спросилъ онъ, запинаясь. -- И вамъ конечно очень больно сознаться, что и Морицъ думаетъ также?
   Кети съ любопытствомъ прислушивалась къ его голосу, который теперь казался необыкновенно слабымъ и дрожащимъ.
   -- Меня еще больше удивляетъ то, что каждый считаетъ своимъ долгомъ непремѣнно вмѣшаться въ это дѣло, -- отвѣчала она съ гордостью, выпрямившись во весь ростъ и нервно тряхнувъ головою.
   -- Бѣдная золотая рыбка, не легко ей обороняться, что-бы не сдѣлаться жалкою игрушкою въ рукахъ эгоистовъ. А я этого положительно не хочу. Вѣдь, вы сами, докторъ, того мнѣнія, что сирота должна отдать себя на распоряженія старшихъ. Отсюда вы меня изгоняете, а между тѣмъ тамъ, -- готовы сковать мои ноги цѣпями, что-бы я осталась. Желала-бы я знать, кто даетъ вамъ право на такое самовольное распоряженіе? Въ послѣдній разъ спрашиваю я васъ: что я вамъ сдѣлала?
   Кети едва удерживала слезы, душившія ея горло; даже губы слегка тряслись отъ упорной борьбы.
   -- Ни слова болѣе, Кети! -- прошепталъ Брукъ, схвативъ ее руку своими холодными, точно желѣзными пальцами. -- Счастіе, что я знаю всю вашу честность и вашу неспособность разыгрывать комедіи, а то я подумалъ бы, что вы преднамѣренно избрали эту утонченную пытку для того, что бы вырвать у меня мою самую сокровенную тайну. Но я не хочу этого.
   Брукъ скрестилъ руки на груди и сдѣлалъ нѣсколько шаговъ по направленію къ дому, потомъ остановился, снова подошелъ къ Кети и сказалъ:
   -- Впрочемъ, мнѣ очень интересно знать, какимъ образомъ я надѣваю на васъ цѣпи, чтобы вы здѣсь остались? -- спросилъ онъ совершенно спокойно.
   Кети сильно покраснѣла; нѣсколько минутъ она медлила отвѣтомъ, но потомъ рѣшительно сказала:
   -- Вы желаете, чтобы я сдѣлалась хозяйкою въ виллѣ Баумгартенъ.
   -- Я?
   Докторъ удивленно посмотрѣлъ на молодую дѣвушку и, судорожно прижавъ руки къ груди, громко засмѣялся.
   -- А на чемъ основано это предположеніе? Для чего мнѣ желать, чтобы вы сдѣлались владѣтельницею виллы? -- спросилъ онъ, сдерживая свой голосъ.
   -- Потому что, если вѣрить Флорѣ, вамъ не хочется оставить больную Генріэтту на произволъ судьбы, -- отвѣчала Кети откровенно. -- Вы находите, что я съ любовью ухаживаю за бѣдною сестрою; а для того, чтобы и на будущее время положеніе ея въ домѣ совѣтника не измѣнилось, я должна сдѣлаться женою Морица.
   -- И вы думаете, что я тоже участвую въ этой семейной интригѣ? И вы не шутите? Неужели-же вы забыли, какъ я возставалъ противъ вашего желанія ухаживать за Генріэттою и совѣтовалъ вамъ воротиться въ Дрезденъ?
   -- Съ тѣхъ поръ многое уже измѣнилось, -- возразила она поспѣшно; -- въ сентябрѣ мѣсяцѣ вы на-всегда уѣдите отсюда, и тогда вамъ будетъ безразлично, кто живетъ и хозяйничаетъ въ виллѣ. Ваше спокойствіе не будетъ нарушаемо несимпатичною личностью....
   -- Кети! -- воскликнулъ Брукъ съ упрекомъ.
   -- Что прикажите, докторъ? -- Впрочемъ, мысль подобнаго устройства весьма понятна и естественна, и только такое неразвитое существо, какъ я, могло такъ долго не замѣтить, что вокругъ него происходитъ, -- сказала она съ притворнымъ равнодушіемъ, точно вдругъ пріобрѣла многолѣтнюю опытность.
   -- Тогда ничто не измѣнилось-бы въ семейномъ кружкѣ, въ составъ котораго не вошло бы посторонней личности; все домашнее устройство осталось-бы, какъ было, всѣ привычки, порядки въ виллѣ не измѣнились-бы ни на волосъ. Все, даже мой желѣзный шкафъ въ башнѣ могъ-бы остаться на мѣстѣ. Да, очень практично придумано.
   -- И это кажется вамъ настолько натуральнымъ, что вы остаетесь, не колеблясь? -- спросилъ докторъ съ волненіемъ.
   -- Нѣтъ, докторъ, вы слишкомъ рано торжествуете, -- вскричала она съ злорадствомъ. -- Со мною трудно справиться; сегодня я уѣзжаю. Я пришла сюда, чтобы проститься съ тетушкою Діаконусъ, и, конечно, засмѣялась бы, узнавъ, что вы такъ поздно вздумали изгонять меня, если-бы это не оскорбило мое самолюбіе. Мои сестры сегодня только открыли мнѣ глаза и разсказали мнѣ о той счастливой будущности, которую для меня подготовляютъ. Въ моментъ неожиданнаго открытія я почувствовала, что изъ голубой гостинной президентши мне осталась только одна дорога, а именно: на станцію желѣзной дороги; и я бы тотчасъ уѣхала, если-бы не вспомнила о принятыхъ на себя обязанностяхъ. Впрочемъ, я уѣзжаю только на время, а тамъ постараюсь убѣдить Морица, чтобы онъ на-всегда потерялъ надежду на мое къ нему расположеніе, никогда не расчитывалъ на другія отношенія со мною, кромѣ строго родственныхъ, и возьму съ него слово не принимать со мною другаго тона, кромѣ тона опекуна.
   Сказавъ это, Кети низко опустила голову, ея грудь порывисто поднималась и опускалась, все лицо горѣло яркимъ румянцемъ женской стыдливости; но она, во что бы то ни стало, хотѣла высказаться человѣку, который, по ея мнѣнію, такъ несправедливо судилъ о ней.
   Брукъ вздохнулъ свободнѣе и выпрямился, точно съ плечъ его свалилась тяжесть.
   -- Съ того памятнаго дня, какъ мы внесли въ вашъ домъ больную Генріэтту, между ею и тетушкою Діаконусъ завязалась тѣсная дружба, -- продолжала Кети съ поспѣшностью. -- Теперь я спокойнѣе уѣду, зная, что тетушка возьметъ Генріэтту на свое попеченіе. Объ этомъ хотѣла я просить ее, когда, нѣсколько минутъ тому назадъ, приближалась сюда. Но теперь я напишу ей изъ Дрездена, потому что вы сами поймете, можетъ-ли изгнанная изъ вашего дома, снова вступить на его порогъ?
   Съ этими словами молодая дѣвушка прошла мимо него.
   -- Прощайте! -- сказала она, слегка поклонившись, и направилась къ мосту.
   Дойдя до группы тополей, Кети обернулась, чтобы еще разъ взглянуть на дорогой домикъ; тамъ, изъ за угла, торчали дѣтскія головки, стараясь пробраться впередъ, а у дерева молча стоялъ докторъ, крѣпко опершись обѣими руками о зеленую доску стола и устремивъ на удалявшуюся дѣвушку пристальный взглядъ съ почти дикимъ выраженіемъ.
   Загадочное дѣвичье сердце! Не задумавшись ни на минуту, бросилась Кети назадъ, быстро пробѣжала по той землѣ, на которую нога ея не должна была больше ступать, и ласково положивъ свои теплыя руки на холодные пальцы доктора прошептала со страхомъ въ голосѣ:
   -- Боже мой! не больны-ли вы?
   -- Нѣтъ, я здоровъ, Кети, но я чувствую слабость, хотя не ту слабость, въ которой вы меня недавно обвиняли! -- сказалъ онъ едва слышно. -- Ступайте, -- ступайте! Развѣ вы не видите, что я нахожусь въ такомъ настроеніи, когда каждое теплое слово, каждый ласковый взглядъ превращаются въ пытку! -- воскликнулъ онъ и, поспѣшно нагнувшись, прижалъ свои горячія губы, крѣпко и страстно, къ рукѣ, все еще лежавшей на пальцахъ.
   Кети вздрогнула отъ испуга, но, не смотря на то, почувствовала, что сердце ея переполнилось какимъ-то блаженствомъ и она чуть не вскричала:
   -- Нѣтъ, я не пойду, я нужна тебѣ.
   Но снова взглянувъ на доктора, стоявшаго передъ нею съ болѣзненно-блѣднымъ лицомъ и молча указывавшаго на мостъ, молодая дѣвушка, не оглядываясь, убѣжала, точно за нею гнался злой духъ съ огненнымъ мечемъ.
   Нѣсколько часовъ спустя, Кети въ шляпкѣ и въ вуали, съ дорожною сумкою черезъ плечо, спускалась по боковой лѣстницѣ виллы, стараясь, чтобы никто не замѣтилъ ея отъѣзда.
   Бѣдная Генріэтта, хотя и горько плакала, прощаясь съ дорогою сестрою, но все таки не задерживала ее, предчувствуя, что непрошенное вмѣшательство Флоры, непремѣнно повлекло бы за собой цѣлый рядъ тяжелыхъ сценъ. Больная согласилась тоже не говорить никому объ отъѣздѣ сестры, пока они сами не узнаютъ о ея намѣреніяхъ изъ письма, которое Кети не замедлитъ прислать изъ Дрездена.
   Впрочемъ Генріэтта взяла слово съ Кети, что въ ту минуту, когда она почувствуетъ необходимость съ нею видѣться, то Кети тотчасъ пріѣдетъ, все равно гдѣ бы она не находилась.
   Больная долго стояла у окна и съ отчаяніемъ протягивала руки, какъ бы желая удержать удаляющуюся Кети, которая еще разъ обернулась, съ любовью посмотрѣла на сестру и опустила вуаль надъ заплаканными глазами.
   Между тѣмъ въ домѣ ужасно суетились; всѣ залы и гостинныя были облиты свѣтомъ, къ главному подъѣзду то и дѣло подъѣзжали карета за каретою, а по широкому корридору, уставленному тропическими растеніями, по-минутно проходили дамы въ дорогихъ бальныхъ нарядахъ, старательно поправляя передъ большимъ зеркаломъ нѣсколько измятыя кружева на платьѣ и пушистые локоны высокой прически.
   Лакеи широко растворили двери голубой гостинной, среди которой въ полномъ блескѣ и красѣ стояла ослѣпительная Флора, въ кружевномъ платьѣ на блѣдно-розовомъ чахлѣ; она съ гордою улыбкою принимала гостей, являвшихся отпраздновать день ея рожденья, и медленно переходила отъ одной дамы къ другой.
   Бросивъ робкій взглядъ на это зрѣлище, Кети, все еще стоявшая въ темномъ углу двора, ощутила острую боль въ сердцѣ. За что, въ самомъ дѣлѣ, это дерзкое, своевольное созданіе пользуется полнымъ счастіемъ, которое положительно всюду за ней бѣгаетъ, тогда какъ молодая сестра должна прятаться, какъ грѣшница, и только издали смотрѣть, какъ веселятся другіе? Зачѣмъ такое изобиліе любви и счастія выпало на долю той, которая добровольно отталкиваетъ его и не умѣетъ цѣнить, тогда какъ другая обречена на одиночество и на жизнь, полную тяжкихъ самоотверженій!
   Широкія двери скоро снова закрылись и бѣдная Кети опрометью бросилась въ паркъ; сильное негодованіе глубоко потрясло ея молодое, горячее сердце. И въ то время, какъ разряженная горничная напрасно ждала свою барышню, чтобы помочь ей одѣться на вечеръ, она громко стучалась въ освѣщенное окно мельницы и звала Франца, чтобы онъ проводилъ ее на станцію желѣзной дороги.
  

XXII.

   Съ тѣхъ поръ прошло больше трехъ мѣсяцевъ.
   Никогда еще Кети не занималась такъ усердно музыкою, какъ въ это время; кромѣ того, она съ жаромъ принялась за науки и съ такимъ рвеніемъ просиживала цѣлые часы за книгами, точно готовилась къ какому нибудь трудному экзамену; а, между тѣмъ, молодая дѣвушка просто надѣялась, что найдетъ забвеніе въ усиленномъ трудѣ и неусыпной дѣятельности.
   Каждую недѣлю она аккуратно получала подробное письмо отъ Генріэтты, и эти дорогіе листики сообщали Кети все, что происходило въ виллѣ со дня ея отъѣзда. Теперь она узнала, что президентша вновь ожила, но командуетъ въ домѣ деспотичнѣе, чѣмъ когда либо. Эта важная дама, по словамъ Генріэтты, выхваляла Кети до небесъ, за ея "тактичный поступокъ и твердый характеръ", при чемъ Флора насмѣшливо пожимала плечами и съ ѣдкою ироніею говорила о глупыхъ, ребяческихъ выходкахъ младшей сестры. Совѣтникъ же нѣсколько дней сердился на Флору за ея непрошенное вмѣшательство. Въ тотъ моментъ, когда Генріэтта, отозвавъ его въ уединенную гостинную, сказала ему обо всемъ случившемся, онъ поблѣднѣлъ отъ испуга и злости и, только благодаря присутствію гостей, не вышло сильной семейной сцены, тѣмъ болѣе, что и Флора была въ тотъ вечеръ въ сильномъ раздраженіи, такъ какъ ея женихъ, извинясь обязанностями службы, не явился на вечеръ.
   Вскорѣ послѣ того, совѣтникъ писалъ Кети и обѣщалъ пріѣхать въ Дрезденъ въ Іюнѣ "для переговоровъ"; однако письма Генріэтты сообщали, что Морицъ большую часть времени проводитъ въ Берлинѣ и что онъ ужасно заваленъ дѣлами. Такимъ образомъ обѣщанный визитъ не состоялся, а только изрѣдка на имя Кети приходили короткія, дѣловыя письма отъ опекуна, впрочемъ послѣдняя денежная посылка была послана, -- ко всеобщему удивленію, -- бухгалтеромъ.
   Кети вздохнула свободнѣе; непріятное свиданіе, котораго она такъ боялась, было безъ сомнѣнія устранено. По всей вѣроятности, опекунъ понялъ, что ему не на что надѣяться и благоразумнымъ образомъ прекратилъ свои дальнѣйшія притязанія. Теперь Кети снова могла возвратиться въ виллу къ больной сестрѣ, но этому энергично воспротивилась заботливая докторша, такъ какъ по ея мнѣнію, молодая дѣвушка очень измѣнилась и утратила свою веселость и свѣжій цвѣтъ лица во время первой поѣздки въ виллу Баумгартеновъ. Къ тому-же баронесса Штейнеръ пріѣхала въ виллу со всѣмъ своимъ штатомъ и такъ широко расположилась, что въ бель-этажѣ не оставалось ни одного свободнаго уголка.
   Кети тоже нервно содрогалась при мысли вернуться въ виллу, прежде чѣмъ Флора не переселится въ Л*. Она хорошо чувствовала, что не въ силахъ была-бы долго сохранять наружное спокойствіе и хлоднокровіе. Ей уже и въ Дрезденѣ не мало стоило труда, что бы не выказать всю потерю своего внутренняго спокойствія; она сильно боролась противъ сладостнаго непреодолимаго чувства, которое люди называютъ грѣхомъ. Вѣдь Генріэтта еще не звала ее, хотя въ каждомъ письмѣ жаловалась на одиночество, и говорила, что только благодаря заботамъ доброй тетушки Діаконусъ, она осталась жива эти мѣсяцы. Во всѣхъ письмахъ больной сестры главныя роли играли два человѣка: докторъ и тетушка. Все что происходило въ уютномъ домикѣ возлѣ рѣчки, передавалось въ мельчайшихъ подробностяхъ, даже самыя незначительныя новости разсказывались, какъ будто то были замѣчательныя событія и въ этихъ мѣстахъ письмо Генріэтты дышало жизнью и веселостью, -- въ остальномъ-же оно было мрачно и скучно, а иногда нѣкоторые листки казались еще влажными отъ слезъ.
   Объ интимныхъ отношеніяхъ обрученныхъ, Генріэтта не говорила ни слова, но жаловалась на доктора, который теперь вслѣдствіе своей громадной практики, сдѣлался неузнаваемъ, только съ своими паціентами онъ былъ кротокъ и разговорчивъ, въ обществѣ-же раздражителенъ, молчаливъ и мраченъ. Кромѣ того всѣ единогласно замѣчали, что онъ сильно измѣнился по наружности, похудѣлъ и значительно поблѣднѣлъ.
   Между тѣмъ время шло, и срокъ, назначенный для свадьбы, приближался. Флора не сочла нужнымъ пригласить младшую сестру изъ Дрездена; по словамъ Генріэтты, прекрасная невѣста не успѣваетъ отдыхать отъ шумныхъ празднествъ и баловъ и голова ея совсѣмъ закружилась отъ различныхъ приготовленій къ предстоящей свадьбѣ. Къ тому же Флора по прежнему продолжала капризничать и къ великому отчаянію поставщиковъ, постоянно перемѣняла различные заказы, непремѣнно требуя чтобы они были окончены къ извѣстному сроку. Генріэтта находилась въ неописанномъ волненіи и не переставала повторять, что ужасно тяготится всѣми этими свадебными треволненіями. Тетушка Діаконусъ тоже не была въ состояніи поддерживать ее въ "эти ужасные дни", такъ какъ сама тоскуетъ и часто бываетъ разстроена въ виду предстоящей разлуки. Подобныя жалобы усиливались съ каждымъ письмомъ, пока однажды, вечеромъ, за недѣлю до свадьбы пришла, на имя Кети телеграмма слѣдующаго содержанія:
   "Пріѣзжай, какъ можно скорѣе! Я страдаю душевно и тѣлесно!"
   Медлить было некогда; сама докторша не въ состояніи была удержать Кети въ Дрезденѣ. Лихорадочная дрожь потрясала всѣ члены молодой дѣвушки, когда она думала о томъ, что ей предстоитъ; но въ тоже время сердце ея переполнялось радостью при одной мысли снова увидѣть того, кто въ скоромъ времени сдѣлается ее зятемъ.
   И вотъ въ одно ясное сентябрьское утро Кети опять входила во дворъ своей мельницы. Она еще изъ Дрездена телеграфировала Францу о своемъ пріѣздѣ и старая Сусанна съ истинно материнскою заботливостью приготовила все къ ея прибытію: на окнахъ угловой залы въ изобиліи стояли цвѣтущіе горшки геліотроповъ, розъ и резеды, наполняющіе всю комнату душистымъ ароматомъ; на комодѣ и столахъ лежали чистыя салфетки, изъ за зеленой перегородки выглядывала бѣлоснѣжная кровать, а на дубовомъ, большомъ столѣ съ старомодными фигурными ножками, красовался знакомый намъ мѣдный кофейникъ, только что испеченная булка, щедро засыпанная мелкимъ сахаромъ и золоченая чашечка, самая драгоцѣнная вещь изъ стекляннаго шкафа покойной мельничихи.
   Блестящіе досчатые полы снова трещали подъ ногами молодой дѣвушки, а черезъ открытыя окна ясно доносилось звонкое воркованье голубей и шумъ воды съ ближайшей плотины.
   Кети была у себя дома и здѣсь ей хотѣлось остаться! Цѣль ея, конечно, была, какъ можно скорѣе навѣстить больную сестру, но она, во что бы то ни стало, рѣшилась отказаться отъ гостепріимства въ домѣ коммерціи совѣтника, если-бы даже пришлось вынести нѣсколько колкихъ замѣчаній со стороны президентши, которая всегда морщилась, когда дѣло шло о неприличномъ сношеніи виллы съ мельницею.
   Кети находилась въ странномъ настроеніи духа. Страхъ передъ свиданіемъ съ жителями виллы, болѣзненное влеченіе къ домику около рѣчки, куда она не смѣла показаться, хотя глядя изъ окна на знакомые, золоченые флюгера, ей казалось, какъ будто они ласково ее къ себѣ манили; страстное нетерпеніе хоть одинъ разъ встрѣтиться съ симпатичнымъ докторомъ, котораго она впервые увидала на мельницѣ и съ того же момента горячо полюбила: все это тѣснилось въ ея взволнованной груди и сердцемъ ея овладѣла непонятная робость и грусть.

* * *

   Уже въ теченіи нѣсколькихъ мѣсяцевъ, страницы газетъ были переполнены интересными извѣстіями объ огромныхъ капиталахъ, рухнувшихъ въ Вѣнѣ, вслѣдствіе банкротства нѣкоторыхъ изъ частныхъ банковъ и не удачныхъ акціонерныхъ спекуляцій. Во всѣхъ публичныхъ мѣстахъ, во всѣхъ домашнихъ салонахъ только и толковали, что объ этомъ потрясающемъ событіи, и даже въ маленькомъ семейномъ кружкѣ докторши его неоднократно разбирали.
   Во время переѣзда Кети изъ Дрездена, пассажиры не переставали говорить о паденіи этой вавилонской башни новѣйшихъ временъ и предсказывали еще худшее, такъ что Кети сильно встревожилась и съ тяжелымъ чувствомъ стояла у угловаго окна, когда вниманіе ея было вдругъ привлечено говоромъ рабочихъ, собравшихся на большую площадь передъ прядильнею. По всему видно было, что сильне уныніе овладѣло этимъ бѣднымъ людомъ; и дѣйствительно было изъ за чего унывать: общество, основанное на акціяхъ и купившее фабрику у совѣтника, обанкрутилось. А въ настоящую минуту въ зданіе вошла судебная комиссія, и народъ въ испугѣ разсыпался по всему двору.
   -- Да, вотъ до чего мы дожили! -- говорилъ Францъ, внося въ комнату дорожный чемоданъ Кети. -- Хорошо было имъ жить на свѣтѣ, такъ нѣтъ, надо было искать лучшаго! Таковы времена, барышня! Каждому хочется всѣми правдами и неправдами денегъ побольше загребать, или безъ всякихъ трудовъ подбирать съ улицы червонцы.
   -- Хорошо тому, кто успѣлъ о себѣ позаботитъся! -- продолжалъ Францъ, съ улыбкою похлопывая себя по боковому карману. -- Честно зарабатывать денежки и постепенно откладывать про черный день -- вотъ мое правило. Тогда только и можно спокойно спать. Кто не умѣетъ заниматься спекуляціями, тому лучше и не браться за нихъ. Вотъ нашъ совѣтникъ -- тому и дѣла нѣтъ до всего случившагося: онъ крѣпко сидитъ на своемъ мѣстѣ, потому что у него умная голова, чутье хорошее.
   -- Онъ вчера только возвратился изъ Берлина; я встрѣтилъ его тысячныхъ рысаковъ, когда отвозилъ муку на товарную станцію. Про него можно сказать, что онъ молодецъ. Одинъ его геройскій видъ заставляетъ всѣхъ думать, что онъ командуетъ милліонами. На этотъ разъ его долго здѣсь не было, быть можетъ онъ, и вчера не собрался бы пріѣхать, если-бы въ замкѣ не праздновали сегодня дѣвичника.
   Дѣвичникъ! Значитъ, послѣ завтра свадьба, послѣ которой молодые тотчасъ-же должны уѣхать? Все это Кети давно знала, а между тѣмъ ею овладѣлъ внезапный, болѣзненный испугъ, когда Францъ съ такимъ спокойствіемъ говорилъ о предстоящемъ событіи.
   -- Говорятъ, сегодня тамъ пиръ на весь міръ, -- сказала Сусанна, наливая кофе въ золоченную чашку. -- Вчера мнѣ говорилъ Антонъ, камердинеръ г-на совѣтника, что въ замокъ наѣхало столько гостей, что не знаютъ, куда ихъ всѣхъ помѣстить. Тамъ выстроили театръ и изъ города ожидаютъ цѣлую кучу барышенъ; а зелень для уборки залы такъ и таскаютъ возами.
   На фабричныхъ часахъ пробило одинадцать, когда Кети медленно приближалась къ виллѣ. Въ то время, какъ она проходила мельничный дворъ, шумъ голосовъ съ фабрики еще доносился до нея, но какъ только маленькая калитка въ каменной стѣнѣ захлопнулась и нога Кети ступила на дорожку парка, ее охватила глубокая, торжественная тишина.
   Францъ былъ правъ! Здѣсь каждый чувствовалъ, что сюда не проникаетъ непріятный шумъ мелкихъ торгашей, и всепоглощающія волны несчастія не смѣли касаться сокровищъ богача.
   Вотъ, на право широко разстилалось чудное водяное зеркало, на поверхности когораго ясно отражалось осеннее, безоблачное небо; это былъ новый прудъ, вырытый въ такое короткое время, благодаря старанію не одной сотни рабочихъ рукъ и громаднымъ денежнымъ средствамъ. Бѣлоснеѣжные лебеди граціозно плавали по синеватой зыби, а возлѣ берега равномѣрно качалась пестрая украшенная лодка.
   Когда Кети уѣхала, деревья парка не были еще въ полномъ цвѣту, а теперь всѣ аллеи и дорожки были скрыты отъ яркихъ солнечныхъ лучей густою тѣнью роскошныхъ, развѣсистыхъ деревъ, что придавало величественному парку таинственный, весьма заманчивый видъ.
   Сколько людей требовалось, чтобы поддерживать въ немъ такой порядокъ и чистоту! Ни одного листочка не видно было на дорожкахъ, ни одна травка не смѣла уклоняться отъ предписанной линіи, ни одинъ завядшій цвѣтокъ не висѣлъ на вѣткахъ.
   А тамъ дальше виднѣлся красивый фасадъ новой конюшни. Удивительно, право, въ какое баснословно-короткое время успѣли человѣческія руки воздвигнуть такое громадное строеніе; можно было подумать, что невидимая исполинская сила выдвигала изъ земли эти массивныя, каменныя стѣны съ готическими лѣпными украшеніями. Да, каждый кирпичъ, каждый камушекъ стоилъ большихъ денегъ и по всему видно было, что ни одинъ изъ ударовъ,такъ жестоко потрясшихъ большую часть коммерческаго міра, не проникалъ сюда, гдѣ источнику золота и серебра никогда не суждено было изсякнуть.
   Кети вошла въ тѣнистую, прохладную липовую аллею и медленными шагами приближалась къ виллѣ; въ первый разъ видъ аристократическаго дома показался ей такимъ недосягаемымъ, волшебнымъ замкомъ, какъ въ это ясное, сентябрьское утро, когда золотистые лучи осенняго солнца яркими звѣздами отражались въ зеркальныхъ окнахъ маленькаго дворца, надъ которымъ величественно развѣвался пестрый праздничный флагъ.
   Молодая дѣвушка невольно прижала руку къ сильно бьющемуся сердцу -- вѣдь ее никто не приглашалъ на торжество, а она все-таки шла непрошенною гостьей! Да, каждый шагъ тяжело отзывался въ ея душѣ: это была большая жертва, приносимая больной сестрѣ, не легка была борьба между чувствомъ оскорбленной гордости и сильной самоотверженной любовью!
   Какъ только Кети подошла къ бронзовой рѣшеткѣ балкона, ее встрѣтилъ недружелюбный лай болонки, любимой собачки президентши и оглушительный крикъ попугаевъ, важно сидѣвшихъ въ золоченыхъ клѣткахъ на растворенныхъ окнахъ голубаго салона.
   Пройдя мимо терассы, Кети вступила въ главныя ворота и неожиданно встрѣтилась съ какой-то дамой, лицо которой было старательно прикрыто носовымъ платкомъ, однако сквозь прозрачныя кружева все-таки можно было замѣтить красные, заплаканные глаза. Кети тотчасъ-же узнала въ ней красивую жену одного маіора, роскошные туалеты которой сдѣлались поговоркою во всемъ городѣ. Она быстро прошла за уголъ дома и исчезла въ густой, тѣнистой аллеѣ, вѣрно съ тѣмъ, что бы успокоиться и уничтожить слѣды слезъ раньше, чѣмъ показаться въ общество.
   -- Ему ничего больше не остается дѣлать, какъ пустить себѣ пулю въ лобъ, говорятъ, у него ничего не останется, -- услыхала Кети, проходя мимо двери швейцарской, голосъ одного лакея.
   -- И по дѣломъ ему: чего такому офицеру пускаться въ биржевую игру, когда онъ ничего не понимаетъ! А теперь приходитъ его жена и надѣется своими слезами разжалобить нашего барина. Какъ-бы не такъ! Если-бъ онъ всѣмъ помогалъ, которые таскались сюда эти дни, -- да тогда ему самому пришлось-бы притворить двери палочкой и остаться безъ гроша.
   Опять одна изъ жертвъ ужасной катастрофы! Кети содрогнулась и медленно стала подниматься на лѣстницу.
   Въ бель-этажѣ было совершенно тихо.
   Машинально прошла она прямо въ ту комнату, гдѣ жила нѣсколько мѣсяцевъ тому назадъ, и отворила дверь. Хотя баронесса Штейнеръ не господствовала больше въ виллѣ, но повидимому эта комната не была предназначена для пріема новыхъ гостей. Почти вся мягкая мебель была вынесена, но за то вдоль стѣнъ возвышались высокія подмостки, на которыхъ разложены были всевозможныя туалетныя принадлежности богатаго приданаго будущей профессорши. Посреди комнаты, на рѣзной вѣшалкѣ красовалось бѣлое атласное платье, сверху до низу покрытое дорогимъ кружевомъ и букетиками изъ мелкаго флер-д-оранжа: это былъ подвѣнечный нарядъ Флоры!
   Посмотрѣвъ съ минуту на эту выставку, Кети осторожно вышла, затворила за собою дверь и, нѣсколько минутъ спустя она съ распростертыми объятіями стояла передъ Генріэттою, разразившейся такимъ восторгомъ, точно прибытіе младшей сестры на вѣкъ избавляло ее отъ безконечныхъ мученій.
   Больная сестра была одна въ комнатѣ.
   Сегодня всѣмъ въ домѣ было много дѣла и никто не заботился о ней, жаловалась она. Морицъ праздновалъ свадьбу Флоры съ безразсудною роскошью. Онъ, какъ и всегда, хотѣлъ похвастаться передъ всѣми жителями столицы своими неисчерпаемыми денежными мѣшками.
   Слѣдуя своему независимому характеру, Генріэтта не сказала роднымъ о томъ, что вызвала сестру телеграммой, на что Кети съ неудовольствіемъ покачала головою и замѣтила, что слѣдовало посовѣтоваться по крайней мѣрѣ съ опекуномъ.
   -- Это совершенно излишне, -- возразила больная съ досадой, -- вѣдь они знаютъ, что я давно собиралась вызвать тебя; что-же касается до неожиданной встрѣчи съ Морицемъ, то можешь быть совершенно спокойна, такъ какъ онъ забылъ все прошлое и заинтересованъ кѣмъ-то въ Берлинѣ, откуда пріѣхалъ вчера весьма разсѣянный и хотя весь вечеръ лукаво улыбался, но не отвергалъ намековъ и поддразниваній Флоры.
   Кети молча слушала сообщенія Генріэтты и, наконецъ, почувствовала, что пріѣхала не во время. Правда, что больная сестра страдала сильнѣйшимъ разстройствомъ нервъ; глухой, давящій кашель сильнѣе и чаще потрясалъ ея слабое тѣло, руки горѣли лихорадочнымъ огнемъ, и дыханіе становилось все слабѣе и тяжелѣе. Но какъ помочь всѣмъ этимъ страданіямъ! Кромѣ того, Кети замѣтила красные, заплаканные глаза Генріэтты, тогда какъ прежде, даже при самыхъ сильныхъ страданіяхъ, больная никогда не доходила до слезъ.
   Ее терзалъ мучительный страхъ, что Брукъ, не смотря на всю свою любовь къ Флорѣ, не будетъ счастливъ въ своей семейной жизни; больная говорила это, стыдливо пряча свою кудрявую головку на грудь Кети, и не могла побороть въ себѣ той мысли, что и тетушка Діаконусъ тоже сильно тревожится за счастіе своего любимца.
   Кети рѣзко остановила ее, замѣтивъ, что Брукъ не мальчикъ и долженъ самъ о себѣ заботиться; никто лучше его не могъ убѣдиться въ своенравномъ и эгоистичномъ характерѣ Флоры, и если онъ, не смотря ни на что, все-таки желаетъ обладать ею, то пусть живетъ какъ знаетъ; это его дѣло.
   Генріэтта содрогнулась; въ первый разъ голосъ Кети звучалъ такъ рѣзко и строго; можно было подумать, что и она въ эту минуту покончила со своею судьбою -- послѣ долгой и тяжелой борьбы.
  

XXIII.

   Часъ спустя, Кети, осторожно поддерживая больную сестру, медленно спускалась по маленькой лѣстницѣ въ нижній этажъ, чтобы поздороваться съ родными. Затѣмъ онѣ прошли вдоль узенькаго корридора, занимавшаго почти все пространство одного изъ боковыхъ флигелей виллы.
   -- Сегодня, вечеромъ у насъ репетиція театра, а декораціи еще не совсѣмъ окончены, -- сказала Генріэтта, насмѣшливо улыбаясь и прислушиваясь къ патетическимъ декламаціямъ, долетавшимъ изъ слабо притворенныхъ дверей залы.
   -- Какъ мнѣ противны всѣ эти городскія барышни! Я увѣрена, что имъ всѣмъ безъ исключенія очень бы хотѣлось выцарапать у невѣсты глаза, а между тѣмъ онѣ сладко улыбаются и врутъ всякій вздоръ о любви, о какомъ нибудь поэтическомъ геніѣ и о тому подобныхъ пустякахъ. А бѣдный Морицъ со своею непростительною щедростью ведетъ себя какъ дуракъ. Вчера вечеромъ, тотчасъ послѣ своего возвращенія изъ Берлина, онъ страшно обругалъ рабочихъ за то что они, въ виду экономіи, натянули шерстяную матерію, вмѣсто шелковой парчи въ самыхъ темныхъ углахъ декораціи. Право, онъ становится противенъ своею чрезмѣрною расточительностью. Взгляни сюда!
   Съ этими словами Генріэтта пріотворила одну изъ дверей корридора. Сквозь узенькую щелку сцены ничего почти не было видно, но за то какъ разъ противъ двери красовался великолѣпный балдахинъ изъ пунцоваго бархата съ золотою бахрамою, предназначенный для жениха и невѣсты.
   -- Какъ-то онъ посмотритъ на всю эту глупую комедію, -- шепнула Генріетта и крѣпко прижала свою русую головку къ плечу сестры.
   -- И она опять станетъ рядомъ съ нимъ, съ торжествующимъ, побѣдоноснымъ видомъ, въ легкомъ бѣломъ платьѣ, усѣянномъ наивными маргаритками, какъ и слѣдуетъ для невѣсты въ день своего дѣвичника. Ахъ, Кети! сколько загадочнаго и непонятнаго во всей этой исторіи; меня ежеминутно тревожитъ предчувствіе чего-то недобраго, мнѣ часто кажется, что близокъ конецъ нашему счастію!
   Въ столовой за завтракомъ сидѣла президентша съ Флорою и Морицомъ; невѣста была въ свѣтло розовомъ капотѣ и хорошенькомъ чепчикѣ, искусно скрывавшемъ ея мелкіе локончики, навернутые на бумажки. Кети почти испугалась, такъ жалко и рѣзко показалось ей лицо старшей сестры безъ золотистаго сіянія мелкихъ букляшекъ на лбу.
   Сегодня только она въ первый разъ увидѣла, что Флора утратила свою первую молодость; не смотря на всѣ старанія невѣсты казаться моложе своихъ лѣтъ, время взяло свое и очертило прелестный овалъ лица рѣзкими, суровыми линіями и весьма замѣтными морщинками.
   -- Боже мой, Кети, какими это судьбами ты именно сегодня надумалась посѣтить насъ? -- воскликнула Флора съ испугомъ и затаенной злобой. -- Ты меня приводишь въ замѣшательство! Что я буду теперь дѣлать? У меня уже есть двѣнадцать молодыхъ дѣвицъ, куда-же я дѣну тринадцатую!
   Между тѣмъ, совѣтникъ, сидѣвшій спиною къ двери и только что налившій себѣ стаканъ бургунскаго вина, не видѣлъ какъ вошла Кети, и только восклицаніе Флоры оповѣстило его о пріѣзжей. Въ ту минуту, какъ онъ хотѣлъ обернуться, рука его дрогнула и все темно-красное вино моментально разлилось по бѣлоснѣжной, камчатной скатерти и попало даже на платье Флоры.
   Это обстоятельство въ первую минуту смутило богача, внезапно поблѣднѣвшаго, какъ полотно; онъ молча, испуганными глазами смотрѣлъ на дверь, точно черезъ порогъ ступило привидѣніе, а не серьезная дѣвушка, съ строгими чертами и твердою, спокойною осанкою. Однако онъ скоро пришелъ въ себя; извинившись передъ Флорою, совѣтникъ прижалъ пуговку электрическаго звонка, что-бы позвать кого нибудь изъ слугъ, а потомъ бросился на встрѣчу къ гостьѣ и ввелъ ее глубже въ комнату. Кети не безъ удовольствія замѣтила, что въ обращеніи съ нею совѣтника не было и слѣда прежнего ухаживанья, а напротивъ того въ каждомъ его движеніи видѣнъ былъ только родственникъ-опекунъ, весьма довольный, что видитъ свою питомицу въ цвѣтущемъ здоровьѣ. Онъ ласково похлопалъ ее по плечу и сказалъ съ робостью:
   -- Я не смѣлъ пригласить тебя, дитя мое; къ тому же все это время я былъ ужасно заваленъ дѣлами, такъ что не могъ много думать о Дрезденѣ; надѣюсь, что ты простишь меня?
   -- Я пріѣхала единственно для того, что-бы ухаживать за Генріэттою, -- поспѣшно перебила его Кети, не обращая вниманія на дерзкій пріемъ Флоры.
   -- Это очень любезно съ твоей стороны, дорогая моя Кети, -- сказала президентша съ просвѣтлѣвшимъ лицомъ: видно было, что слова молодой дѣвушки уничтожили въ ней какое-то опасеніе. -- Но куда я помѣщу тебя? Въ твоей бывшей комнатѣ разложено приданое Флоры....
   -- Поэтому вы вѣрно согласитесь, что-бъ я устроилась въ своемъ мельничномъ домикѣ, что впрочемъ уже и сдѣлано, такъ какъ я пріѣхала съ раннимъ поѣздомъ, -- отвѣчала Кети вѣжливо, но рѣшительно.
   -- Конечно, больше ничего не остается дѣлать, -- продолжала пожилая дама, весело улыбаясь. -- Сегодня вечеромъ всѣ наши залы будутъ биткомъ набиты гостями; все это время въ нашемъ домѣ страшная суматоха, мы едва улучили свободную минутку, что-бы позавтракать. Вѣдь цѣлый день кругомъ насъ слышится стукотня, репетиціи и бѣготня прислуги.
   -- Да, тамъ на верху такъ громко декламируютъ, что полы трещатъ, -- злобно замѣтила Генріетта и поспѣшила опуститься въ мягкое кресло, придвинутое къ ней совѣтникомъ. Проходя по корридору мы слышали что-то про Палладу афинскую, про Розы кашмирскія и новую профессуру, -- все это въ благозвучныхъ рифмахъ.
   -- Перестань, Генріетта! -- воскликнула Флора, затыкая уши руками. -- Какъ тебѣ не стыдно оскорблять мой слухъ подобной декламаціей, когда я всегда сама отличалась на придворныхъ спектакляхъ! Не могу-же я серьезно сидѣть, когда ты меня смѣшишь своими выходками.
   Президентша остановила ее, порывисто приложивъ указательный палецъ къ губамъ, -- въ комнату входили играющія дамы; передъ самой репетиціей онѣ пили въ столовой шоколадъ и теперь вернулись за своими шляпками и зонтиками.
   Флора быстро проскользнула въ сосѣдній будуаръ бабушки.
   Съ притворною радостію подбѣжала къ Кети фрейлина Гизе и изъявила ей свое сожалѣніе, что такъ долго не видала молодую сестру невѣсты. Потомъ она дружелюбно подошла къ совѣтнику и протянула ему руку.
   -- Очень рада васъ здѣсь встрѣтить, дорогой господинъ фонъ-Ремеръ! -- воскликнула она. -- Мы можемъ принести вамъ нашу искреннюю благодарность за то торжество, которое вы намъ сегодня устроили! Вашей щедрости и находчивости не съ кѣмъ соперничать. Такого волшебнаго праздника изъ "Тысячи и одной ночи", нигдѣ не встрѣтишь, кромѣ какъ въ виллѣ Баумгартенъ, -- это каждый изъ насъ знаетъ. Кстати, слышали-ли вы о несчастіи маіора Брендовъ? Онъ окончательно погибъ и раззоренъ до крайности, вѣдь это ужасно! Боже мой, въ какую ужасную эпоху мы живемъ! Въ такое короткое время и столько банкротствъ!
   -- Конечно, но маіоръ Брендовъ самъ виноватъ въ своемъ несчастіи: онъ занимался спекуляціями самымъ безразсуднымъ образомъ, -- замѣтила президентша равнодушнымъ тономъ.
   -- Кому-же простительно дѣйствовать такъ необдуманно, съ такимъ громаднымъ рискомъ?
   -- Я во всемъ обвиняю его жену, эту прекрасную Юлію, -- замѣтила фрейлина; -- она слишкомъ много тратила на свои наряды, которые ежегодно стоили ей болѣе трехъ тысячъ талеровъ.
   -- Ну -- эта сумма не могла-бы раззорить его, если-бы онъ обращался осторожнѣе съ своимъ капиталомъ и не пускался въ такія рискованныя предпріятія. Въ такихъ случаяхъ нужно спрашивать совѣта у опытныхъ людей, какъ я, на примѣръ. Не такъ-ли, Морицъ! Вѣдь мы можемъ спать спокойно?
   -- Надѣюсь, -- сказалъ совѣтникъ, весело улыбаясь и вторично наполнивъ свой стаканъ бургунскимъ, выпилъ его залпомъ. -- Конечно нельзя требовать, что-бъ такой сильный ударъ вовсе не коснулся нашихъ денежныхъ оборотовъ. Небольшія суммы невольно проскользаютъ между пальцевъ, но это сущіе пустяки.
   -- Теперь я только вспомнила, что не получила еще сегодня "Биржеваго Листка", -- замѣтила президентша, поспѣшно вставая, -- обыкновенно эта газета подается мнѣ аккуратно въ девять часовъ.
   Совѣтникъ равнодушно пожалъ плечами.
   -- Вѣроятно, произошла ошибка въ почтамтѣ, или листокъ по недосмотру попалъ въ мой письменный портфейль и отнесенъ въ башню; погоди немножко, я сейчасъ справлюсь.
   Съ этими словами онъ осушилъ еще стаканъ краснаго вина.
   -- Прошу извинить меня, дорогія гостьи, -- сказалъ онъ удаляясь. -- Но я чувствую сильную головную боль, которую быстро излѣчиваю хорошимъ, бургунскимъ виномъ.
   Затѣмъ совѣтникъ снова подошелъ къ буфетному столу, откупорилъ бутылку сладкаго вина и, наполнивъ нѣсколько хрустальныхъ бокаловъ, сказалъ, обращаясь къ дамамъ:
   -- Прошу васъ выпить со мною за успѣхъ нашего вечерняго спектакля. -- Да здравствуетъ виновница сегодняшняго торжества! Выпьемте за молодость, за красоту и за веселую жизнь, которая ни къ кому изъ насъ не относится враждебно!
   Бокалы громко зазвенѣли и президентша съ тихимъ смѣхомъ покачала головою.
   Между тѣмъ Кети невольно углубилась въ оконную нишу и молча стояла за кресломъ больной сестры. Она съ болью въ сердцѣ замѣтила, какъ при безтактномъ тостѣ, провозглашенномъ Морицомъ, глаза Генріетты сдѣлались влажны; ей тяжело было смотрѣть на веселящихся счастливцевъ, тогда какъ для нея жизнь была мучительною пыткою.
   Кети не взяла стакана, и опекунъ также не предлагалъ ей; она серьезно взглянула на оживленныя черты совѣтника и тотчасъ замѣтила, что сильная буря волновала все его существо: глаза его безцѣльно блуждали, губы конвульсивно подергивались и голосъ звучалъ напряженною веселостью.
   Казалось, будто онъ вдругъ почувствовалъ на себѣ этотъ строгій взглядъ и, поспѣшно посмотрѣвъ на оконную нишу, совѣтникъ стремительно поставилъ стаканъ на столъ и провелъ обѣими руками по волосамъ, точно къ головной боли присоединилось еще легкое головокруженіе.
  

XXIV.

   Вечеромъ шумъ дѣвичника увеличился до невыносимости; съ шести часовъ начали съѣзжаться аристократическія семейства изъ сосѣднихъ имѣній, и всѣмъ гостямъ отведены были комнаты въ нижнемъ этажѣ. Изъ города привозили цѣлые коробы съ театральными костюмами, такъ какъ актрисы должны были костюмироваться въ виллѣ. Парикмахеры и портнихи поминутно пробѣгали по корридорамъ, а въ большую залу все еще не переставали вносить громадныя померанцовыя деревья и различные сорта пальмъ.
   Не смотря на безпрерывный шумъ и возню въ нижнемъ этажѣ, Генріэтта впала въ легкій, послѣобѣденный сонъ; въ сосѣдней комнатѣ молча сидѣла Нанни и усердно нашивала серебряныя блестки на большой кусокъ бѣлаго газа; по страшной быстротѣ, съ какой она двигала своими пальцами, можно было судить на сколько она торопилась. Минуту спустя, въ комнату отворилась дверь и на порогѣ показалась Кети; она вѣжливо попросила дѣвушку присмотрѣть за больною и не отлучаться изъ комнаты до ея возвращенія, -- потомъ Кети тихо спустилась съ лѣстницы съ намѣреніемъ отправиться на мельницу, чтобы сдѣлать нѣкоторыя распоряженія.
   Не желая проходить по главному корридору, гдѣ народу было и безъ того много, Кети повернула въ боковой корридорчикъ, шедшій вдоль залы. Здѣсь не замѣтно было большаго оживленія, но въ узкихъ дверяхъ, выходившихъ во дворъ, стоялъ совѣтникъ въ легкомъ пальто и соломенной шляпѣ, очевидно собираясь отправиться въ башню. Онъ разговаривалъ со стоявшимъ рядомъ съ нимъ камердинеромъ Антономъ и посылалъ его въ городъ съ новыми порученіями.
   -- Не торопись возвращаться, -- крикнулъ ему вслѣдъ совѣтникъ. -- Я не буду переодѣваться раньше восьми часовъ.
   Кети медленно приближалась впередъ, надѣясь, что совѣтникъ выйдетъ въ садъ, но онъ машинально положилъ руки въ карманъ пальто и не двигался съ мѣста, внимательно осматривая великолѣпный паркъ, величественно растилавшійся передъ его глазами. Картина была дѣйствительно восхитительна: вся живописная мѣстность была какъ бы обтянута розовымъ газомъ отъ красноватаго оттѣнка вечерней зари, и только кое гдѣ еще ярко мерцали послѣдніе лучи заходящаго солнца.
   Молодая дѣвушка замѣтила по движенію головы совѣтника, что глаза его не переставали блуждать по окрестностямъ, а отъ порывистаго, учащеннаго дыханія грудь его положительно дрожала, какъ въ лихорадкѣ. Она видѣла, какъ его правая рука судорожно сжалась, какъ онъ внезапно вздрогнулъ и провелъ лѣвою рукою по разгорѣвшимся щекамъ. По всей вѣроятности онъ боролся съ болѣзнью, которую старался преодолѣть, чтобы не разстроить вечерняго торжества.
   Кети ускорила шаги; совѣтникъ обернулся.
   -- Твоя головная боль усилилась? -- спросила она съ участіемъ.
   -- Да, и къ тому-же я чувствую сильное головокруженіе, -- отвѣтилъ онъ не твердымъ голосомъ, и надвинулъ шляпу на глаза. -- Ничего нѣтъ мудренаго! Если-бъ я только зналъ, сколько хлопотъ и непріятностей связано съ празднованіемъ этого дѣвичника, то навѣрное не сталъ бы затѣвать его. Эти глупыя головы рабочихъ ничего не съумѣли сдѣлать, какъ слѣдуетъ, такъ что все, что они слѣпили и сколотили въ недѣлю моего отсутствія, нужно было содрать и вновь сдѣлать въ нѣсколько часовъ. Очень весело теперь возиться до послѣднѣй минуты и вбивать гвозди въ тотъ моментъ, когда долженъ взвиться занавѣсъ.
   Разсерженный хозяинъ спустился со ступеней и медленно пошелъ, точно передъ его глазами все кружилось.
   -- Не принести-ли тебѣ стаканъ сельтерской воды? -- спросила Кети, останавливаясь на порогѣ. -- Не лучше-ли, чѣмъ такъ страдать, послать въ городъ за докторомъ?
   -- Нѣтъ, Кети, благодарю тебя, -- возразилъ онъ ласковымъ тономъ, обращая свои влажные глаза на стройную фигуру молодой дѣвушки. -- Впрочемъ напрасно было бы посылать за Брукомъ; онъ такъ занятъ постоянной практикой, что и послѣ завтра его придется вести къ вѣнцу отъ постели какого-нибудь больнаго.
   Насмѣшливая улыбка скользнула по его губамъ.
   -- Самое лучшее лекарство -- это мой прохладный, винный погребъ, -- продолжалъ совѣтникъ, -- я тотчасъ-же отправлюсь туда и займусь выборомъ самыхъ лучшихъ винъ для нашего ужина; холодный, свѣжій воздухъ благотворно подѣйствуетъ на мою голову.
   Кети ничего не отвѣчала; она крѣпко завязала ленты своей шляпки и спустилась съ лѣстницы.
   -- А ты вѣроятно собралась идти на мельницу? -- спросилъ онъ небрежно какъ бы мимоходомъ, но Кети все таки показалось, что при этомъ простомъ вопросѣ дыханіе остановилось въ его груди.
   Отвѣтивъ утвердительнымъ наклоненіемъ головы, она спокойно пошла черезъ площадку и обернувшись увидѣла, какъ совѣтникъ быстрыми, невѣрными шагами направился къ башнѣ; онъ вѣроятно сильнѣе страдалъ, чѣмъ показывалъ!
   При этой мысли, Кети содрогнулась и всѣмъ ея существомъ овладѣло непонятное чувство страха. Больной человѣкъ, страдая сильнымъ головокруженіемъ, одинъ въ страшномъ погребу! Въ головѣ Кети моментально мелькнула та ужасная мысль, которая однажды испугала ее въ виду развалинъ.
   -- Прошу тебя, Морицъ, будь остороженъ съ огнемъ въ этомъ страшномъ подвалѣ! -- крикнула она ему вслѣдъ.
   Былъ-ли онъ слишкомъ углубленъ въ свои мысли, или же нервы его были раздражены до послѣдней крайности, но, услышавъ слова Кети, онъ взрогнулъ, точно въ него выстрѣлили.
   -- Что ты хочешь этимъ сказать? -- возразилъ онъ хриплымъ голосомъ. -- Что у тебя за странныя идеи! -- прибавилъ онъ, разразившись громкимъ хохотомъ, и затѣмъ исчезъ въ густой аллеѣ парка.
   Пробывъ на мельницѣ болѣе получаса, Кети снова возвращалась въ виллу; но такъ какъ свободнаго времени у ней оставалось еще довольно, то она пошла въ обходъ, вдоль берега рѣчки, чтобы хоть украдкой полюбоваться на старый, милый домикъ тетушки Діаконусъ. Какъ сильно забилось ея сердце, когда она сквозь частую листву прибрежныхъ березъ увидѣла золоченые флюгера и красную крышу дома. Она приходила, какъ изгнанница, желающая еще въ послѣдній разъ бросить взглядъ на благословенную землю!
   Прислонившись къ высокимъ тополямъ, молодая дѣвушка вспоминала ту картину, которую видѣла въ послѣдній вечеръ своего отъѣзда изъ виллы. Въ пылкомъ ея воображеніи живо воскресла фигура высокаго мужчины, гордо стоявшаго у садоваго стола съ судорожно сжатыми руками на груди.
   Теперь все было тихо вокругъ милаго домика; фруктовыя деревья, которыя весною были покрыты только бѣло-снѣжнымъ цвѣтомъ, сгибались подъ тяжестью спѣлыхъ плодовъ, а вдоль высокихъ заборовъ въ роскошномъ изобиліи висѣли сочныя, темносинія и свѣтлозеленыя виноградныя кисти.
   Кети робко посмотрѣла на угловое окно, возлѣ котораго стоялъ письменный столъ; въ комнатѣ было пусто, докторъ не возвращался еще изъ города; да вѣдь онъ уже не жилъ болѣе въ этомъ уютномъ уголкѣ.
   На окнахъ, за пышными кружевными занавѣсями, по прежнему стояли душистые жасмины и левкои, между которыми лежалъ теперь бѣлый, жирный котъ; а въ сосѣднемъ окнѣ неожиданно показались двѣ вяжущія руки, надъ которыми усердно нагнулась женская голова съ сѣдыми волосами, старательно припрятанными подъ бѣлый кисейный чепчикъ. Старая пріятельница тетушки Діаконусъ уже переѣхала туда и заняла кабинетъ доктора. Да, еще одинъ день и гордая, безсердечная Флора встанетъ рядомъ съ нимъ въ бѣломъ атласномъ платьѣ, съ цѣлью сдѣлаться салонною представительницею знаменитаго мужа. Эта мысль терзала душу молодой дѣвушки, она чувствовала себя покинутою, и преступная ревность мучила ея наболѣвшее сердце.
   Твердые, мужскіе шаги, внезапно послышавшіеся на мосту, испугали ее. Это былъ мельникъ Францъ, онъ молча прошел мимо и направился къ плотинѣ.
   Эта неожиданная встрѣча заставила Кети очнуться, она быстро оставила свой наблюдательный постъ и продолжала путь вдоль берега.
   Ей все еще не хотѣлось возвращаться въ виллу; одѣться къ сегодняшнему вечеру ей было не долго, во всякомъ случаѣ придется дожидаться Генріэтту, которая, не смотря на свою слабость, непремѣнно пожелала присутствовать на праздникѣ; а ей, какъ больной, не мало требуется времени, чтобы украсить свое жалкое тѣло и по возможности скрыть слѣды опустошительной болѣзни.
   А здѣсь царствовала такая чудная тишина! Никто не видѣлъ ея заплаканныхъ глазъ, ея тяжелой борьбы съ преступнымъ желаніемъ увидѣть еще разъ хозяина маленькаго домика! Да, Кети должна была сознаться самой себѣ, что, увидѣвъ у угловаго окна другое лицо, этотъ дорогой клочокъ земли показался ей пустыннымъ и одинокимъ.
   Между тѣмъ мельникъ давно уже исчезъ изъ ея глазъ и Кети все ближе и ближе приближалась къ развалинамъ. Свѣтлая струя рѣчки ярко сверкала между рѣдкимъ кустарникомъ, и изящный мостикъ, перекинутый черезъ ровъ, предсталъ взорамъ молодой дѣвушки.
   Въ эту минуту изъ башни вышелъ какой-то человѣкъ, съ длинною рыжею бородою и, обогнувъ развалины, пошелъ черезъ поляну; на немъ была потертая, синяя рабочая блюза и старый сюртукъ, а въ рукѣ онъ держалъ большую палку, которою погонялъ двухъ козуль, испуганно бѣжавшихъ передъ нимъ.
   Кети, вѣроятно, не обратила бы вниманія на этого человѣка, такъ какъ рабочіе часто проходили черезъ паркъ, но ее удивило, что этотъ незнакомецъ съ такою поспѣшностью гналъ робкихъ животныхъ и ударялъ ихъ даже палкою, тогда какъ совѣтникъ нѣжно любилъ этихъ козуль и никому не позволялъ ихъ трогать. Можетъ быть, это былъ одинъ изъ тѣхъ раздраженныхъ бѣдняковъ, которые вѣчно старались вредить богатому семейству? -- Кети внимательно посмотрѣла на работника. Боже мой! какое сходство съ совѣтникомъ. Тотъ-же ростъ, таже осанка, тоже сложеніе; только цвѣтъ волосъ былъ другой, да борода измѣняла общій видъ лица.
   Молодая дѣвушка невольно остановилась, какъ прикованная къ мѣсту, и посмотрѣла на башню, откуда вышелъ этотъ русый двойникъ совѣтника. Но снова все было тихо вокругъ, только шумное хлопанье крыльевъ голубей раздавалось въ воздухѣ, да флагъ на башнѣ слегка трещалъ отъ легкаго вѣтра.
   Но въ ту-же минуту, точно внезапное изверженіе кратера съ ужаснымъ трескомъ высоко подбросило всю черную массу гранита и мрамора; молодая дѣвушка почувствовала, точно земля обрушилась подъ ея ногами; она упала, какъ пораженная громомъ, на берегъ рѣки и холодныя волны охватили ея дрожавшіе члены.
   Что это было? -- Всѣ, отъ мала до велика, хлынули изъ виллы и бѣгали по саду -- весь домъ былъ потрясенъ, какъ отъ страшнаго землетрясенія. Испуганная толпа гостей стояла, обезумѣвъ отъ страха, никто не произносилъ ни слова, каждую минуту ожидая, что земля разверзнется подъ ихъ ногами. Низколежащая поляна поминутно покрывалась шумящими потоками воды, въ воздухѣ слышался сильный запахъ гари, а земля была засыпана осколками камней, и остатками въ пепелъ превращенныхъ вещей башенной обстановки. Громадныя зеркальныя стекла аристократическаго дома потрескались, въ голубой гостинной сорвалось со стѣны большое зеркало и лежало теперь въ мелкихъ дребезгахъ на скользкомъ паркетѣ, съ приготовленной сцены слетѣла бархатная драпировка, и работники едва успѣли спастись отъ свалившихся тяжелыхъ бронзовыхъ украшеній и багетовъ.
   Въ дверяхъ виллы толпилось множество народа и между ними стоялъ тоже Антонъ, только что возвратившійся изъ города.
   -- Посмотрите туда, тамъ горитъ! -- кричала испуганная прислуга, обращаясь къ президентшѣ, которая въ полубезчувственномъ состояніи стояла, облокотившись на плечо Флоры, и безсознательно смотрѣла въ окно, гдѣ видно было, какъ изъ за деревьевъ густымъ столбомъ поднимались черные клубы дыма, между которыми, какъ ракеты, высоко вылетали огненныя головешки и мелкія искры.
   -- Это взрывъ пороха въ погребѣ башни! -- крикнулъ кто-то изъ толпы.
   -- Вздоръ! -- сказалъ Антонъ, у котораго зубы стучали отъ испуга. -- Старый порохъ давно уже не въ состояніи произвести взрыва, а тоненькій слой, насыпанный бариномъ для виду, не можетъ сдвинуть такаго массивнаго строенія.
   Не смотря на то, Антонъ бѣгомъ бросился бѣжать по размытому лугу, направляясь къ башнѣ, вспомнивъ, что его баринъ долженъ былъ находиться на мѣстѣ пожара. За нимъ хлынула и вся толпа народа, между тѣмъ какъ на ближайшей колокольнѣ начался сигнальный трезвонъ.
   Боже мой, какое разрушеніе! Въ одну секунду превратился въ пепелъ и груду камней тотъ земной рай, надъ которымъ такъ долго трудился богатый владѣлецъ. Громадные куски мрамора, съ страшною силою подброшенные на воздухъ, падали потомъ на землю и глубоко вонзались въ мягкую, травянистую почву; всѣ деревья, попадавшіяся имъ на дорогѣ, покорно гнулись и ломались, какъ тростникъ, а красивый пальмовый домикъ съ стеклянными простѣнками стоялъ уже безъ крыши и ярко сверкалъ зубчатыми осколками. Настоящій каменный градъ, какъ бы нарочно направленный чьей то мстительной рукою, окончательно разрушилъ это "стекляное чудо".
   Да, страшное зрѣлище, при видѣ котораго волосы поднимаются дыбомъ и дыханіе замираетъ отъ страха.
   Верхняя часть башни съ зубчатымъ вѣнцомъ раскрошилась и разлетѣлась по разнымъ сторонамъ, но за то нижняя часть стѣны уцѣлѣла отъ страшнаго взрыва и гигантской силѣ удалось только оторвать небольшую часть отъ крѣпкой башни; изъ жерла ея высоко поднимались блѣдно желтые огненные языки, усердно лизавшіе каждую балку, каждый камень на внутреннихъ стѣнахъ.
   -- Мой бѣдный баринъ! -- кричалъ Антонъ, въ отчаяніи протягивая руки надъ рвомъ, и съ ужасомъ посматривая, какъ журчавшія волны далеко разливались по парку и потомъ снова возвращались въ свое низкое ложе, унося съ собой зеленыя вѣтки, куски дерна и окрававленные трупы голубей и сорокъ.
   Хорошенькій мостокъ безслѣдно исчезъ, на высокомъ, живописномъ холмѣ образовались глубокія трещины, а старые орѣшники, украшавшіе всю мѣстность лежали теперь съ вырванными корнями.
   Какую пользу могли принести стекавшіяся сюда новыя массы народа? Какой толкъ въ томъ, что привезли пожарныя трубы? О спасеніи башни не могло быть и рѣчи. Да кто-же рѣшится броситься въ огонь, что-бы спасать дорогую мебель, старинные, серебреные кубки, рѣдкія художественныя произведенія и бархатные ковры? Объ этомъ, конечно, никто и не думалъ.
   Правда, что въ толпѣ шептались довольно громко, но то были разговоры о накопленныхъ сокровищахъ, о золотѣ, о серебрѣ, о цѣнныхъ бумагахъ, хранившихся подъ семью замками въ желѣзныхъ шкафахъ. Куда все это дѣлось? Лопнули-ли толстыя, желѣзныя стѣны, отдавъ огню на истребленіе всѣ свои несмѣтныя сокровища, или, на зло свирѣпому пламени, свалились въ подвалъ цѣлыми и невредимыми?
   А что сталось съ богачемъ, который, по словамъ Антона, часъ тому назадъ отправился въ погребъ, что-бы выбрать лучшія вина къ предстоящему ужину?
   Всѣ съ замираніемъ сердца смотрѣли въ огненную бездну, между тѣмъ какъ растерянный слуга бѣгалъ вокругъ рва и громко повторялъ имя своего господина.
   Какое непростительное легкомысліе хранить порохъ въ подвалѣ, куда часто входили съ огнемъ.
   -- Взрывъ не могъ произойти отъ жалкихъ остатковъ тридцатилѣтняго пороха; для этого нуженъ совершенно другой горючій матеріалъ, -- сказалъ молодой инженеръ, толпившійся между гостями.
   -- Но какимъ образомъ онъ могъ попасть въ подвалъ? -- замѣтилъ Антонъ, робко взглянувъ на говорившаго.
   Молодой офицеръ молча и многозначительно пожалъ плечами и, не сказавъ ни слова отошелъ въ сторону, такъ какъ иначе рисковалъ попасть подъ холодную струю воды: -- пожарныя трубы начали свое дѣйствіе.
   Между тѣмъ на городской башнѣ неумолкаемо звонилъ колоколъ; пожарная команда притащила изъ виллы множество досокъ, что-бы сдѣлать импровизованный мостъ черезъ ровъ; шумъ и бѣготня увеличивались съ каждою минутою. Вдругъ послышался раздирающій крикъ, всѣ бросились впередъ и увидѣли невдалекѣ отъ руины трупъ мельника Франца; тяжелый камень упалъ прямо на него и раздавилъ ему грудь. Бѣдная мельничиха съ воплемъ бросилась на трупъ своего мужа и эта печальная картина вырвала не одинъ вздохъ со стороны близь стоявшей толпы.
   -- Морицъ! они вѣрно нашли его! -- со страхомъ сказала президентша, сидѣвшая на скамьѣ близь дома. Она нѣсколько разъ дѣлала усиліе, стараясь подняться, но старость давала себя чувствовать и дряхлыя ноги отказывались ей долѣе служить.
   -- Это его несутъ? Онъ умеръ? -- бормотала она; и обыкновенно такъ важно и гордо смотрящіе глаза, устремлялись теперь въ дикомъ страхѣ по направленію къ развалинѣ, при чемъ пальцы ея крѣпко обхватили руку Флоры, смирно стоявшей возлѣ нея.
   Красавица невѣста одна изо всѣхъ не потеряла присутствія духа. Какой контрастъ! Тамъ, надъ башней густой дымъ заволакивалъ небо, окрашивая его въ грязно-сѣрый цвѣтъ, здѣсь, передъ окнами дома медленно стекала вода, образуя маленькіе ручейки въ глубокихъ колеяхъ, пробитыхъ тяжелыми колесами пожарныхъ трубъ, мимо балкона, съ перевернутыми вверхъ дномъ померанцовыми деревьями, гудѣлъ безумный крикъ и шумный говоръ все еще прибывающихъ городскихъ жителей; а посреди этого хаоса, этого опустошенія -- бѣлоснѣжная невѣста, съ букетикомъ изъ бѣлыхъ маргаритокъ на груди и съ такимъ-же вѣнкомъ въ свѣтло русыхъ распущенныхъ локонахъ.
   -- Хоть бы ты на минутку выпустила мою руку, бабушка! -- сказала Флора съ нетерпѣніемъ, -- тогда я могла бы доказать тебѣ, что ты видишь призраки. Почему предполагать, что съ Морицомъ случилось несчастіе? Я увѣрена, что онъ стоитъ цѣлъ и невредимъ среди толпы, а перепуганная прислуга, окончательно потерявъ разсудокъ, бѣгаетъ и кричитъ во все горло вмѣсто того, что-бы поискать своего господина.
   Сказавъ это, она обвела взорами промокшую поляну и, мелькомъ взглянувъ на свою ножку въ бѣлой атласной туфлѣ, выдвинувшуюся изъ подъ легкаго платья, сказала съ презрительной улыбкою:
   -- Можно подумать, что я тоже помѣшалась, но мнѣ необходимо пройти туда ближе къ башнѣ.
   -- Нѣтъ, нѣтъ, я не пущу тебя, -- вскричала президентша, крѣпко вцѣпившись въ складки бѣлаго платья Флоры. -- Ты не можешь оставить меня съ больной Генріэттой, которая не въ состояніи служить мнѣ опорой. Боже мой, я умираю. Если Морицъ убитъ -- что тогда?
   Голова президентши низко упала на грудь, ярко сіявшую брильянтовыми украшеніями, и не смотря на нарядное платье и изящную прическу она въ настоящую минуту казалась гораздо старше своихъ лѣтъ.
   На другомъ концѣ скамейки сидѣла Генріэтта, блѣдная отъ волненія, и тѣло ея дрожало и тряслось, какъ въ сильнѣйшей лихорадкѣ.
   -- Кети! Куда убѣжала Кети? -- повторяла она ежеминутно, какъ заученную фразу.
   -- Боже мой, дай мнѣ терпѣнія! -- бормотала Флора сквозь зубы. -- Наказаніе господне возиться съ такими слабонервными женщинами. Къ чему же ты такъ кричишь, Генріэтта? Вѣдь никто не думалъ отнимать у тебя твоей Кети.
   Глаза ея съ нетерпѣніемъ перенеслись на домъ, желая отыскать кого нибудь, кто бы могъ замѣнить ее возлѣ несносной старухи, но всѣ, рѣшительно всѣ, бѣжали къ развалинѣ, даже горничныя и тѣ опрометью неслись черезъ глубокія лужи, не обращая никакого вниманія на своихъ господъ.
   Но въ эту мннуту изъ города пріѣхали молодыя дамы, актрисы для предполагаемаго спектакля; выйдя изъ кареты, онѣ показались запыхавшись изъ-за угла дома.
   -- Скажите ради Бога, что здѣсь случилось? -- крикнула Фрейлина Газе [Вероятно, это все та же Гизе, а в книге опечатка.], подбѣгая къ Флорѣ.
   -- Въ башнѣ произошелъ взрывъ, это все, что мы сами знаемъ, -- отвѣчала красавица, пожимая плечами. -- Всѣ бѣгутъ мимо насъ, не съ кѣмъ слова сказать; а я не могу двинуться съ мѣста, потому что бабушка со страху потеряла голову и такъ крѣпко вцѣпилась въ мое платье, что я рискую остаться въ однихъ лохмотьяхъ. Она воображаетъ, что Морицъ погибъ.
   Молодая дѣвушка вздрогнула отъ ужаса.
   Красивый, молодой человѣкъ, такъ недавно еще восхищавшійся жизнью, погибъ вдругъ въ пламени! Это немыслимо!
   -- Невозможно! -- простонала Фрейлина Газе.
   -- Невозможно? -- повторила президентша въ припадкѣ истерики и, шатаясь какъ пьяная, вскочила на ноги и указала на рощу.
   -- Вотъ они несутъ его! Боже мой! Морицъ!
   Въ дали дѣйствительно кого-то несли на носилкахъ; цѣлая толпа любопытныхъ окружала идущихъ, а сзади всѣхъ мѣрными шагами шелъ докторъ Брукъ; онъ былъ безъ шляпы и его высокая фигура была видна изъ далека.
   Флора бросилась ему на встрѣчу, между тѣмъ какъ президентша громко зарыдала.
   При видѣ приближавшейся невѣсты, толпа нѣсколько разступилась; внимательно посмотрѣвъ на вытянутую фигуру, лежавшую на носилкахъ, Флора обернулась въ сторону бабушки и крикнула:
   -- Успокойся, бабушка, это не Морицъ.
   -- Вѣроятно, это Кети! Я такъ и думала, -- шептала Генріетта съ отчаяніемъ и, тихо рыдая, невѣрными шагами пошла къ тому мѣсту, гдѣ носильщики остановились, чтобы перевести духъ.
   Несчастная дѣвушка лежала на старинномъ матрасѣ, въ видѣ кушетки; платье ее, было промочено насквозь и во многихъ мѣстахъ разорвано. Она лежала такъ спокойно со сложенными на груди руками и закрытыми глазами, что можно было-бы принять ее за мирно-спящую, но кровавые потеки на лѣвой щекѣ и повязка на лбу свидѣтельствовали о головной ранѣ.
   -- Что случилось съ Кети, Лео? Странно, въ самомъ дѣлѣ, что ей всюду нужно соваться! Къ чему ей было идти на мѣсто пожара? -- Спросила Флора, подходя къ Бруку. Ея тонъ и взглядъ, брошенный на сестру, показывали скорѣе неудовольствіе и злость, чѣмъ испугъ.
   Докторъ, казалось, не слыхалъ ея словъ; онъ мелькомъ посмотрѣлъ на Флору и остановилъ свой взглядъ на Генріэттѣ.
   Бѣдная больная стояла, не смѣя произнести ни слова, обративъ на Брука глаза, полные слезъ и мольбы.
   -- Одно только слово, Лео, -- жива-ли она? -- проговорила наконецъ Генріэтта, дѣлая надъ собой страшное усиліе.
   -- Да, сильное потрясеніе и потеря крови лишили ее сознанія. Благодаря Бога, рана на головѣ не опасна, нужно только какъ можно скорѣе снять съ нея мокрое платье, -- отвѣтилъ докторъ ласковымъ голосомъ и, съ братскою заботливостью подойдя къ Генріеттѣ, взялъ ее подъ руки, очевидно желая поддержать слабое существо, едва державшееся на ногахъ.
   -- Впередъ! -- приказалъ онъ отдохнувшимъ носильщикамъ и въ голосѣ его слышалось безпокойство и нетерпѣніе.
   Услышавъ, что въ состояніи больной нѣтъ ничего опаснаго, собравшаяся толпа разсѣялась и многіе снова вернулись на мѣсто пожара; носильщики понесли кушетку черезъ поляну, мимо президентши, все еще стоявшей на одномъ мѣстѣ и смотрѣвшей безсмысленными глазами на проходившихъ, точно она не понимала, что вокругъ нея дѣлалось. Брукъ спокойно шелъ возлѣ носилокъ, поддерживая лѣвою рукою слабую Генріэтту, а правую положивъ на лобъ безчувственной Кети, что-бъ предупредить всякое болѣзненное потрясеніе.
   Этотъ человѣкъ, на лицѣ котораго въ послѣднее время можно было видѣть только мрачную озабоченность и принужденность, ласково смотрѣлъ теперь на блѣдныя черты дѣвушки, точно ничего въ мірѣ не было для него дороже того безчувственнаго существа, которое онъ спасъ съ неимовѣрными усиліями.
   Флора отстала на нѣсколько шаговъ отъ молчаливой группы и, казалось, ничто не связывало ее съ тѣми людьми, которыхъ такъ тѣсно сблизило несчастіе.
   Она совершенно равнодушно ступала своими бѣлыми сапожками въ глубокія лужи, а ея длинный, воздушный шлейфъ волочился по мокрому песку, окрашиваясь въ грязно-бурый цвѣтъ. Быстрымъ движеніемъ прекрасная невѣста сорвала съ головы бѣлый вѣнокъ, машинально изорвала его и разсыпала по дорогѣ. Поравнявшись съ бабушкой, она только мелькомъ взглянула на старушку и прошла мимо, внимательно слѣдя за каждымъ движеніемъ своего жениха, какъ будто каждую минуту ожидая, что онъ наконецъ обернется и подойдетъ къ ней. Надѣясь на это, она слѣдовала за нимъ шагъ за шагомъ черезъ широкую поляну, черезъ дворъ и за порогъ дома.
   Президентша позвала ее; снова послышался странный трескъ со стороны башни, а потомъ въ воздухѣ пронесся громкій гулъ и ропотъ человѣческихъ голосовъ. Но Флора не сочла нужнымъ обернуться; хотя бы весь свѣтъ провалился позади нея, это ее нисколько не безпокоило; -- она стойко оберегала свои права.
  

ХXV.

   За этимъ ужаснымъ днемъ послѣдовала тяжелая безсонная ночь, полная страха, горя и отчаянія.
   Никто не думалъ ложиться спать; во всѣхъ комнатахъ горѣли лампы, прислуга безъ всякой цѣли ходила на цыпочкахъ по длиннымъ коридорамъ, не переставая шептаться, и всѣ ожидали, что вотъ наконецъ скрипнетъ дверь и на порогѣ появится хозяинъ дома. Однако ночь прошла, въ окнахъ свѣтилась занимавшаяся, утреннея заря, а совѣтника все еще не было.
   Яркій лучъ, озарившій виллу Баумгартенъ, предвѣщалъ теплый и ясный день; онъ робко пробрался сквозь разбитыя стекла въ музыкальный салонъ, освѣтилъ валявшіеся остатки вчерашняго убранства, въ видѣ лоскутьевъ пунцоваго бархата, розоваго крепа и зеленыхъ измятыхъ тропическихъ растеній и ярко отражался въ серебристыхъ осколкахъ громаднаго зеркала. Какой ужасный хаосъ!
   Одинъ ударъ разрушилъ всѣ грандіозныя затѣи и обратилъ въ прахъ всю роскошь и богатство расточительнаго совѣтника фонъ Ремера.
   Можетъ быть, сегодня въ первый разъ утренній свѣтъ проникалъ съ такою свободою въ аристократическіе покои виллы: всѣ ставни были отперты, всѣ сторы подняты, ничто не мѣшало ему безпрекословно посѣтить всѣ комнаты, не исключая даже и великолѣпной спальни, съ пунцовыми шелковыми драпировками и съ рѣзною, покрытою кружевами кроватью, на высокой эстрадѣ.
   Золотые лучи его имѣли полное право отражаться въ брильянтахъ, все еще украшавшихъ пышные локоны президентши, за которой тяжело волочился желтый штофный шлейфъ, когда она шатаясь проходила по длинному ряду комнатъ, съ ужасомъ поглядывая на изломанную мебель и разбитыя статуи.
   Тюлевый шарфъ, всегда такъ тщательно скрывавшій нижнюю часть ея подбородка, теперь развязался и выставилъ на показъ морщинистую, костлявую шею. Да, старость брала свое, ей было уже много лѣтъ, но дряхлая голова ея была еще способна исключительно думать о томъ: -- кто будетъ наслѣдникомъ Морица?
   Сама она не имѣла ни малѣйшаго права на имущество внезапно погибшаго, ей не принадлежала даже кровать, на которой она спала, ни посуда, изъ которой она ѣла. Ей было хорошо извѣстно, что у совѣтника не было родственниковъ того же имени, онъ только изрѣдка говорилъ объ одной бѣдной сестрѣ своей покойной матери, которой иногда посылалъ денежное вспомоществованіе. Возможно-ли, что-бъ эта женщина сдѣлалась его наслѣдницею? Подобная мысль ужасала пожилую даму. Неужели жена какого нибудь писаря, ничтожная бѣлошвейка должна была захватить все громадное богатство совѣтника, а президентша Урахъ, привыкшая къ роскоши, комфорту, блестящимъ экипажамъ, изысканнымъ обѣдамъ и ливрейной прислугѣ, принуждена будетъ снова вызвать на свѣтъ Божій старую, полинялую мебель, давно поставленную на чердакъ, и помѣститься въ небольшой квартиркѣ, безъ конюшни и безъ богатой обстановки, потому что она и ея обѣ внучки не были близкими родственниками милліонера Ремера, умершаго безъ завѣщанія.
   Мужчины, пріѣхавшіе на пиршество дѣвичника, сидѣли у президентши далеко за полночь, и хотя никто изъ нихъ не касался этого щекотливаго вопроса, но тѣмъ не менѣе все таки слышались мимолетныя замѣчанія о тяжелыхъ послѣдствіяхъ, неизбѣжныхъ послѣ такой ужасной катас терпѣть возлѣ себя существо, которое такъ умышленно представляетъ изъ себя пріятную особу!.. Твое "хозяйничанье" здѣсь, развязное расхаживанье по всему дому, манеры твои -- не нравятся мнѣ. На будущее время ты должна оставить все это... Поняла, сокровище мое?..
   Энергично отчеканивъ эти слова, Флора подобрала свой шумящій шлейфъ, и такъ поспѣшила въ домъ, какъ будто хотѣла лишить Кэту возможности сдѣлать какое-либо возраженіе, но такая торопливость оказалась совершенно напрасной: молодая дѣвушка стояла съ крѣпко сжатыми, поблѣднѣвшими губами. Честная, неиспорченная юность молчитъ въ такихъ случаяхъ; нѣтъ у нея отвѣта на такой вызовъ, проникнутый страшнымъ высокомѣріемъ, нахальствомъ, указывающій на поразительное двоедушіе.
   Наступилъ май. Фруктовыя деревья уже отцвѣли, зелень замѣтно погустѣла, а уютный домикъ за рѣкой совсѣмъ потонулъ въ зеленомъ морѣ листьевъ, благодаря густо разросшимся винограднымъ лозамъ, которыя доползли почти до самой крыши. Гостиная въ домикѣ снова опустѣла. Генріэтта давно уже перебралась на виллу. Больная видимо поправилась; казалось даже -- развитіе болѣзни пріостановилось. Тетушка-діаконица говорила, что все это сдѣлала Кэта -- такъ хорошо ухаживала она за сестрой. Обѣ сестры вели теперь въ бель-этажѣ пріятную, уединенную жизнь. Новый рояль стоялъ уже въ комнатѣ Кэты. Благодѣтельное вліяніе на больную имѣло сближеніе ея съ тетушкой: Генріэтта иначе смотрѣла теперь на жизнь, оставила прежнія привычки и стала равнодушно относиться къ свѣтскому шуму.
   Никогда еще въ домѣ коммерціи совѣтника не было такъ весело и людно, какъ въ настоящее время, т. е. когда хозяинъ сталъ дворяниномъ. Завелись новыя, весьма пріятныя, желанныя знакомства; нужно было устраивать разнообразныя празднества, задавать широкіе пиры, и тутъ то изобрѣтательность президентши и кошелекъ г. ф.-Рэмера оказались неистощимыми. Да, человѣкъ этотъ, можно сказать, былъ необычайно счастливъ! Во всемъ была ему блестящая удача: золотой дождь падалъ на него; говорили, что коммерціи совѣтникъ ворочаетъ милліонами... И онъ умѣлъ такъ поставить себя, что имъ интересовались во всѣхъ слояхъ общества. Побывать на виллѣ Баумгартенъ -- считалось солиднымъ шикомъ. Владѣлецъ ея не жалѣлъ денегъ на устройство роскошной обстановки: онъ покупалъ дорогія картины, статуи, составлялъ коллекцію рѣдкостей, а серебряной посуды было у него больше чѣмъ у фюрста.
   Около виллы постоянно что-то строилось, такъ что, мѣстами, паркомъ почти нельзя было пройти, не наткнувшись на цѣлыя глыбы плитняка или на куски бѣлоснѣжнаго мрамора, предназначеннаго для возведенія новыхъ конюшенъ. Коммерціи совѣтникъ былъ страстный любитель лошадей, а ихъ у него таки прибавилось, и что за великолѣпныя лошадки были у него!..
   Цѣлая толпа рабочихъ рыла обширный прудъ; строились новыя теплицы для пальмовыхъ деревьевъ... На все это летѣли громадныя суммы денегъ. Но этого мало: въ одинъ прекрасный день явились плотники, маляры, обойщики и -- около красиваго, большого павильона, стоявшаго въ чащѣ парка, закипѣла работа. Павильонъ этотъ былъ почти заброшенъ; двери его были заколочены, но теперь около него лѣпились уже новыя пристройки изящной архитектуры, въ окнахъ блестѣли широкія зеркальныя стекла. По временамъ коммерціи совѣтникъ вынималъ изъ кармана обращики обой и рисунки паркета, которые и преподносилъ президентшѣ, прося ее по вкусу выбрать то или другое, и всегда въ такомъ случаѣ генеральша становилась особенно колкой, сердилась, а Флора хихикала въ платокъ.. Почтенная дама, хотя и указывала на обращики, однако же увѣряла, что ее совсѣмъ не интересуетъ эта новая затѣя -- перестройка павильона -- ради разныхъ дѣловыхъ людей, пріятелей хозяина. Она даже говорила, что нога ея никогда не будетъ тамъ...
   Коммерціи совѣтникъ хлопоталъ, суетился, зачастую уѣзжалъ "по дѣламъ", но это, заявлялъ онъ иногда, скоро кончится: купитъ онъ себѣ славное рыцарское помѣстье и заживетъ сельскимъ дворяниномъ. Если ему удавалось оставаться дома -- онъ почти весь день проводилъ въ бель-этажѣ, гдѣ даже пилъ послѣобѣденный кофе -- къ великой досадѣ президентши, которая лишала себя удовольствія посидѣть часокъ въ зимнемъ саду... Конечно, она была слишкомъ внимательна къ "милому Морицу", чтобы оставлять его одного съ угрюмой, больной и молоденькой "новоиспеченной" дѣвицей... Генеральша приносила жертву, отправляясь одновременно съ Морицемъ въ бель-этажъ. Это было очень пріятно Кэтѣ.... Она чувствовала какую-то непреодолимую, непріятную робость передъ зятемъ-опекуномъ, и именно съ тѣхъ поръ, какъ онъ сталъ къ ней странно-предупредителенъ, такъ нѣженъ, обнаруживая въ то же время тонкую фальшивость, удивительное коварство, относительно президентши, съ которой, однако, продолжалъ обращаться съ обычною своею любезностью. Кэта невольно сдѣлалась застѣнчивой, сдержанной; дѣтская игривость ея исчезла... Но это-то, кажется, еще пуще подзадоривало "милаго Морица" поступать такъ, а не иначе; онъ смотрѣлъ ей въ глаза, угадывалъ ея желанія... Онъ давно уже объявилъ Кэтѣ, что согласенъ на продажу фабричнымъ рабочимъ заброшенной части сада при мельницѣ. Молодая дѣвушка любила помогать бѣднымъ и опекунъ не препятствовалъ ей въ этомъ, даже заботился, чтобы кошелекъ ея никогда не оставался пустымъ. "Что жь, ты можешь позволить себѣ такую забаву", говорилъ онъ, намекая на поразительное увеличеніе капитала ея: "мнѣ вотъ скоро придется купить новый желѣзный денежный шкафъ!"...
   Кэта обыкновенно отвѣчала на это мрачнымъ молчаніемъ. Коммерціи совѣтникъ долженъ былъ признаться ей, что все это богатство пріобрѣтено безжалостнымъ барышничествомъ... Президентша никогда не пропускала случая подтвердить это... Молодая дѣвушка еще недавно заявляла, что находитъ восхитительнымъ бытъ богатой, а теперь страхъ обуялъ ее при мысли, что она обладаетъ такой массой денегъ... Богатства ростутъ и ростутъ, какъ-бы подъ вліяніемъ дьявольскаго навожденія! И кажется ей, что наступитъ, наконецъ, день, когда вся эта золотая гора станетъ давить ее, явясь орудіемъ справедливаго возмездія...
   Кэта стала вообще серьезнѣе, и, если веселость и овладѣвала ею, то это случалась только тамъ -- въ "домикѣ за рѣкой". Тетушка-діаконица безвозмездно обучала бѣдныхъ дѣвочекъ разнымъ рукодѣліямъ. Дѣвочки являлись къ ней по средамъ и субботамъ, въ послѣобѣденное время. И вотъ Кэта, съ согласія старушки, стала заниматься съ ребятишками, и вдругъ почувствовала, что педагогія -- настоящее ея призваніе. Она дарила дѣтямъ платья и заботилась о томъ, чтобы они не уходили домой голодными, что тетушкѣ было бы не по средствамъ. Занятія происходили обыкновенно въ саду, гдѣ дѣти дышали чистымъ воздухомъ и могли на свободѣ порѣзвиться, а это имъ было нужно: бѣдняжки вѣдь жили въ душномъ городѣ. Кэта заказала скамейки для этой маленькой школы и вообще постаралась обставить все, какъ слѣдуетъ, даже не забыла купить игрушекъ. Ученицамъ, во время отдыха, давались мячики, обручи и т. п. увеселительные предметы.
   Флора очень сердилась на Кэту, такъ какъ ей вообще не нравились отношенія, существовавшія между младшей сестрицей и старухой-діаконицей. Такое сближеніе, думала она, нарушало ея права и выставляло ее въ невыгодномъ свѣтѣ передъ тетушкой. Конечно, невѣста не говорила объ этомъ въ домикѣ за рѣкой... Вѣдь старуха всегда дѣлаетъ недовольное лицо, если слышитъ, что любимицу ея -- эту дюжую дѣву -- не хотятъ признать за образецъ всевозможныхъ добродѣтелей. Флора ежедневно являлась въ домъ доктора. Она велѣла сшить себѣ двѣ -- три дюжины бѣлыхъ передниковъ (передники были украшены вышивкой), и ужь безъ передника никогда не посѣщала жениха. Такая прибавка къ костюму была ей "очень къ лицу". И нельзя было упрекнуть Флору въ нежеланіи, во чтобы то ни стало, понравиться тетушкѣ: прекрасная невѣста училась печь блины, не отворачивала отъ жаркой плиты своего нѣжнаго лица, мариновала фрукты и овощи, смотрѣла за бѣльемъ, а однажды, даже вооружилась горячимъ утюгомъ, чтобы выгладить что-то... Но, не смотря на всѣ эти проявленія добродѣтели, ей не удавалось сблизиться со старушкой: жертвы пропадали даромъ -- тетушка относилась къ невѣстѣ чрезвычайно вѣжливо, но сдержанно, и эта сдержанность явилась именно послѣ того рокового вечера... Какъ будто эта добрая женщина знала, что Флора, вернувшись на виллу, обнаруживала ужасную усталость и, чуть не съ проклятіемъ, швыряла въ уголъ передникъ, а потомъ, оправившись, садилась въ карету и летѣла въ городъ навѣстить своихъ пріятельницъ. Пріятельницы, конечно, завидовали ея счастью, и такъ какъ плохо скрывали зависть, то этимъ самымъ проливали на ея душу цѣлительный бальзамъ.
   На внезапную перемѣну въ судьбѣ д-ра Брука, на его блестящую карьеру, все еще посматривали, какъ на нѣкое чудо: ничтожный лекарь -- и вдругъ -- онъ гофратъ, лейбъ-медикъ фюрста! но какъ могло это случиться?.. Не понимали и удивлялись, а потому, скоро стали превозносить его до небесъ. Многіе больные, узнавъ, что Брукъ переѣзжаетъ въ Л--гъ, захотѣли полечиться у него... хотя временно; -- отъ приглашеній не было отбоя. Докторъ принужденъ былъ оставить начатую рукопись; ему приходилось теперь ночевать въ городѣ, обѣдать въ ресторанѣ... Впрочемъ, онъ бывалъ и на виллѣ, и у тетушки, но на самое короткое время.-- "Эти минуты, говорилъ Брукъ, я краду у моихъ паціентовъ."
   Кэта видѣла его не часто, а потому, можетъ быть, видъ доктора поражалъ ее: и дѣйствительно, Брукъ казался очень утомленнымъ, былъ блѣденъ, а сдержанность его и задумчивость приняли какой-то мрачный оттѣнокъ; онъ, какъ говорится, ушелъ въ себя. Съ той минуты, когда Кэта застала его въ сѣняхъ въ объятіяхъ Флоры, онъ почти и не разговаривалъ съ ней... Такъ, двумя -- тремя словами перекинулся, и то какъ-то робко, мимоходомъ. Молодая дѣвушка думала, что онъ сердится на нее (не впору влетѣла въ сѣни!), а потому обидѣлась и старалась, гдѣ только могла, избѣгать его... Тутъ были замѣтны и упрямство, и смущеніе.
   Брукъ относился къ Флорѣ совершенно по прежнему. Кэта никакой перемѣны не замѣтила въ немъ въ этомъ отношеніи. Иногда она даже спрашивала себя: да не была-ли та страшная сцена въ тетушкиной гостиной плодомъ ея фантазіи?.. Нѣтъ, Брукъ долженъ быть безпредѣльно счастливъ, потому что теперь то онъ будетъ обладать ею... Страстная любовь его непоколебима!.. Что-жъ, быть можетъ, онъ таитъ счастье свое въ глубинѣ души, никому не показываетъ его, а Флора утѣшается мыслью, что такой человѣкъ, какъ Брукъ, не можетъ-же такъ скоро примириться съ нею, ну, а послѣ свадьбы (она будетъ въ сентябрѣ) -- начнется иная, новая жизнь.
   Время шло и вотъ настало 20-е мая -- день рожденья Флоры. Въ комнатѣ ея, на всѣхъ столахъ благоухали цвѣты -- поздравительные букеты отъ пріятельницъ новорожденной. Супруга фюрста также прислала ей букетъ, какъ невѣстѣ гофрата. Высокопоставленныя придворныя лица письменно поздравили ее въ самыхъ любезныхъ, лестныхъ выраженіяхъ... Свѣтлый, торжественный день снова выпалъ на долю прекрасной невѣсты, которая еще тверже убѣдилась въ томъ, что она -- любимица боговъ... И, однако-же, на лицѣ ея замѣтно было легкое облачко, а брови по временамъ хмурились, обнаруживая какое-то нетерпѣніе, досаду... На столѣ, стоявшемъ посреди комнаты, между подарками бабушки и сестеръ, красовались изящные черные мраморные столовые часы: д-ръ Брукъ рано утромъ прислалъ эту вещь при запискѣ, въ которой поздравлялъ невѣсту съ днемъ рожденья и извинялся, что лично не можетъ явиться, а посѣтитъ виллу только послѣ обѣда: на рукахъ у него былъ опасно-больной въ городѣ.
   -- Я не понимаю Лео, сказала Флора президентшѣ, съ досадой указывая на подарокъ Брука, неужели онъ не могъ выбрать для меня ничего красивѣе этой каминной вещицы? Въ день рожденья обыкновенно не дарятъ вещей чернаго цвѣта... На мой взглядъ -- часы эти просто -- безвкусица.
   Презилептша въ это время старательно обнюхивала букетъ супруги фюрста, какъ будто цвѣты эти проливали совсѣмъ особенный ароматъ.
   -- Нѣтъ, подарокъ этотъ подходящій, совсѣмъ въ твоемъ вкусѣ, Флора. Онъ вполнѣ соотвѣтствуетъ необыкновенно-глубокомысленной обстановкѣ твоего кабинета, проговорила Генріэтта, насмѣшливо поглядывая на черные бюсты. Она полулежала на красной кушеткѣ.
   -- Вотъ, глупости! Тебѣ, кажется, также хорошо должно быть извѣстно, что не могу же я взять съ собою въ Л* всѣ эти вещи!... Положимъ. Морицъ устроилъ этотъ кабинетъ такъ, какъ я желала, но, насколько я знаю, онъ не подарилъ мнѣ, ни мебели этой, ни прочихъ украшеній... Да я ни за что и не потащила-бы туда эту дрянь! На что они мнѣ? Мой будуаръ въ Л--гѣ будетъ сиреневаго цвѣта, а отдѣлка будетъ состоять изъ бронзовыхъ арабесокъ.
   -- Конечно, хорошенькій, свѣжій букетикъ куда лучше часовъ! Но вѣдь ты, Флора, не сантиментальна...
   Кэта (она была сегодня въ первый разъ въ бѣлоснѣжномъ платьѣ) молча стояла около великолѣпнаго миртоваго деревца -- воспитанника тетушки-діаконицы. Старушка подарила его сегодня невѣстѣ. Молодая дѣвушка, грустно улыбаясь, поглаживала гибкія вѣтки мирты, усыпанныя мелкими листочками. Никто не обратилъ вниманія на этотъ рѣдкій, чудный подарокъ, а вѣдь тетушкѣ разстаться съ этимъ деревцомъ, навѣрно, было очень тяжело.
   Послѣ обѣда всѣ сидѣли въ балконной гостиной, такъ какъ все еще являлись лица, желающія поздравить новорожденную.
   Генріэтта лежала въ качалкѣ, стоявшей противъ отворенной двери на балконъ. Она тоже принарядилась, пожелавъ одѣться "по майски, по весеннему", какъ и ея младшая сестра, но ей холодно было въ одномъ кисейномъ бѣломъ платьѣ, и она ежилась, закутавшись въ дорогую шаль изъ crêpe de Chine. На ея матово-блѣдномъ лицѣ лежали лихорадочно-красныя пятна. Больная попросила Кэту отправиться къ "старому" роялю, отыскать "Lob der Thränen" Шуберта и сыграть эту пьеску. Кэта согласилась и пошла въ "музыкальную комнату". Вдругъ лицо Генріэтты вспыхнуло, пятна обозначились рѣзче, и она невольно приложила руку къ сердцу -- въ гостиную вошелъ Брукъ.
   Флора порхнула къ нему на встрѣчу и повисла у него на рукѣ. Едва давъ ему время поздороваться съ присутствующими, она увлекла его въ свою комнату, чтобы показать всѣ подарки. Красавицѣ исполнилось сегодня двадцать девять лѣтъ, но она, стряхнувъ съ себя серьезно-ученый видъ, вдругъ превратилась въ наивную, веселенькую шестнадцатилѣтнюю дѣвочку, и дѣйствительно -- казалась удивительно моложавой, совсѣмъ очаровательной, юной барышней.
   Когда женихъ и невѣста проходили въ красный кабинетъ -- Кэта стояла у нотнаго шкафа, отыскивая въ немъ "Lob der Thränen". Она оглянулась. Докторъ какъ-то застѣнчиво поклонился ей... Молодая дѣвушка совсѣмъ уткнулась въ ноты.
   -- Ну, Лео, сегодня я разрываю то, что еще связывало меня съ моимъ прошлымъ! Да, я такъ сильно заблуждалась тогда, что чуть было сама не разрушила своего счастья... (Флора проговорила эти слова уже въ кабинетѣ, и какимъ невыразимо сладкимъ голосомъ!) Слушай, я не хотѣла напоминать о томъ злосчастномъ вечерѣ, но... вѣдь тогда, потерявъ самообладаніе, я, въ волненіи, раздраженіи, высказала такія вещи, такія мысли, противъ которыхъ возстаютъ и сердце мое, и душа моя! Однако, правды ради, и ради собственнаго своего интереса, я обязана, я должна сказать тебѣ, что и ты тогда ошибался, изрекая такой приговоръ. Знай же: не желаніе выставить себя на показъ побудило меня выступить на литературное поприще, а единственно -- дарованія мои толкнули меня на эту дорогу, или, лучше сказать, геніальность моя. Не задавай мнѣ никакихъ вопросовъ! Могу тебя увѣрить, что сочиненіе мое "Женщины" (сочиненія этого ты не знаешь) прославило бы Флору Мангольдъ!... По отзывамъ людей компетентныхъ, трудъ этотъ сдѣлалъ бы имя мое знаменитымъ въ цѣломъ мірѣ... Но -- мнѣ и въ голову теперь не приходитъ, заживъ съ тобой, идти своей отдѣльной дорогой, проявлять свои собственные таланты. Нѣтъ, Лео, я буду упиваться только твоей славой, какъ и подобаетъ это женѣ... И вотъ, для того, чтобы въ будущемъ и соблазна не было -- тетрадь эта, плодъ усердныхъ ученыхъ занятій, поэтическаго вдохновенія, вспыхивающаго въ моей груди, волнующаго мою душу -- должна исчезнуть съ лица земли!..
   Въ эту минуту Кэта подходила съ нотной тетрадкой къ роялю. Она видѣла, какъ Флора, чиркнувъ спичкой, зажгла рукопись свою и бросила ее въ каминъ, а затѣмъ повернула голову къ окну (Брукъ, вѣроятно, стоялъ у окна)... Быть можетъ красавицѣ-невѣстѣ желательно было, что бы онъ бросился спасти "Женщинъ", но... докторъ не бросился, потому что въ кабинетѣ было тихо, не слышно было шаговъ его по направленію къ камину... Значитъ "драгоцѣнное топливо" погибло въ пламени. Дымъ, отброшенный весеннимъ вѣтромъ обратно въ трубу, влетѣлъ въ комнату и запахъ гари проникъ даже и въ музыкальной салонъ.
   Въ то время, какъ Флора, крѣпко закусивъ нижнюю губу, съ странно-сверкающими глазами, отходила отъ камина, Кэта торопливо сѣла за рояль и начала играть фантазію на тэму "Lob der Thränen".
   Ей не хотѣлось услышать словъ Брука; ей, наконецъ, просто было противно постоянно быть невольнымъ свидѣтелемъ сценъ между женихомъ и невѣстой... Вѣдь такъ Брукъ по-неволѣ возненавидитъ ее, Кэту. Но эта новая комедія, только что разыгравшаяся на ея глазахъ, ужасно возмутила молодую дѣвушку: манускриптъ, порядкомъ таки потертый, постранствовавшій по бѣлу свѣту (по "кривымъ дорожкамъ"), нѣсколько разъ возвращенный автору, какъ непригодный, по отзыву "компетентныхъ людей" -- долженъ былъ играть роль жертвы, жертвы трогательнаго свойства, приносимой строгому господину и повелителю! Даровитая женщина, проявляя великодушіе свое, самоотверженіе, отказывалась отъ самой себя, отъ своего генія!...
   Въ комнатѣ Флоры завязался разговоръ. Кэта на этотъ разъ громче, энергичнѣе ударяла по клавишамъ, однако ей все-таки слышался серьезный, спокойный голосъ доктора, но она утѣшалась тѣмъ, что слова въ отдѣльности не долетали до ея слуха, а когда кончила играть -- Флора вышла изъ кабинета, чтобы вернуться въ гостиную. Невѣста уже не висѣла теперь на рукѣ жениха: угрюмая, недовольная, какъ ребенокъ получившій нахлобучку и принужденный смолчать, шла она рядомъ съ Брукомъ, держа въ рукахъ букетъ супруги фюрста... Да, пришлось и Флорѣ склонить голову, встрѣтиться со своимъ господиномъ. Сердито, искоса поглядѣла она на сестру, еще сидѣвшую за роялемъ, потомъ остановилась и произнесла:
   -- Ну, слава Богу, кончила ты! Гремишь на инструментѣ такъ, что я даже собственныхъ своихъ словъ не могу разслышать... Вотъ, свои сочиненьица ты исполняешь очень мило! Вещички эти -- невинные, дѣтскіе мотивы, мелодіи безъ всякой глубины... Но играть произведенія Листа и Шуберта тебѣ, Кэта, не слѣдовало-бы, потому что тутъ не хватаетъ у тебя умѣнья, а главное -- пальцы не имѣютъ надлежащей бѣглости.
   -- Генріэтта желала прослушать эту пьесу, спокойно отвѣтила Кэта и закрыла рояль.-- Я никогда и не выдавала себя за хорошую піанистку...
   -- Да, ты никогда этого не заявляла, милая Кэта! Ты совсѣмъ не виртуозка, пальцы твои не прыгаютъ по козлиному на клавишахъ, заговорила Генріэтта, вдругъ очутившись въ дверяхъ музыкальнаго салона,-- но хотѣлось-бы мнѣ видѣть дѣвушку, которая понимала-бы Шуберта такъ глубоко, какъ ты... А, можетъ быть, сестрица Флора думаетъ, что слезы, навертывающіяся на глаза слушателя во время твоей игры -- слезы приторныя, выжимаемыя чисто изъ любезности?..
   -- Разстроенные нервы, милочка,-- вотъ и все! засмѣялась Флора и послѣдовала за докторомъ въ гостиную. Брука позвала туда президентша.
   Почтенная дама сидѣла въ креслахъ. Лицо ея было красновато; въ одной рукѣ она держала лорнетку, въ другой -- письмо, только что поданное лакеемъ.
   -- Ахъ, любезнѣйшій, милѣйшій гофратъ (генеральша кстати и не-кстати титуловала такъ Брука, потому что словечко это ласкало ея слухъ... Ну, что-бы тамъ ни было, а все-таки онъ гофратъ!),-- вотъ, пріятельница моя, баронесса Штейнеръ, пишетъ мнѣ, что на дняхъ пріѣдетъ сюда, чтобы посовѣтоваться съ вами. Она, видите-ли въ ужасномъ отчаяніи, боится за своего маленькаго внука -- представителя древней фамиліи ф. Брандау. Мальчикъ этотъ вдругъ сталъ хромать. И наилучшіе врачи не могутъ указать на причину такой болѣзни. Не примете-ли вы на себя трудъ осмотрѣть ребенка и полечить его?
   -- Съ удовольствіемъ, но, само собою разумѣется, если эта дама не будетъ отнимать у меня слишкомъ много времени.
   Брукъ зналъ этихъ дамъ-аристократокъ (ему приходилось сталкиваться съ ними, какъ врачу), зналъ, какъ любятъ онѣ заставлять "ждать себя", да еще желаютъ, чтобы докторъ относился къ простому насморку совершенно серьезно, какъ къ опасной болѣзни.
   Президентша видимо была оскорблена такимъ, ужь слишкомъ равнодушнымъ, отвѣтомъ, а потому, не повторяя просьбы, обратилась теперь къ Флорѣ:
   -- Баронессу очень обидѣло послѣднее мое письмо... Я писала, что по нѣкоторымъ обстоятельствамъ остановиться ей у насъ нельзя, поэтому пріѣздъ ея сюда не можетъ состояться... Письмецо (она постучала лорнеткой по письму) изобилуетъ тонкими колкостями, остренькими фразами... Если-бы баронесса такъ не тревожилась и не боялась за внука -- она совсѣмъ и не отвѣтила-бы мнѣ... Я не могу выразить, какъ мнѣ это больно!.. Баронесса пишетъ, что готова остановиться въ первомъ попавшемся отелѣ, ближайшемъ къ квартирѣ гофрата, и проситъ меня по крайней мѣрѣ сдѣлать ей одолженіе: пріискать помѣщеніе въ пять комнатъ.
   Широкія, полуопущенныя вѣки президентши приподнялись, и она бросила уничтожающій взглядъ на молодую дѣвушку въ бѣломъ платьѣ... Кэта стояла въ трехъ-четырехъ шагахъ отъ генеральши, положивъ руки на спинку стула и потупивъ глаза. Хорошенькое личико ея, то краснѣло, то блѣднѣло... Вѣдь въ каждомъ словѣ почтенной дамы звучалъ упрекъ, относившійся къ ней...
   -- Ахъ, конечно, нашлось-бы помѣщеніе въ бель-этажѣ, если-бы только эта добрая Штейнеръ не настаивала à tout prix на пяти комнатахъ, продолжала президентша:-- ей именно необходимо имѣть два салона -- для себя и дочери Маріи, потомъ комнату для маленькаго Іова ф. Брандау и его гувернантки, ну, и, по крайней мѣрѣ, три спальни: она вѣдь и горничную привезетъ съ собой.
   Генеральша, видимо озабоченная, недовольная, склонила голову на руку.
   -- Короче сказать, заговорила Генріэтта рѣзко и запальчиво:-- все дѣло въ томъ, что Кэта является помѣхой... мѣшаетъ пріѣзду совершенно-незнакомой намъ барыни -- высокомѣрной баронессы!..
   -- Но, я вѣдь говорила, что могу переселиться на мельницу, замѣтила молодая дѣвушка безъ тѣни обидчивости и провела рукой по головѣ сестры, какъ-бы успокоивая ее.
   -- О, нѣтъ, Кэта, я знаю лучшій исходъ! воскликнула больная, причемъ глаза ея разгорѣлись, ужь если ты должна уступить, то мы попросимъ тетушку-діаконицу, чтобы она отдала тебѣ свою славную, уютную гостиную Я знаю, она будетъ очень рада пожить съ тобой -- вѣдь ты любимица ея!.. Ну, рояль твой перенесутъ туда... И знаешь, мнѣ тогда можно будетъ приходить къ тебѣ, когда вздумается...
   Она вдругъ умолкла и взглянула на доктора: Брукъ сначала отвернулся и глядѣлъ въ окно, но теперь мрачное лицо его было обращено къ Генріэттѣ, и она прочла въ его глазахъ гнѣвъ и сильное недовольство... Можетъ-ли это быть?.. Вѣдь онъ совсѣмъ на себя не похожъ!..
   -- Я нахожу практичнѣе устроиться такъ: пусть мальчикъ съ гувернанткой помѣстятся въ моемъ домѣ, холодно и принужденно проговорилъ Брукъ.
   Президентша въ смущеніи теребила газовый шарфъ, концы котораго были завязаны у нея подъ подбородкомъ, и едва-едва могла скрыть мимолетную, ироническую улыбку.
   -- Это трудно будетъ устроить, любезнѣйшій гофратъ, возразила она.-- Моя старая пріятельница ни за что не разстанется съ Іовомъ, ну, и, кромѣ того.. О, вы и понятія не имѣете, какъ страшно избалованъ этотъ юный, единственный представитель фамиліи ф. Брандау! Онъ привыкъ къ атласу, привыкъ спать подъ бархатнымъ балдахиномъ... Да, эта тощенькая, невзрачная фигурка чрезвычайно изнѣжена. Впрочемъ, что-жь, жить въ подобной роскошной обстановкѣ они могутъ, имѣя на то средства, а вотъ мы даже затрудняемся дать имъ мѣсто..
   -- А почему ты, Лео, предпочитаешь навязать этого уродца (онъ несноснѣйшій, негодный мальчишка, какихъ поискать -- не сыщешь!) на шею бѣдной тетушки-діаконицы?.. спросила запальчиво Генріэтта. Ею вдругъ овладѣло то болѣзненное раздраженіе, подъ вліяніемъ котораго она часто высказывала такія вещи, что потомъ и сама была не рада, горько раскаивалась... Что тебѣ сдѣлала Кэта?.. Я давно уже съ неудовольствіемъ вижу, что ты несправедливъ къ ней, предубѣжденъ противъ нея... Можетъ быть, она недостаточно аристократична для тебя: дѣдъ ея былъ только замковымъ мельникомъ? Тебѣ какъ-то и въ голову никогда не приходитъ заговорить съ ней, а вѣдь это просто даже смѣшно!.. Кэта была, есть и будетъ сестрой Флоры, какъ и я. Всѣ мы говоримъ другъ другу "ты" -- только она одна составляетъ для тебя исключеніе...
   Тутъ Флора вмѣшалась въ разговоръ:
   -- Милочка моя, это "ты" давно уже стоитъ у меня поперекъ горла... И, если-бы это зависѣло отъ меня одной -- я-бы постаралась, чтобы, ни ты, ни Кэта не смѣли употреблять въ разговорѣ съ нимъ этого мѣстоименія. Говоря откровенно, я не уступлю никакой женщинѣ ни іоты изъ тѣхъ преимуществъ, которыя принадлежатъ мнѣ. Ну, что касается тебя -- пусть милость превратится въ право, пусть будетъ по старому, но такой короткости въ отношеніяхъ между Кэтой и Лео -- я рѣшительно не потерплю... Серьезно запрещаю это!..
   Она охватила обѣими руками плечо Брука и, нѣжно поглядывая на него, прильнула ка нему.
   Нѣжность-ли Флоры или упреки Генріэтты заставили вздрогнуть доктора, только онъ такъ вздрогнулъ, какъ будто къ плечу его прикоснулась змѣя, а не прекрасныя, нѣжныя ручки невѣсты... Лицо жениха почти помертвѣло.
   Кэта отвернулась, ей хотѣлось сейчасъ-же выйти изъ комнаты; она готова была расплакаться -- такъ жестоко оскорбили ее! Но молодая дѣвушка совладала съ собой и, повидимому, осталась совсѣмъ спокойной, однако-же направилась къ дверямъ... Какъ разъ въ эту минуту дверь отворилась -- вошелъ коммерціи совѣтникъ.
   Странно, Кэта тутъ совершенно забыла о томъ, какъ она нерасположена къ этому человѣку (чувство это недавно шевельнулось въ ея сердцѣ); теперь она думала только, что вотъ это ея опекунъ, заступившій ей мѣсто отца, поэтому онъ долженъ защитить ее... Молодая дѣвушка подошла къ нему и взяла еге подъ руку.
   Г. ф. Рэмеръ удивленно посмотрѣлъ на Кэту, а потомъ, весело улыбаясь и плутовски подмигнувъ, прижалъ ея руку къ сердцу, учинивъ это прижатіе локтемъ, такъ какъ руки его были заняты: онъ держалъ небольшой ящикъ, который и былъ поставленъ имъ на столъ передъ президентшей.
   Появленіе коммерціи совѣтника вышло очень кстати: въ самомъ дѣлѣ, тяжелая, мучительная сцена такъ и осталась недоигранной, и Генріэтта, вызвавшая ее, готова была теперь броситься къ нему на шею въ благодарность за его веселый, непринужденный тонъ, какимъ онъ заговорилъ.
   -- Ну съ, вотъ, я и утѣшенъ, наконецъ! Мой подарокъ тебѣ, Флорочка, прикатилъ сюда. Берлинскій мой коммисіонеръ оправдываетъ медленность свою тѣмъ, что главная задержка была со стороны фабрикантовъ... (Рэмеръ открылъ ящикъ).
   Но вотъ въ рукахъ г. Рэмера заблестѣла атласная матерія палеваго цвѣта, а затѣмъ онъ развернулъ кусокъ бархата прелестной фіялковой краски. И то, и другое было преподнесено Флорѣ. Коммерціи совѣтникъ вѣрно разсчиталъ на эффектъ, зная, какъ подобныя вещи обольщаютъ женскій глазъ; даже Генріэтта увлеклась, забыла о своей досадѣ, когда увидѣла изящные вѣера и картонажи съ парижскими цвѣтами и перьями. Ящикъ еще не опустѣлъ... Любезный хозяинъ оговорился, что онъ кстати ужь и другимъ дамамъ привезъ подарки (зачѣмъ откладывать?), которые и будутъ сейчасъ же вручены по принадлежности. Президентша получила драгоцѣнную кружевную шаль, Генріетта поблагодарила зятя за бѣлое шелковое платье; что касается Кэты, то она невольно должна была взять футляръ (солидныхъ размѣровъ), потому что опекунъ почти насильно сунулъ ей въ руки эту вещь, бросивъ на молодую дѣвушку особенно выразительный взглядъ, взглядъ многозначущій... Это сильно встревожило ее; она ощутила нѣчто чрезвычайно непріятное -- именно въ отношеніи къ зятю своему -- опекуну. Кэта сама удивилась, отчего ей за послѣднее время г. ф.-Рэмеръ сталъ какъ-то противенъ?.. Онъ взглянулъ такъ пламенно, задушевно... Какъ будто между ними была какая-то тайна, извѣстная только имъ... Что же это такое? Развѣ онъ смѣетъ такъ посматривать на нее? Нѣтъ, тысячу разъ нѣтъ!.. Чувство стыда, отвращенія овладѣло Кэтой, что и отразилось ясно на ея лицѣ... Но это приписали просто смущенію молодой дѣвушки.
   -- Ну, Кэта, развѣ это для тебя такая новость -- получать подарокъ? спросила Флора. А что преподнесъ тебѣ Морицъ? Вѣдь все равно когда нибудь эта сладкая тайна не будетъ для насъ тайной... Покажи-ка, милочка!
   Футляръ чуть не выпалъ изъ рукъ Кэты. Флора подхватила его и подавила пружинку -- крышка отскочила и -- на черномъ фонѣ бархата блѣдно-краснымъ огнемъ засверкали камни ожерелья.
   Президентша поднесла къ глазамъ лорнетку.
   -- Великолѣпная работа!.. Строго говоря -- ужь слишкомъ художественная отдѣлка для подобной поддѣльной вещицы, хотя это нынче въ модѣ и даже принято дамами высшаго круга... Стеклышки замѣчательно чисты, огоньки чудесно поблескиваютъ!..
   Она старательно щурилась, а потомъ небрежно протянула руку, чтобы взять футляръ и разсмотрѣть ожерелье.
   -- Стеклышки? оскорбился коммерціи совѣтникъ... Но, бабушка, какъ можете вы считать меня такимъ неприличнымъ человѣкомъ?.. Развѣ, напримѣръ, вотъ здѣсь есть хоть одна не шелковая нитка? Онъ провелъ рукою по палевому атласу Я никогда, никогда не покупаю поддѣльныхъ вещей! Вы это должны, кажется, знать по опыту...
   Президентша закусила губы.
   -- О, я знаю это, Морицъ... Но фактъ этотъ невольно смутилъ меня: вѣдь такихъ рубиновъ (насколько мнѣ извѣстно) нѣтъ у нашей многоуважаемой супруги фюрста.
   -- Что-жь, мнѣ остается пожалѣть фюрста.. Значитъ, у него не хватаетъ средствъ воскликнулъ Рэмеръ, смѣясь и принявъ надменный видъ. Да я и не могъ подарить Кэтѣ, этой счастливицѣ, что нибудь дешевенькое... Она вѣдь черезъ два года сама можетъ накупить себѣ кучу бриліантовъ, ну, и тогда ожерелье (если бы оно было съ поддѣльными камнями) навѣрно полетѣло бы въ уголъ, какъ оскорбительный подарокъ!
   Кэта не обнаружила желанія снова взять футляръ. Ея дрожащія руки опять легли на спинку стула.
   Почтенная дама заговорила теперь о томъ, что вообще слишкомъ наряжаться и украшаться неприлично восемнадцатилѣтней дѣвушкѣ, а эту-то именно слабость она и подмѣтила въ Кэтѣ.
   -- Ахъ, бабушка, да развѣ ей всегда будетъ восемнадцать лѣтъ? Не останется же она дѣвушкой! шаловливо воскликнула Флора... Ужь это мнѣ лучше всѣхъ извѣстно... А?.. Не такъ ли, Кэта?..
   Чувство стыдливости было оскорблено, и Кэта молча и гордо отвернулась отъ сестры, только глаза ея засверкали.
   Невѣста была раздосадована и смущена, но ей не удалось вполнѣ скрыть это; она принужденно разсмѣялась и весело проговорила:
   -- Э, поглядите-ка, какую величественную осанку можетъ принять эта малютка!.. Она смотритъ такъ, какъ будто я совсѣмъ нечаянно, безъ всякаго умысла, просто болтая, коснулась строжайшей государственной тайны!.. Но развѣ желать выйти замужъ -- преступленіе?.. Полно, милочка ты моя, жеманиться!.. Не слѣдуетъ отнѣкиваться отъ того, что вырывается въ минуту откровенности... (Флора подложила бѣлоснѣжные пальчики свои подъ свѣтящіеся рубины и, плутовски щурясь, многозначительно посмотрѣла на коммерціи совѣтника) А вѣдь это, Морицъ, правда: дѣйствительно такое ожерелье можетъ носить только жена милліонера!..
   Президентша поднялась при этихъ словахъ и, какъ-то особенно торопливо, взяла дрожащими пальцами письмо, лорнетку и поправила на себѣ мантилью, намѣреваясь уйти.
   -- Хотя ты, любезный Морицъ, и не терпишь ничего поддѣльнаго, заговорила она важнымъ, спокойнымъ тономъ, но шампанское, которое мы пили сегодня за обѣдомъ за здоровье Флоры, было не настоящее: оно причинило мнѣ невыносимую головную боль, и я должна отдохнуть нѣсколько времени...
   Дойдя до середины комнаты, генеральша обернулась и прибавила:
   -- Послѣ отдыха мнѣ желательно было бы узнать рѣшеніе твое вотъ по этому дѣлу (она подала коммерціи совѣтнику письмо баронссы Штейнеръ). Прочти эти строки. Ты долженъ будешь убѣдиться, что вторично отвѣтить отказомъ -- нельзя, это значило бы оскорбить баронессу. Сначала я было покорилась, желая не нарушать мира, но теперь положеніе мое вовсе не такое, чтобы идти на подобную непростительную уступку... Особы нашего званія не позволяютъ вертѣть собою, какъ вертятъ маріонетками, и не допускаютъ также устраненія, если ихъ желаютъ удалить, находя неудобными. Рекомендую хорошенько подумать объ этомъ, Морицъ!..
   

XIX.

   -- Ну, Морицъ, тебя ожидаетъ тяжелая борьба, замѣтила Флора, указавъ на дверь, за которою скрылась генеральша: бабушка-то совсѣмъ готова сразиться, вооружена съ ногъ до головы... (Коммерціи совѣтникъ громко разсмѣялся). Смѣйся, но ты увидишь: не захочетъ она уступить другой ни одной пяди земли, которую ты самъ любезно предоставилъ ей съ правомъ неограниченнаго господства. Я вѣдь не разъ предостерегала тебя.. Теперь не мѣшаетъ тебѣ подумать о томъ, какъ-то ты справишься съ ней?..
   Она вдругъ умолкла и, съ озабоченнымъ видомъ, схватила жениха за руку, воскликнувъ страстнымъ, взволнованнымъ голосомъ:
   -- Скажи мнѣ, ради Бога скажи, что съ тобою, Лео?.. У тебя что-то есть на душѣ, ты страдаешь... я вижу, какъ ты страдаешь и хочешь скрыть это отъ меня?... Другихъ, пожалуй, тебѣ удастся обмануть, но глаза любящей лучше видятъ -- ты не обманешь ихъ!.. Вотъ здѣсь (она провела бѣленькими пальчиками по лбу Брука, при чемъ все лицо его покраснѣло) -- здѣсь легли морщинки... Онѣ пугаютъ меня!.. Да это и понятно: ты слишкомъ утомляешься!.. Знаешь что? Я позволю себѣ одну вольность: съ сегодняшняго же дня стану командировать одного изъ нашихъ лакеевъ въ городъ, къ тебѣ на квартиру, съ приказомъ: отгонять непремѣнно всѣхъ назойливыхъ мѣщанъ, которые такъ еще недавно чуть не каменьями швыряли въ тебя, порицая твою докторскую дѣятельность, а теперь -- безсовѣстно лѣзутъ, отдохнуть не дадутъ!..
   Генріэтта совсѣмъ смутилась и молча поглядывала на смѣлую, самоувѣренную болтунью -- сестрицу; коммерціи совѣтникъ легонько покашливалъ, поглаживая изящную свою бородку, чтобы скрыть насмѣшливую улыбку.
   Лицо Брука, до сихъ поръ такое неподвижное, почти застывшее, теперь нѣсколько оживилось, и онъ улыбнулся -- но какъ мрачно, горько, презрительно.
   -- Нѣтъ, ужь это ты оставь, Флора, сказалъ докторъ суровымъ, повелительнымъ тономъ: -- я долженъ разъ навсегда воспретить тебѣ вообще вмѣшиваться въ дѣла мои, какъ врача.
   Проговоривъ эти слова, Брукъ сейчасъ же обратился къ коммерціи совѣтнику:
   -- А мнѣ нужно переговорить съ тобой относительно одного трудно-больнаго. Сильныя душевныя потрясенія сломили его, и физически, и нравственно... Позволь мнѣ объ этомъ дѣлѣ побесѣдовать съ тобою наединѣ?...
   -- Трудно-больной? повторилъ г. ф. Рэмеръ и призадумался на секунду, а затѣмъ мрачно сдвинулъ брови, при чемъ губы его какъ-то жестко, непріятно скривились... Ахъ да, ну, теперь знаю, о комъ это ты хлопочешь, заговорилъ онъ, сдѣлавъ презрительный жестъ: это -- безшабашная головушка, купецъ Ленцъ, безразсуднѣйшій изъ спекулянтовъ, проигравшій почти все!.. Задумалъ теперь спасаться, запустить поглубже руку въ мой карманъ... Весьма благодаренъ!..
   -- Не лучше-ли намъ уйти туда? замѣтилъ Брукъ, сильно подчеркивая каждое слово... Вѣдь Ленцъ, кромѣ насъ, никому ничего не говорилъ о своемъ положеніи; даже жена его не знаетъ...
   -- Пожалуй, пойдемъ... Послушаю, по наврядъ ли протяну я ему даже палецъ, чтобы спасти его. Дѣло это совсѣмъ проигранное, дѣло -- дрянь, говорю тебѣ.
   Г. ф.-Рэмеръ лѣниво пожалъ плечами... Счастье, деньги засушили его сердце (а прежде оно было мягкое, доброе), и онъ утратилъ способность ставить себя на мѣсто человѣка, терзаемаго мучительными заботами.
   -- Какъ, ты-то принимаешь въ немъ участіе?.. Вѣдь онъ тоже швырялъ въ тебя каменьями! напомнилъ коммерціи совѣтникъ.
   -- Что-жь, неужели мнѣ принимать это въ соображеніе? спросилъ Брукъ серьезно.
   Рэмеръ покраснѣлъ. Они вышли изъ комнаты.
   Сестры остались однѣ. Флора сильно позвонила, чтобы вызвать горничную и приказать ей убрать подарки. Кэта взяла зонтикъ.
   -- Ты гулять идешь? спросила Генріэтта, снова улегшись на качалкѣ.
   -- Да, сегодня у тетушки-діаконицы урокъ рукодѣлья. Я и то опоздала. Надо поторопиться. Она...
   Молодая дѣвушка не договорила. Флора такъ сильно швырнула картонку съ цвѣтами въ корзинку, принесенную горничной, что крышка отскочила, и бѣлые, нѣжные цвѣточки разсыпались по палевому атласу. Она вспылила.
   -- Ахъ, какъ мнѣ эти "занятія", вся эта возня тамъ опротивѣла! Такъ противно, что и выразить не могу! Тетушка эта -- олицетвореніе чувства долга -- отклонила сегодня мое приглашеніе: я звала ее на чашку кофе, но она отказалась!.. Ну, какъ же можно отослать обратно въ городъ дѣвчонокъ съ пустыми руками?.. То-же вѣдь гости -- изъ самаго паскуднаго въ городѣ квартала!.. А фрейлейнъ Кэта, само собою разумѣется, старается совершенно серьезно относиться къ этому фарсу... У нея чувство долга и добродѣтель прекрасно развиты!..
   Давъ уйти горничной, Флора схватила Кэту за руку, замѣтивъ, что "младшая сестра" намѣрена была молча удалиться, и прямо объявила, что разъ на всегда воспрещаетъ ей имѣть подобныя сношенія съ домомъ Брука: "Ты ставишь меня въ неловкое положеніе, принимая такое горячее участіе въ занятіяхъ тетушки (говорила Флора); не могу-же я, въ самомъ дѣлѣ, возиться съ этими скверными, грязными дѣвчонками... Вѣдь это пытка!.. но какъ мнѣ отказаться?.. Вѣдь если я брошу всю эту возню -- тетушка начнетъ шептать Бруку, что, вотъ, молъ, она какая -- чудовище, женщина безсердечная, не любящая малютокъ, лишенная женственности!.. Опираясь на права свои, я запрещаю тебѣ вообще помогать тетушкѣ, бывать тамъ... Слышала?...
   -- Слышала, но все-таки буду дѣлать все то, что не запрещаетъ мнѣ совѣсть, отвѣтила Кэта твердымъ, спокойнымъ тономъ и, энергически тряхнувъ рукой, сбросила руку сестры.-- Ты говоришь: "опираясь на свои права", но вѣдь ты при мнѣ, сама-же, отреклась отъ этихъ правъ, какъ отъ обузы, слишкомъ тяжелой...
   -- Что вѣрно, то вѣрно! воскликнула Генріэтта, вдругъ очутившись возлѣ Кэты. Глаза больной горѣли непримиримою ненавистью къ старшей сестрѣ.
   -- Слѣдовательно, продолжала молодая дѣвушка, этихъ правъ я не нарушаю. Я знаю, что говорю, тутъ нѣтъ ничего непонятнаго... Но.. плохо-же тебѣ приходится, если въ каждомъ хорошемъ, похвальномъ поступкѣ другихъ лицъ ты усматриваешь нѣчто враждебное, могущее повредить тебѣ...
   -- Повредить... мнѣ?!
   Флора хихикнула и даже всплеснула руками.
   -- О, ты милѣйшая, мудрѣйшая изъ всѣхъ ревнительницъ морали, воскликнула она,-- ты немножко ошибаешься! Слушай-же: любовь, пережившая самыя жгучія испытанія, которымъ я умышленно подвергла Брука -- ничего не боится; ничто на свѣтѣ не угрожаетъ такой любви!...
   -- Но это довольно печально! пробормотала Генріэтта хриплымъ голосомъ... Она почти задыхалась, гнѣвно сжимая кулаки. Если бы я постоянно не помнила, что Брукъ обладаетъ мужественною твердостью, всегда поступаетъ послѣдовательно -- я бы въ данномъ случаѣ могла назвать его безхарактернымъ человѣкомъ...
   -- Я вамъ говорю это только потому, что до свадьбы нашей осталось немного времени; свадьба будетъ въ сентябрѣ, продолжала Флора, обращаясь къ младшей сестрѣ (на замѣчаніе Генріэтты она только презрительно пожала плечами) -- если я хочу дѣйствовать такъ, то это ничто иное, какъ вѣжливая уступка старухѣ съ моей стороны... Я желаю быть съ нею въ ладахъ. Въ Л--гѣ, конечно, все пойдетъ по новому; тамъ у меня такихъ мыслей не будетъ, ну, а что касается Брука, то не пройдетъ трехъ-четырехъ недѣль послѣ нашей свадьбы, какъ онъ увидитъ, убѣдится, что такая жена, какую прочила ему тетушка -- была бы для него не только постыднымъ бременемъ, но -- просто -- невозможностью. Да, и онъ, лишь тогда вполнѣ оцѣнитъ меня, когда кружокъ нашъ, представительницей котораго буду я, придастъ настоящій блескъ его видному положенію въ обществѣ; мужъ будетъ видѣть меня всегда элегантной женщиной, которая увѣренно пользуется своими правами. Если я и буду стоять вдали отъ хозяйства и "дѣтской", то вѣдь это не потребуетъ матерьяльныхъ жертвъ со стороны мужа. Я ужь все разсчитала: за вычетомъ изъ моихъ доходовъ денегъ на мой туалетъ и на булавки, у меня останется еще довольно, чтобы платить изъ собственнаго кармана отличнѣйшей кухаркѣ, экономкѣ, нянькѣ и даже гувернанткѣ.
   Тутъ Флора посмотрѣла на свои пальчики съ розовыми ноготками, а потомъ и на себя -- въ зеркалѣ. Да, она была ослѣпительно прелестна, и, навѣрно, никому въ голову не пришло бы, при взглядѣ на эту женщину, представить ее въ тѣсномъ семейномъ кругу "доброй, любящей мамашей", у которой на колѣняхъ копошится маленькій любимчикъ, или нѣжной матерью надъ больнымъ ребенкомъ...
   Прекрасная невѣста, насладившись своею красотою, остановила теперь взглядъ на Кэтѣ (она могла видѣть ее въ зеркалѣ), какъ бы желая заняться сравненіемъ... Если Флора казалась женщиной пожившей, опытной, то младшая сестра ея походила на цѣломудренную "бѣлую лебедку", на существо невинное, чистое... Быть можетъ, это не совсѣмъ понравилось Флорѣ: она насмѣшливо улыбнулась своему изображенію въ зеркалѣ и кивнула на Кэту.
   -- Ахъ, ну, конечно, малютка моя, вѣдь не всегда же ты останешься такой наивной скромницей! Твоя наклонность хозяйничать (Лукасъ неблагоразумно слишкомъ рано развила ее въ тебѣ!), такъ же неумѣстна для тебя, какъ и для меня, при условіяхъ моей будущей жизни. Морицъ не позволитъ тебѣ таскать непріятно-побрякивающія связки ключей -- ужь въ этомъ можешь быть увѣрена, хотя онъ теперь и обѣщаетъ тебѣ такъ любезно цѣлый птичникъ!.. Новенькій дворянчикъ, увидишь, будетъ гораздо строже наблюдать за бѣлыми, выхоленными ручками своей жены, чѣмъ самъ фюрстъ, относительно своей супруги...
   Кэта, совсѣмъ красная, удивленно глядѣла на сестру и наконецъ проговорила:
   -- Да пусть Морицъ думаетъ, какъ ему угодно. Мнѣ-то какое до этого дѣло?..
   -- Но, послушай, Флора, какъ можешь ты такъ безтактно, такъ безцеремонно... подталкивать Морица! воскликнула Генріэтта въ испугѣ, такъ какъ она изподтишка серьезно-озабоченно слѣдила за выраженіемъ лица молодой дѣвушки.
   -- Э, все это пустяки! Онъ скорѣе долженъ благодарить меня за то, что я, такъ сказать, расчищаю ему дорожку... И неужели ты думаешь, что я высказала нѣчто такое, о чемъ Кэта сама давно не знала?.. Развѣ можно найти дѣвушку (старше пятнадцати лѣтъ), которая однимъ чутьемъ тотчасъ же не узнала бы, что она любима?.. Это все равно, что электрическій ударъ -- по-неволѣ почувствуешь. Тѣ, которыя не сознаются въ этомъ, или ужь очень глупы, или онѣ утонченныя кокетки (она снова оглянула себя въ зеркалѣ и поправила локончики)... Кто съумѣлъ замѣтить, полчаса тому назадъ, какъ наша младшая сестрица умѣетъ искренно, довѣрчиво прижаться, тотъ уже не можетъ сомнѣваться въ истинѣ... Не правда-ли, Кэта?.. Вѣдь ты меня понимаешь?..
   Флора лукаво прищурила глаза и улыбнулась ей.
   -- Нѣтъ, я тебя не понимаю, отвѣтила молодая дѣвушка, задыхаясь. Какое-то странное ощущеніе сильнаго отвращенія и предчувствіе чего то недобраго овладѣло ея сердцемъ; ей даже стало страшно.
   -- Уйдемъ, обратилась Генріэтта къ младшей сестрѣ, и обняла ее за талью, чтобы увлечь изъ комнаты: -- я не терплю такихъ нескромныхъ допросовъ! прибавила она, топнувъ ногой.
   -- Ну -- ну, не горячись такъ! Фыркнула Флора и подала Кэтѣ футляръ съ ожерельемъ. Возьми-ка, милочка. Вѣдь не оставишь же ты такую драгоцѣнность здѣсь: комната проходная, постоянно ходитъ тутъ прислуга.
   Кэта (такъ дѣлаютъ иногда дѣти) невольно спрятала за спину правую свою руку, въ которую хотѣли сунуть футляръ.
   -- Морицъ можетъ взять это обратно, отрѣзала она рѣшительнымъ тономъ. Твоя бабушка права: подарокъ для меня неподходящій; мнѣ неприлично носить такое ожерелье.
   -- Какъ это простодушно!.. Ты ловко играешь... Но неужели я повѣрю тебѣ? (Флора горячилась; казалось, сцена эта ей надоѣла). Перестань!.. Такой большой, здоровенной дѣвушкѣ вовсе не къ лицу подобное дѣтское жеманство. Посмотри: вонъ кружевная шаль -- подарокъ бабушкѣ -- валяется еще здѣсь! Бабушка пренебрегаетъ этимъ подаркомъ; она, какъ видно, обидчивѣе меня и Генріэтты; мы находимъ совершенно естественнымъ, чтобы Морицъ преподнесъ тебѣ вещь, стоющую вчетверо дороже всѣхъ остальныхъ подарковъ... Ну, и ты хочешь увѣрить, что ты одна не понимаешь причины такой разницы?.. Охота представлять себя смѣшной! Да, развѣ ты не слышишь ежедневно стукотню около павильона?.. Тамъ кипитъ работа, и всѣ, рѣшительно всѣ, знаютъ, что это устраивается новое жилище для бабушки, которая должна уступить эти блестящія комнаты молодой госпожѣ -- коммерціи совѣтницѣ... Ну, невинная крошечка, не прикажешь ли еще яснѣе выразиться?..
   Молодая дѣвушка стояла неподвижно, притаивъ дыханіе и начиная понимать намеки сестры; глаза ея глядѣли такъ испуганно, какъ будто у ногъ ея развернулась пестрая ядовитая змѣя... Но теперь Кэта гордо улыбнулась, хотя губы были блѣдны.
   -- Не нужно, не трудись... Я, наконецъ, поняла тебя, отвѣтила она съ горечью въ тонѣ, слегка дрожащимъ бтъ испуга голосомъ: ты взялась за дѣло умнѣе, практичнѣе, чѣмъ твоя бабушка.. Дѣйствительно, благодаря тебѣ, дальнѣйшее пребываніе мое въ этомъ домѣ становится невозможнымъ.
   -- Кэта! не выдержала больная:-- нѣтъ, Кэта, относительно этого ты ошибаешься! Флора, какъ всегда, была ужасно неделикатна, но злаго умысла съ ея стороны тутъ не было... Генріэтта крѣпко прижалась къ сестрѣ и, нѣжно глядя ей въ глаза, робко прошептала:
   -- А если бы и такъ -- зачѣмъ же уѣзжать тебѣ? Стоитъ-ли обращать вниманіе на такое поддразниванье? Но неужели ты не подозрѣвала, что Морицъ любить тебя? Вѣдь онъ это такъ явно обнаруживаетъ... Слушай, Кэточка: теперь вотъ я часто страстно желаю умереть, а если бы это уладилось и... ты стала бы госпожой въ нашемъ родномъ домѣ -- тогда...
   Кэта порывисто высвободилась изъ объятій Генріэтты:
   -- Никогда! крикнула она, сильно потряхивая головой, такая гнѣвная, ожесточенная, какою можетъ быть только гордая дѣвушка, оскорбленная до глубины души.
   -- Хе!.. Ни--ког--да! повторила Флора съ оттѣнкомъ сарказма. Партія эта, что-ли, для тебя недостаточно аристократична -- а?.. Ужь не поджидаешь ли ты какого-нибудь запутавшагося въ долгахъ графа или принца? Такіе графы и принцы въ наше время пробуждаютъ отъ заколдованнаго сна... но не принцессу прекрасную, а ея денежные мѣшки. Да, нынче подобные браки не рѣдкость. Ну, а каково приходится тутъ "несчастному приданому", то есть женѣ -- кому же это неизвѣстно?.. Если тебѣ постоянно желательно выслушивать рѣчи о томъ, что дѣдъ твой погонялъ лошадей на мельницѣ, а бабка босикомъ бѣгала -- тогда, что-жь, выходи замужъ за какого-нибудь горделиваго аристократа, влѣзь въ его семью!.. Однако, мнѣ, право, хотѣлось бы знать, что именно не нравится тебѣ въ Морицѣ? Спрошу прямѣе: почему, по какому праву отвергаешь ты его руку?.. Ну, да, ты очень богата,-- это такъ, но вѣдь мы знаемъ, какая загвоздка сидитъ въ твоемъ богатствѣ... Ты свѣжая, здоровая юница, однако, далеко не красавица. Что касается таланта твоего (конечно, ты умѣешь кстати блеснуть имъ), то это просто искорка, которую нарочно раздули честолюбивые преподаватели музыки. Искорка эта очень скоро погаснетъ -- почти одновременно съ прекращеніемъ уроковъ, то есть, когда учителямъ этимъ уже не придется получать отъ тебя жирнаго гонорарія...
   -- Флора! перебила ее Генріэтта, которую слова эти сильно возмутили.
   -- Ахъ, молчи!.. Я говорю это въ твоихъ же интересахъ!
   Грубо оттолкнувъ слабенькую сестру, Флора снова обратилась къ Кэтѣ:
   -- Неужели тебѣ хочется видѣть Морица пылкимъ,. страстно-влюбленнымъ въ тебя, словомъ -- не такимъ, каковъ онъ есть?.. Но, милочка моя, вѣдь онъ мужчина среднихъ лѣтъ; гдѣ же ему играть роль героя въ романѣ, представлять юношу?.. Да постой: женится-ли на тебѣ когда-либо, кто-нибудь по любви... ради тебя самой? Это еще вопросъ... Такія маленькія милліонерки никогда не могутъ быть увѣрены въ томъ, что именно привлекло къ нимъ мужчину?.. Я не понимаю тебя. До сихъ поръ ты претендовала на роль сидѣлки, какъ какая-нибудь перезрѣлая дѣва, настаивала на этомъ потому, что этого никто не желалъ, а теперь, когда Генріэтта, можно сказать, жизнь свою связываетъ съ постояннымъ пребываніемъ твоимъ въ этомъ домѣ -- ты хочешь уѣхать!.. У меня вѣдь тоже (когда я буду жить вдали отъ васъ) было бы поспокойнѣе на душѣ: я бы знала, что за нашей больной сестрой ты заботливо ухаживаешь. А что. касается Брука... Развѣ ты, бѣдняжка моя, вотъ опять, сегодня, не имѣла случая убѣдиться въ томъ, какъ мало симпатична ты ему?.. Онъ скорѣе согласенъ впустить въ свой домъ негоднаго крикуна, Іова Брандау, чѣмъ терпѣть тамъ возню твою по хозяйству... Вѣдь Бруку придется же, во всякомъ случаѣ, оставить Генріэтту, какъ паціентку свою, и -- это я навѣрно знаю -- онъ охотнѣе всего передалъ бы ее тебѣ, зная, какъ она къ тебѣ привязана.
   Генріэтта, совсѣмъ блѣдная, стояла прислонившись къ стѣнѣ. Она не могла вымолвить ни слова -- такъ глубоко возмутила ее Флора, постаравшаяся выставить на видъ все, что должно было оскорбить, унизить обѣихъ сестеръ. Кэта, напротивъ, вполнѣ овладѣла собой и, обратившись къ больной, сказала спокойно:
   -- Насчетъ этого послѣдняго пункта я еще переговорю съ тобой. Холодными, какъ ледъ, губами прикоснулась она ко лбу Генріэтты, искренно пожимая въ тоже время ея руку... И какъ пальцы ея были холодны!
   -- Ну, ты теперь пойдешь, конечно, въ свою комнату, прибавила молодая дѣвушка, взглянувъ на часы,-- пора тебѣ принимать капли. Я вернусь скоро.
   И она вышла, не бросивъ даже взгляда на Флору.
   -- Экая спѣсивая дѣвчонка! Мнѣ кажется -- она еще обижается, что ее не считаютъ первой красавицей, и что мужчины, подобные Бруку, не принадлежатъ къ числу ея поклонниковъ!.. воскликнула прелестная невѣста и, напѣвая какую-то пѣсенку, направилась къ комнатѣ, куда удалились Брукъ и коммерціи совѣтникъ. Когда Гепріэтта молча уходила, унося подаренное ей платье и футляръ съ рубиновымъ ожерельемъ, Флора безцеремонно постучала пальцемъ въ дверь, крикнувъ въ замочную скважину, что "весьма нелюбезно; оставлять сегодня новорожденную совсѣмъ одну"!..
   

XX.

   Кэта долго, безцѣльно бродила по парку и, наконецъ, забралась въ самую глушь его. Она слишкомъ была взволнована, а потому ей не хотѣлось въ такомъ видѣ предстать передъ тетушкой-діаконицей. Старушка, навѣрно, начнетъ распрашивать ее -- ну, и придется во всемъ признаться! А вѣдь тетушка тоже, вѣроятно, принадлежитъ къ тѣмъ, которые желаютъ ее, Кэту, сдѣлать коммерціи совѣтницей... Да, тутъ всѣ противъ нея: и Флора, и Генріэтта, и докторъ... Эгоисты они! Теперь она знаетъ это... Только -- нѣтъ, не позволитъ запереть себя въ золотую клѣтку и -- улетитъ.
   Невесело, горько было на душѣ молодой дѣвушки. Шла она, шла, наконецъ, утомившись, остановилась передъ руиной. Солнце закатывалось. Вечерѣло. Кэта враждебно смотрѣла на старую башню... Вонъ тамъ, наверху, за громаднымъ зеркальнымъ стекломъ, виситъ тяжелая, алая шелковая занавѣсь; складки ея походятъ на струи страшнаго кроваваго потока... А за этими складками -- пресловутый денежный, желѣзный шкафъ.. До сегодняшняго дня она только боялась его, теперь же возненавидѣла эту четырехугольную сокровищницу, которая уничтожала, убивала ея "я", ея горячее сердце, становясь на мѣсто самой владѣлицы богатства, молодой дѣвушки, полной идеальными надеждами, желаніями, чувствующей пылкое стремленіе къ счастливой, безмятежной семейной жизни... Кто бы не явился просить ея руки -- онъ станетъ умильно поглядывать на "желѣзное чудовище", неразлучное съ ней; каждый пламенный взглядъ, брошенный на нее, будетъ собственно относиться къ милліонеркѣ... Вотъ, ея руку горячо пожимаютъ, мысленно превращая эту руку въ пачку процентныхъ бумагъ... Господинъ коммерціи совѣтникъ ф. Рэмеръ навѣрно тоже имѣетъ это въ виду: богачъ хочетъ еще болѣе разбогатѣть!.. Да, коварная Флора съумѣла впустить въ ея сердце ужаснаго червяка... Вѣчно терзаться, не разставаясь съ такою мучительною мыслью, невольно слѣдить за тѣмъ, что уничтожаетъ чувство собственнаго достоинства!..
   Теперь глаза Кэты были устремлены на нижнюю часть башни. Тамъ, въ обширномъ подвалѣ, хранились бочки съ драгоцѣннымъ, тонкимъ виномъ, и тамъ-же, въ самомъ темномъ углу, помѣщались двѣ кадки съ "историческимъ порохомъ". Кадки эти были такія новенькія, опрятныя, что Кэта какъ-то разъ замѣтила, смѣясь: вѣроятно, эта почтенная святыня обновляется по временамъ, какъ подновляется знаменитое чернильное пятно въ Вартбургѣ!... Этотъ темный уголъ погреба всегда казался ей страшнымъ; она не понимала, какъ такой богатый человѣкъ могъ хронически терпѣть у себя подъ ногами эти кадки. У Кэты волосы становились дыбомъ, когда воображеніе рисовало ей фигуру родоначальницы Баумгартеновъ, которая, какъ гласило преданіе, появляясь здѣсь, бродила по всей руинѣ съ горящимъ факеломъ въ рукѣ и заглядывала въ темный погребъ.... Камни, составляющіе башню, почернѣли отъ времени; вся руина казалось теперь Кэтѣ дѣйствительно руиной, и въ головѣ дѣвушки мелькнула мысль: довольно одной искры, чтобы все это взлетѣло на воздухъ и превратилось въ прахъ.... "Историческій порохъ" сдѣлаетъ свое дѣло -- разбросаетъ, уничтожитъ всѣ сокровища, да и желѣзному шкафу, съ его бумагами и золотомъ, на которыхъ лежитъ печать проклятія бѣдняковъ -- не уцѣлѣть.
   Кэта испугалась самой себя: въ глубинѣ души ея шевельнулось желаніе, чтобы это случилось, чтобы взрывъ освободилъ ея "я", сорвавъ золотую маску съ лица, къ которой руки такъ алчно тянулись.... Ее ужаснула картина разрушенія, и молодая дѣвушка закрыла руками глаза, а потомъ, глубоко вздохнувъ, устремила взоръ въ тихую, темную синеву неба. Это успокоило, развѣяло ея мрачныя, дурныя мысли, и она пошла вдоль берега рѣки. Вскорѣ до слуха ея долетѣли веселые дѣтскіе голоса: маленькія ученицы тетушки-діаконицы играли еще въ саду! Не смотря на глубокую тоску и душевныя страданія (что собственно мучило ее, она не совсѣмъ еще уяснила себѣ), Кэта повеселѣла, радостное чувство наполнило ея сердце, какъ только услышала она эти звуки. Ахъ, вѣдь дѣти, съ чистыми, невинными глазками, не смотрѣли на нее, какъ на милліонерку! Они ничего еще не знали о желѣзномъ шкафѣ и, когда она ихъ кормила, не спрашивали: кто заплатилъ за кушанье?... Да, тамъ ее любили, любили отъ всего сердца!...
   Молодая дѣвушка ускорила шаги и, чѣмъ ближе подходила къ домику, тѣмъ живѣе чувствовала, что возвращается какъ будто домой, послѣ долгаго странствія. Она видѣла, какъ служанка отправилась съ корзинкой въ городъ за покупками. Вотъ, и эта женщина тоже не ради однѣхъ денегъ служила.... Когда Кэта переходила мостъ, ей не было видно дѣтей, такъ какъ они играли по другую сторону дома; по лужайкѣ расхаживалъ крикунъ-пѣтухъ, а куры, завидя знакомую гостью, начали поглядывать на нее, ожидая обычнаго угощенія, къ которому она ихъ пріучила, каждый разъ бросая имъ зерна; дворовый песъ даже радостно завертѣлъ хвостомъ,-- онъ уже подружился съ Кэтой, пересталъ ворчать на нее, и вообще сталъ настолько цивилизованнымъ, что позволялъ желтой курицѣ безпрепятственно разгуливать около будки. Входная дверь была открыта настежь, а вѣдь кухарка ушла -- значитъ, тетушка находилась въ домѣ. Кэта, всходя на крыльцо, вдругъ услышала голосъ доктора, раздававшійся въ сѣняхъ, и остановилась, какъ бы замерла на мѣстѣ...
   -- Нѣтъ, тетушка, отъ этого шума мнѣ тяжело.... Голова моя стала нынче что-то очень чувствительной, говорилъ Брукъ. Если я на короткое время убѣгаю; сюда, въ этотъ зеленый уголокъ, то мнѣ и хочется отдохнуть здѣсь. Да, мнѣ покой нуженъ, покой!... (Неужели это дѣйствительно говорилъ докторъ? Такой спокойный человѣкъ и вдругъ -- столько раздраженія, столько муки въ тонѣ его голоса!) Я требую отъ тебя жертвы, тетушка, это я знаю, но все таки настоятельно прошу прекратить занятія съ дѣвочками.... пріостановить уроки эти, пока я еще здѣсь. На это время я охотно готовъ нанять въ городѣ помѣщеніе для школы, платить учительницѣ, чтобы ученицы твои ничего не потеряли...
   -- Лео... Ради Бога! Тебѣ стоитъ только пожелать и -- все будетъ исполнено! воскликнула старушка въ испугѣ. Какъ могла я угадать, что это вдругъ не понравится тебѣ? Будь-же покоенъ -- я позабочусь, чтобы ничто, ничто не тревожило тебя здѣсь!... Только.... вотъ жаль мнѣ тутъ Кэты...
   -- Вѣчно она -- эта дѣвушка! вспылилъ Брукъ, какъ будто жалобный голосъ тетушки вывелъ его изъ терпѣнія, лишилъ самообладанія... А обо мнѣ ты недумаешь!
   -- Но, Лео, послушай... Да что съ тобой? Мнѣ кажется даже, что ты ревнуешь свою старую тетушку!?..
   И старушка засмѣялась, удивленно, недовѣрчиво посматривая на племянника. Брукъ промолчалъ; онъ шагнулъ къ выходной двери, но пріостановился, потому что тетушка снова заговорила:
   -- Ахъ, бѣдная моя Кэта! Я просто понять не могу, какъ можетъ кому нибудь быть непріятной ея гуманная, скромная дѣятельность и... сама она!.. Да, я еще не видѣла подобной дѣвушки: невинна, какъ голубь, остроумна, чистосердечна... Меня тянетъ къ ней неудержимо и... мнѣ кажется, что и Лео моему не слѣдовало-бы быть такимъ несправедливымъ.... Можно обожать невѣсту, но нужно же воздать должное и другой достойной женщинѣ...
   Тутъ Кэта вздрогнула -- докторъ разразился сардоническимъ смѣхомъ, захохоталъ такъ громко и дико, что она даже ужаснулась, невольно попятилась, желая убѣжать и... все-таки не убѣжала! Вѣдь смѣхъ этотъ относился къ ней; она хотѣла теперь знать, какое возраженіе сдѣлаетъ Брукъ. Слова тетушки заставили покраснѣть молодую дѣвушку.
   Докторъ разомъ оборвалъ смѣхъ и сказалъ:
   -- Ты такая умная, проницательная женщина, но на этотъ разъ проницательность твоя измѣнила тебѣ.... Э, да все равно!... Конечно, я не стану оспаривать твоего мнѣнія: кому охота дать самому себѣ пощечину?... Объ одномъ только попрошу тебя -- пусть до дня моего отъѣзда житье-бытье наше пойдетъ по старому. Будемъ здѣсь совсѣмъ одни.... Это мое желаніе. Вѣдь ты прежде не скучала-же, не искала общества молодыхъ дѣвушекъ? Ну, постарайся на короткое время не скучать въ одиночествѣ.... Я не хочу никого видѣть тутъ!...
   -- Никого.... Значитъ -- и Кэту?
   На кирпичномъ полу сѣней заскрипѣлъ песокъ, -- Брукъ, какъ видно, порывался къ двери. Какимъ-то страннымъ голосомъ, полнымъ горечи, воскликнулъ онъ:
   -- Тетушка! Неужели же мнѣ въ самомъ дѣлѣ насильно....
   -- Сохрани Господи! подхватила старушка въ испугѣ, не скрывая однако скорби своей.... Все, все будетъ по твоему, Тео! Я устрою это, какъ можно деликатнѣе, чтобы не оскорбить ее.... Но, Боже мой, какъ ты взволнованъ!... Какая у тебя горячая рука.... Да ты -- боленъ? Охъ, нынче у тебя практика слишкомъ велика, ты утомляешься... Ну, хорошо: здѣсь ты найдешь отдыхъ, настоящій отдыхъ!.. Ужь будь увѣренъ въ этомъ. Не хочешь-ли выпить лимонаду? Я сейчасъ приготовлю...
   Онъ поблагодарилъ (тонъ голоса былъ спокойнѣе) и простился съ тетушкой. Кэта слышала, какъ старушка пошла въ кухню, вѣроятно, для того, чтобы приготовить угощеніе для дѣтей.
   Брукъ вышелъ на крыльцо.
   

XXI.

   Прислонившись къ стѣнѣ, у самаго косяка двери, неподвижно стояла молодая дѣвушка. Лицо ея было блѣдно, зубы крѣпко стиснуты, а глаза безцѣльно глядѣли куда-то, не обращая вниманія на Брука. Она не хотѣла его видѣть.
   Докторъ вздрогнулъ и молча остановился передъ ней. Прошла секунда.
   -- Кэта!.. проговорилъ онъ боязливымъ шопотомъ, какъ человѣкъ, желающій разбудить спящаго, которому снится тяжелый, мучительный сонъ.
   Она выпрямилась во весь свой ростъ и медленно сошла со ступенекъ крыльца. Остановившись на лужайкѣ, Кэта какъ-то машинально обернулась одной только головой и, бросивъ теперь на Брука гнѣвный, блестящій взглядъ, спросила:
   -- Что угодно вамъ, г. докторъ?
   Онъ вспыхнулъ, какъ дѣвушка, и подошелъ къ ней. Каждая черточка лица его обнаруживала крайнее нетерпѣніе. Робкимъ голосомъ онъ началъ:
   -- Вы слышали....
   -- Да, отъ слова до слова, перебила Кэта, горько усмѣхнувшись.... Что-жь, вы правы, вы охраняете свой домъ отъ непрошенныхъ гостей. Стѣны имѣютъ уши....
   И отошла еще на нѣсколько шаговъ отъ крыльца, какъ будто оно было слишкомъ близко къ ней: вѣдь переступить порогъ этого дома она уже не имѣла теперь права.
   Брукъ успѣлъ овладѣть собой. Бросивъ шляпу свою на садовый столикъ, стоявшій по близости, онъ тоже выпрямился. Краска исчезла съ его лица, но, казалось, на душѣ у него стало легче, онъ словно обрадовался такому обороту дѣла, какъ счастливому случаю.
   -- То, что я высказалъ тетушкѣ -- вовсе не заставило-бы меня бояться быть подслушаннымъ, заговорилъ онъ спокойнымъ и серьезнымъ тономъ:-- здѣсь, въ этомъ тихомъ уголкѣ, нѣтъ тайнъ... Ну, а то, что слѣдуетъ затаить въ груди -- такъ и останется не высказаннымъ, даже въ стѣнахъ, неимѣющихъ ушей.... Вы слышали все. отъ слова до слова, слѣдовательно -- знаете, что только желаніе на время отдохнуть принудило меня обратиться къ тетушкѣ съ такой просьбой.... Да, я хочу совершенной тишины. Къ сожалѣнію, я долженъ отказаться отъ возможности извинить.... оправдать такой грубый эгоизмъ. Вы, кснечно, не можете представить себѣ, что есть такія души, которыя изо дня въ день, безпрерывно, устремляются прочь отъ мыслей, бѣгутъ отъ образовъ.... Но вамъ, быть можетъ, легче будетъ вообразить человѣка, попавшаго въ такое положеніе: его преслѣдуютъ, онъ претерпѣваетъ муки отъ этого преслѣдованія, гнѣвъ его доходитъ до болѣзненности, и вотъ, человѣкъ этотъ, изнемогая, спѣшитъ укрыться въ своемъ домѣ икакъ разъ встрѣчаетъ тамъ тѣхъ, отъ которыхъ бѣжитъ!...
   Она робко, пытливо взглянула на доктора своими свѣтлыми, умными глазами... Брукъ стоялъ теперь такъ близко къ ней. Да, онъ говорилъ совершенно серьезно и не только изображалъ страданія преслѣдуемаго, но и ощущалъ ихъ въ эти минуты.... Лицо было блѣдно, глаза блуждали.... Но отъ кого-же бѣжалъ онъ!... Конечно, не отъ невѣсты.... А кромѣ нея, Кэты, кто-же бываетъ тутъ?... Значитъ, она не ошиблась: она стала для него невыносимой, потому что ей пришлось быть третьимъ лицомъ въ сценахъ между нимъ и Флорой. Брукъ не хочетъ встрѣчаться съ ней по крайней мѣрѣ у себя въ домѣ, поэтому и занятія съ дѣвочками должны прекратиться, т. е. нужно отнять у нея всякій предлогъ являться сюда.... Да, это такъ, и сомнѣнія быть не можетъ!... Ледяная улыбка недовѣрія застыла на губахъ Кэты.
   -- Да вы вовсе и не обязаны объясняться, замѣтила она холоднымъ тономъ: -- вы здѣсь -- хозяинъ, довольно и этого. Однако, принимая въ свой домъ маленькаго крикуна ф. Брандау съ гувернанткой, какое удивительное уваженіе должны вы питать къ баронессѣ Штейнеръ!...
   Голосъ ея рѣзко звучалъ. Брукъ, удивленный, смущенный, хотѣлъ было возразить, но Кэта порывисто остановила его:
   -- Ахъ, нѣтъ, нѣтъ! Не нужно никакихъ оговорокъ! воскликнула она.-- Я не хочу, чтобы вы, просто изъ вѣжливости, говорили не то, что думаете.... Вѣдь я же очень хорошо знаю, что заставляетъ васъ поступать такъ!... (Слезы начинали душить ее). Мнѣ пришлось раза два-три быть непрошеннымъ свидѣтелемъ.... Я вполнѣ понимаю то чувство ожесточенія, съ которымъ вы произнесли эти слова: "Вѣчно она -- эта дѣвушка!" И сама я никогда не прощу себѣ этого, но.... собственно говоря, я только одинъ разъ и была виновата, когда нарочно отвела вашу руку. Да, относительно меня -- вы самый строгій, неумолимый судья! Меня вы преслѣдуете за промахъ.
   Брукъ ничего не сказалъ, но, казалось, старался покрѣпче сжать губы, какъ-бы борясь противъ искушенія заговорить. Онъ глядѣлъ на нее какъ-то сбоку (взглядъ былъ твердъ и выразителенъ), а правая рука его судорожно сжималась... При взглядѣ на этого человѣка нельзя было не сознаться, что онъ обладаетъ сильнымъ характеромъ, и настолько умѣетъ владѣть собой, что только въ крайнемъ случаѣ позволитъ себѣ высказаться.
   -- Я очень, очень неохотно ѣхала сюда, снова заговорила Кэта.-- Почтенная дама -- вонъ тамъ (она указала на виллу Баумгартенъ), оставила во мнѣ пренепріятное впечатлѣніе: когда я была ребенкомъ, эта женщина, съ президентской своей гордостью, гдѣ только могла -- отравляла мою жизнь... И я никогда не прощу ей горькихъ слезъ, которыя проливала въ то время моя бѣдная Лукасъ, благодаря постояннымъ дерзостямъ со стороны президе трофы, такъ какъ совѣтникъ всѣ свои документы, книги и цѣнные билеты хранилъ въ башнѣ, а всѣ знали, что отъ пожара не уцѣлѣла ни одна бумажка. Положимъ даже, что весь наличный капиталъ безслѣдно пропалъ, но вѣдь пожилой дамѣ оставалась еще земля, оцѣненная въ нѣсколько сотъ тысячъ; подъ крѣпкими, каменными сводами хранилось не мало серебра, въ конюшняхъ стояли дорогіе кони, въ домѣ богатая мебель и картины знаменитѣйшихъ мастеровъ. Всего этого было совершенно достаточно, чтобы обезпечить жизнь избалованной старушки и упрочить за нею существованіе, полное роскоши и богатства, если-бы она въ состояніи была доказать, что мѣщанская кровь совѣтника течетъ тоже и въ ея жилахъ.
   Словоохотливые гости не забывали тоже говорить о внучкѣ мельника, лежавшей теперь на верху въ Генріэттиной комнатѣ; каждый зналъ, что все ея состояніе хранилось опекуномъ въ башнѣ, за крѣпкими стѣнками желѣзнаго шкафа.
   Президентша такъ предалась отчаянію и горю, что почти не обращала вниманія на эти разговоры: какое ей было дѣло до денегъ мельника? Между тѣмъ Флора, не смотря на хладнокровіе съ которымъ она относилась къ потрясающему событію, съ злобнымъ чувствомъ перечисляла всѣ случайности, которымъ подвергалась младшая сестра, послѣ потери всѣхъ денежныхъ документовъ.
   На ея красивомъ лицѣ отражалась злость, когда она, въ десятомъ часу утра, спускалась съ лѣстницы бельэтажа. Она, всѣми прославляемая, всѣми уважаемая красавица, умъ и здравыя сужденія которой такъ высоко всегда цѣнились, должна была теперь унижать свое достоинство и играть жалкую роль лишней въ комнатѣ больной.
   Возлѣ кровати, на которой лежала Кети, сидѣла еле живая Генріэтта, съ поджатыми подъ себя ногами и новая сестра милосердія -- тетушка Діаконусъ. Впрочемъ старушка волею-неволею должна была искать убѣжища въ виллѣ, потому что въ ея уютномъ домикѣ отъ сильнаго взрыва провалились всѣ трубы, на стѣнахъ образовались трещины, изъ оконъ выпали рамы и всѣ двери сорвались съ петлей. Подруга тетушки, недавно къ ней переѣхавшая, перебралась вмѣстѣ съ кухаркою на мельницу къ Сусаннѣ, а къ разрушенному домику были приставлены два сторожа.
   Кромѣ тетушки и Генріэтты, у изголовья больной помѣстился еще докторъ, такъ что для Флоры не нашлось свободнаго мѣста въ комнатѣ. Да и гордой красавицѣ непріятно было смотрѣть на поведеніе старухи, которая такъ ужасно безпокоилась о безопасной ранѣ на Кетиномъ лбу, точно это было самое важное послѣдствіе случившагося несчастія. Докторъ тоже озабоченно смотрѣлъ на больную и поминутно вставалъ, чтобы мѣнять компрессъ на ея лбу. У Флоры не хватало терпѣнія хладнокровно смотрѣть, какими нѣжностями и заботами окружали эту коренастую дѣвушку съ крѣпкими нервами и здоровымъ тѣлосложеніемъ простаго дровосѣка.
   Утомившись неумолкаемой болтовней и рѣшивъ, что сегодня ей не съ кѣмъ серьезно поговорить, прекрасная невѣста въ сильномъ раздраженіи спустилась въ нижній этажъ, надѣясь отдохнуть тамъ въ своей уединенной комнатѣ.
   Снявъ воздушный, тюлевый нарядъ, она облачилась въ бѣлый кашемировый капотъ греческаго фасона и прилегла отдохнуть на красную отоманку.
   Бывшій рабочій кабинетъ Флоры находился теперь въ плачевномъ состояніи: черный, рѣзной столъ стоялъ въ углу пустой и запыленный, почти всѣ книги были сняты съ полокъ и лежали въ большихъ ящикахъ, нагроможденныхъ посреди комнаты, на полу валялись черные и бѣлые куски мрамора -- осколки статуй и бюстовъ, и все это освѣщалось слабымъ огнемъ едва мерцавшей лампы, съ чернымъ, закоптѣвшимъ стекломъ.
   Впрочемъ Флора не долго оставалась одна и съ первыми проблесками наступившаго дня послала въ бель этажъ и приказала просить къ себѣ доктора. Услышавъ его твердые шаги, громко раздававшіеся по корридору, она торопливымъ движеніемъ поправила мелкіе локончики, упрямо торчащіе изъ подъ кружевъ утренняго чепца, еще глубже прижала блѣдное, взволнованное лицо къ краснымъ, шелковымъ подушкамъ и установила сверкавшіе глаза на дверь, черезъ которую онъ долженъ былъ войдти.
   При появленіи Брука, молодая женщина невольно привстала, потому что ее испугало суровое выраженіе его лица; ей даже показалось, что къ ней вошелъ незнакомый мужчина.
   -- Я очень дурно себя чувствую, Лео, -- сказала она тихимъ голосомъ, не сводя глазъ съ его лица. -- У меня сильный жаръ; можетъ быть это послѣдствіе испуга, во всякомъ случаѣ скверно и то, что я промочила ноги, это развило во мнѣ лихорадку.
   Во время того, какъ Флора говорила, докторъ пытливо посмотрѣлъ на ея черты, и при этомъ взглядѣ вся кровь ея бурно закипѣла.
   -- Берегись, Брукъ! -- продолжала она сдержаннымъ голосомъ, но грудь ея высоко поднималась отъ порывистаго дыханія и на мраморно-бѣломъ лбу показались двѣ глубокія морщинки.
   -- Вотъ уже нѣсколько мѣсяцевъ, какъ я терпѣливо переношу одиночество, убѣдившись, что для тебя нѣтъ ничего на свѣтѣ дороже твоей практики. Я предвижу даже и то, что и на будущее время участь моя не измѣнится; но это нисколько не пугаетъ меня: -- такая преданность своему призванію возвышаетъ въ моихъ глазахъ человѣка, имя котораго я буду носить! Но я рѣшительно протестую противъ всякаго пренебреженія, когда я сама нуждаюсь въ твоей медицинской помощи. Безспорно, мы всѣ потерпѣли отъ ужасной катастрофы, но на мою долю пришлась еще тяжелая обязанность поддерживать полусумасшедшую бабушку и безпомощную Генріэтту, а это не легко! А между тѣмъ тебѣ и въ голову не пришло спросить меня, какъ подѣйствовало на меня это несчастіе?
   -- Я не спросилъ тебя потому, что знаю до какой степени у тебя крѣпки нервы и что каждое душевное потрясеніе контролируется у тебя разсудкомъ. Мнѣ достаточно было одного взгляда, чтобы убѣдиться, какъ мало ты физически пострадала.
   Флора съ ужасомъ слушала его слова; хотя Брукъ наружно и старался быть покойнымъ, но голосъ его дрожалъ, точно отъ мучительнаго, сильнѣйшаго біенія сердца.
   -- Что касается до твоего втораго замѣчанія, то позволь сказать тебѣ, что ты жестоко ошибся, -- сказала она, послѣ минутнаго молчанія. -- У меня страшная головная боль и преимущественно въ лѣвомъ вискѣ, что причиняетъ мнѣ сильное страданіе. Относительно-же твоего мнѣнія о моемъ самообладаніи, ты, пожалуй, правъ. Я никогда не позволяю себѣ теряться въ несчастіи и стараюсь прежде всего составить себѣ ясное понятіе о случившемся. А ты вмѣсто того, что-бы похвалить меня за мою тактику, видимо сердишься и оставляешь меня безъ всякаго вниманія. Я никогда не слушалась Морица и не пустила въ спекуляціи того солиднаго капитала, который наслѣдовала отъ покойнаго отца. Если-бы я хоть одинъ разъ ослушалась своей спокойной разсудительности, то стояла бы теперь передъ тобою съ пустыми руками, мое приданое исчезло бы точно также, какъ бумажное состояніе, взлетѣвшее вчера на воздухъ. Можешь смотрѣть на меня, сколько хочешь, я не боюсь твоего взгляда, -- сказала она понизивъ голосъ. -- Меня никто не проведетъ! Посмотри теперь на бабушку, какъ она мечется изъ угла въ уголъ, оплакивая потерянное богатство; а всѣ наши гости со слезами на глазахъ вспоминаютъ о томъ баловнѣ счастія, котораго злая судьба такъ трагично вырвала изъ его земнаго рая! Я же говорю, что театральная смерть была плохо разыграна, въ кулисахъ образовался пробѣлъ, черезъ который легко видѣть всю истину. Въ непродолжительномъ времени судъ обнаружитъ, что Ремеръ сначала занимался легкомысленными спекуляціями, а потомъ пустился на мошенничества.
   Флора видимо увлеклась и не стѣснялась называть предметы ихъ настоящими именами; можетъ быть, она была бы права: эта самая мысль уже со вчерашняго вечера преслѣдовала Брука; но тѣмъ не менѣе ея рѣзкія выраженія глубоко возмутили его.
   -- Я вижу, что сегодня каждое мое слово раздражаетъ тебя, -- снова начала Флора, вставая съ кушетки и дѣлая нѣсколько шаговъ къ окну, возлѣ котораго стоялъ докторъ.
   -- Не спорю, что мое мнѣніе было высказано немножко смѣло; можетъ быть, из благодарности къ нѣкоторымъ удовольствіямъ, доставляемымъ мнѣ Морицемъ, я не была бы въ правѣ говорить съ такою откровенностью; -- она презрительно пожала плечами, -- но я врагъ всякихъ прикрасъ и чувствую себя глубоко возмущенной. Изъ-за него моя сестра Генріэтта будетъ теперь нищею, а Кети... будь увѣренъ, что изъ всего громаднаго капитала ей не осталось ни одного гроша.
   -- Тѣмъ лучше! -- едва слышно прошепталъ докторъ и слегка улыбнулся.
   -- Тѣмъ лучше? -- повторила Флора съ изумленіемъ, и съ притворнымъ смѣхомъ всплеснула руками.
   -- Я конечно никогда не чувствовала особой симпатіи къ нашей младшей сестрѣ, но чѣмъ могла она заслужить такую ненависть съ твоей стороны, что ты даже радуешься ея несчастію?
   Докторъ видимо боролся съ внутреннимъ волненіемъ, онъ крѣпко прикусилъ нижнюю губу и прислонилъ голову къ оконному стеклу.
   -- Правда, что положеніе Кети не такъ отчаянно: у нея остается еще мельница, которая все таки стоитъ не мало денегъ; но бѣдная Генріэтта, ее очень жаль! -- продолжала Флора послѣ короткой паузы. -- Кети можетъ переселиться въ мое убѣжище, когда здѣсь все перевернется вверхъ дномъ, и для нашей бѣдной страдалицы я не желала-бы лучшаго пріюта; онѣ такъ любятъ другъ друга, что вѣрно, проживутъ въ мирѣ и согласіи. Впрочемъ дѣлать больше нечего. Бабушкѣ не изъ чего будетъ содержать Генріэтту, а я, конечно, не позволю себѣ навязать тебѣ на шею больную сестру.
   Съ этими словами она ласково взяла его за руку и взглянула на него съ обворожительною нѣжностью.
   -- Не могу сказать тебѣ, Лео, съ какимъ нетерпѣніемъ я жду той минуты, когда мы завтра сядемъ съ тобой въ карету и далеко умчимся отъ всѣхъ этихъ дрязгъ и непріятностей.
   Брукъ поспѣшно вырвалъ руку и съ такимъ укоромъ посмотрѣлъ на свою невѣсту, что дрожь пробѣжала по ея тѣлу.
   -- Неужели ты въ самомъ дѣлѣ, рѣшаешься покинуть своихъ бѣдныхъ родныхъ въ минуту самаго ужаснаго несчастія? -- вскричалъ онъ внѣ себя. -- Поѣзжай, куда хочешь -- я остаюсь.
   -- Лео! -- воскликнула Флора, точно острый кинжалъ поразилъ ее прямо въ сердце. -- Ты, вѣроятно, не подумалъ о томъ, что сказалъ, и потому я не могу придавать важности твоимъ опрометчивымъ словамъ. Замѣть только, что если завтра мы не уѣдемъ отсюда, и не выполнимъ того, что давно задумано, то намъ придется отложить свадьбу на неопредѣленный срокъ.
   Брукъ упорно молчалъ и стоялъ, какъ окаменѣлый, не двигая ни однимъ мускуломъ, что видимо раздражало молодую женщину.
   -- Я только что говорила тебѣ, что согласна по цѣлымъ днямъ не видать тебя, если того требуетъ твое докторское призваніе и твоя практика, -- продолжала она настойчиво. -- Но никогда не уступлю своихъ правъ другимъ женщинамъ, помни это, Лео! Я не понимаю, почему я обязана оставаться теперь здѣсь и терпѣть всякія лишенія, когда я могу спокойно удалиться въ мирный уголокъ, обѣщанный тобою; и зажить своимъ хозяйствомъ? Такой жертвы ты не вправѣ отъ меня требовать. Вѣдь не въ моей-же власти измѣнить что нибудь въ этомъ дѣлѣ? Къ чему же напрасно волноваться и путаться въ чужія дѣла? Или ты хочешь, чтобы я тоже испытала удовольствіе, быть предметомъ всеобщаго состраданія? Нѣтъ, я скорѣе пѣшкомъ уйду отъ сюда, чѣмъ дожидаться той минуты, когда на меня будутъ указывать пальцами!
   Флора нѣсколько разъ прошлась по комнатѣ, щеки ея пылали и глаза горѣли лихорадочнымъ огнемъ.
   -- Какія у тебя причины, для того, что-бы оставаться здѣсь? -- спросила она, быстро повернувшись и ожидая какого нибудь отвѣта. -- Тебѣ даже невозможно сослаться на нашихъ больныхъ верхняго этажа. Генріэтту ты и безъ того рѣшился предоставить ея судьбѣ, а что касается до Кети, то тебѣ не удастся убѣдить меня, что вполнѣ безопасная царапина на ея лбу требуетъ всего твоего искусства и вниманія. Правду сказать, смѣшно было смотрѣть сегодня ночью, какъ ты и тетушка возились около больной. Если Генріэтта плачетъ и распинается при видѣ нѣсколькихъ капель крови, то это понятно, она слаба и крайне нервна; но что ты нѣжничаешь съ нашею младшею сестрою, этою здоровою дѣвушкою, какъ будто она создана изъ воздуха и свѣта... -- Сказавъ это она вдругъ замолкла.
   Брукъ грозно посмотрѣлъ на нее и поднялъ руку съ выраженіемъ сильнаго раздраженія.
   Флора злобно захохотала.
   -- Не думаешь ли ты, что я боюсь тебя? Ты грозишь мнѣ, а у меня тоже есть противъ тебя угроза: берегись -- еще не произнесено роковое "да", и въ моей власти сдѣлать такой шагъ, который едва-ли будетъ тебѣ по вкусу. Еще разъ повторяю тебѣ, что твое обхожденіе съ Кети мнѣ просто противно. Мое положеніе крайне неловкое, ты пренебрегаешь мною, а за нею ухаживаешь и бережешь ее, какъ какую нибудь принцессу.
   -- Нѣтъ, не какъ принцессу, а какъ дѣвушку, дорогую моему сердцу, какъ первую и единственную любовь, Флора, -- произнесъ Брукъ твердымъ, звучнымъ голосомъ, съ трудомъ скрывая свое волненіе.
   Молодая женщина вздрогнула отъ испуга, точно молнія блеснула передъ ея глазами и невольно подняла руки, точно ища какой нибудь помощи и опоры.
   -- То, что я нѣсколько мѣсяцевъ съ неимовѣрными усилиями скрывалъ въ своей груди -- я долженъ открыть тебѣ теперь. Не стану, конечно, оправдываться и защищать своего поступка, -- я измѣнилъ тебѣ съ той минуты, когда въ первый разъ увидѣлъ Кети.
   Флора тихо опустила руки. Не смотря на откровенность исповѣди Брука, она не повѣрила его словамъ и обвинила себя за то, что такъ безрассудно поддалась испугу. Часто случалось, что всѣми уважаемая красавица привлекала къ себѣ мужскія сердца, а потомъ снова неожиданно отталкивала ихъ -- это повторялось нѣсколько разъ въ зиму; но что-бы мужчина могъ отказаться отъ нея, это было слишкомъ смѣшно! Да такому событію никто не повѣритъ! Пожалуй, скорѣе можно было допустить, что докторъ Брукъ рѣшился отмстить ей за ту угрозу, которую она, нѣсколько минутъ тому назадъ, осмѣлилась высказать. Можеть быть, долгое испытаніе истощило его терпѣніе, и онъ хотѣлъ наказать ее тѣмъ, что возбуждалъ въ ней ревность? Неимовѣрное тщеславіе и легкомысліе успѣли разогнать въ ней горькое разочарованіе и она снова овладѣла своимъ всегдашнимъ хладнокровіемъ.
   Красавица слегка улыбнулась и, скрестивъ руки на груди, сказала съ ироніей:
   -- Вотъ какъ! Ты измѣнилъ мнѣ при первой же встрѣчѣ съ нею? Въ ту минуту, когда она вступила въ нашъ домъ, не успѣвъ еще отряхнуть пыли съ ногъ и снять съ себя дорожнаго платья?
   Насмѣшливыя слова Флоры сильно возмутили доктора; но онъ все таки по возможности сдерживалъ себя и, рѣшившись довести до конца начатое объясненіе, старался сохранить нѣкоторое спокойствіе и хладнокровіе.
   -- Нѣтъ, въ тотъ день я уже узналъ ее прежде, такъ какъ встрѣтился съ нею на мельницѣ и проводилъ до виллы, -- отвѣтилъ онъ, послѣ минутнаго молчанія.
   Сильная краска разлилась по блѣднымъ щекамъ Флоры, она не ожидала подобнаго отвѣта и ея острые зубы крѣпко вонзились въ нижнюю губу.
   -- Вонъ оно что! Однако это новость! И эта дѣва съ "чистымъ сердцемъ" вѣрно, не безъ основанія скрывала эту интересную встрѣчу. Что-же дальше, Брукъ? -- спросила она, смѣясь, и еще крѣпче скрестила руки на груди.
   -- Если ты не прекратишь твоихъ насмѣшекъ, Флора, то мнѣ придется объясниться съ тобою письменно.
   Съ этими словами Брукъ хотѣлъ выйти изъ комнаты, но молодая женщина загородила ему дорогу.
   -- Боже мой, какую важность ты придаешь моимъ словамъ, я только поддерживаю твою маленькую комедію. Неужели ты серьезно хочешь завести между нами письменную борьбу? Дорогой Лео, хотя я и знакома съ твоими медицинскими брошюрами, но въ этомъ случаѣ могу тебя увѣрить, что тебѣ придется уступить.
   Дерзкая улыбка замерла на губахъ красавицы, когда она встрѣтила его холодный и суровый взглядъ. Теперь только она начинала чувствовать, что онъ дѣйствительно говорилъ серьезно.
   Его любви къ Кети она еще не допускала, но боялась, что онъ не на шутку рѣшился порвать связь съ капризною невѣстою, не желая всю жизнь подвергаться "испытанію". Флора даже раскаивалась въ своей опрометчивости, но упрямство и своевольный характеръ одержали въ ней верхъ.
   -- Такъ ступай! -- сказала она поспѣшно отходя въ сторону. -- Подобныхъ взоровъ я не желаю выносить. Иди, куда знаешь, я не буду удерживать тебя.
   При этомъ она разразилась громкимъ хохотомъ.
   -- Вотъ вамъ и хваленый мужской характеръ! Были минуты, когда я чуть не на колѣняхъ просила отдать мнѣ свободу, но тогда ты старался еще крѣпче заковать меня въ ненавистныя цѣпи. Такъ я совѣтую тебѣ брать примѣръ съ меня, для которой въ подобныхъ случаяхъ единственнымъ руководствомъ служитъ гордость.
   -- Да, именно гордость и заставила меня тогда оставаться непреклоннымъ, но совершенно другая гордость, чѣмъ смѣсь упрямства и злости, которую ты называешь этимъ именемъ, -- замѣтилъ Брукъ спокойно, хотя лицо его покрылось ужасною блѣдностью.
   -- Я откровенно сознаюсь въ своемъ тяжеломъ заблужденіи; тебя я не обвиняю, я самъ виноватъ, что слишкомъ понадѣялся на свою собственную силу и твердую волю. Я не хотѣлъ возвратить тебѣ твоего слова, потому что считалъ его ненарушимымъ и смотрѣлъ на наше обрученіе какъ на бракъ: во мнѣ говорилъ остатокъ студенческой чести. Въ тотъ вечеръ я сказалъ тебѣ, что не хочу присоединиться къ числу тѣхъ мужчинъ, которыхъ ты, разъ одаривъ своимъ вниманіемъ, прогоняла потомъ съ тріумфомъ. Теперь я стою выше этого воззрѣнія, потому что вижу, что въ такихъ случаяхъ компрометтируетъ себя женщина, а не мужчина.
   Молодая женщина злобно взглянула на своего противника и, повернувшись къ нему спиною, начала нервно барабанить пальцемъ по столу.
   -- Я никогда не скрывала отъ тебя, что у меня было много жениховъ до того дня, какъ ты за меня посватался, -- сказала она, какъ бы самой себѣ и не повертывая головы.
   -- Этого никто не скрывалъ отъ меня, -- отвѣтилъ онъ. -- Но не должно забывать, что ты была предметомъ всей моей юности, моимъ дорогимъ идеаломъ, о которомъ я постоянно мечталъ. Въ университетѣ и въ послѣднемъ походѣ меня часто подстрекала мысль, что гордое сердце красавицы, окруженное толпою поклонниковъ, еще никому не отдано и глубоко осчастливитъ того, кто однажды имъ завладѣетъ.
   -- Не вздумаешь-ли ты утверждать, что я любила кого-нибудь изъ толпы моихъ поклонниковъ? -- поспѣшила замѣтить Флора.
   -- Любила? нѣтъ, ты никого не любила, не исключая даже и меня, -- воскликнулъ онъ съ жаромъ.
   -- Ты можешь любить только свою красоту, высокое общественное положеніе, всѣми восхваляемый умъ и будущую славу знаменитой Флоры Мангольдъ.
   -- Скажите, пожалуйста, теперь ты легко находишь всѣ эти льстивые эпитеты, а когда былъ нѣжнымъ женихомъ, тогда не находилъ для меня ни одного ласковаго слова.
   Брукъ покраснѣлъ, какъ молодая дѣвушка. Давно уже онъ не цѣловалъ эти чудныя уста, а между тѣмъ ему казалось, что дѣлая это, онъ грѣшилъ противъ другой, которая впервые осуществляла его идеалъ женщины. Стараясь всѣми силами скрыть свое лицо отъ инквизиторскихъ глазъ, устремленныхъ на него, онъ выглянулъ въ садъ.
   Флора во время напомнила ему прекрасныя минуты прошедшаго и тѣмъ выиграла игру.
   -- Неужели, Лео, ты пришелъ сюда только для того, что-бы такъ жестоко обвинять меня? -- спросила она, быстро подходя къ нему и положивъ ему руку на плечо.
   -- Но ты забываешь, что сама посылала за мной, Флора, -- отвѣтилъ онъ серьезно. -- Я бы не могъ придти теперь по собственному желанію, такъ какъ у меня наверху двѣ больныя. Болѣзнь Генріэтты сильно безпокоитъ меня, ей теперь гораздо хуже и я не оставилъ-бы ее, если-бы ты не вызвала меня къ себѣ. Кромѣ того, я и не думаю въ эти несчастные дни, полные страха и безпокойства, привести въ исполненіе высказанное тобою рѣшеніе.
   -- Рѣшеніе? Потому что я съ ребяческимъ упрямствомъ просила тебя уѣхать? Можно-ли придавать столько важности дѣвичьему капризу?
   И эти слова говорила Флора, которая прежде всегда отвергала въ себѣ всякія ребяческія вспышки! Боже мой, какая измѣнчивая натура! Съ такой женщиной трудно было тягаться.
   Кровь бросилась въ лицо доктора, онъ нѣсколько разъ прошелся по комнатѣ и нѣсколько секундъ не зналъ, что сказать.
   -- Опять таки повторю тебѣ, что ни въ чемъ не обвиняю тебя, -- сказалъ онъ нетерпѣливо. -- Я самъ захотѣлъ тебѣ во всемъ признаться и невольно увлекся.
   -- Что-же, развѣ тебѣ измѣнила твоя твердая воля, о которой ты не давно говорилъ?
   -- Нѣтъ не измѣнила, но подчинилась лучшему убѣжденію. Я уже говорилъ тебѣ, Флора, что сопротивлялся нашему разрыву, потому что того не позволяло мнѣ самолюбіе. Я давно зналъ, что въ твоемъ сердцѣ нѣтъ ни одной искры любви ко мнѣ, а съ моей стороны было только восторженное поклоненіе красотѣ, но не теплое, искреннее безграничное чувство. -- Мы оба ошиблись. Хотя я часто ужасался моей будущности, зная, что природа надѣлила меня любящимъ сердцемъ, чувствуя, что я не могу прожить безъ ласки и любви, которыя только думалъ найти у своего семейнаго очага, но я все таки подчинился судьбѣ, надѣялся на супружеское счастіе; а ты тѣмъ скорѣе помирилась съ мнимою соперницею, моею постоянною практикою, и охотно согласилась на мои частыя отлучки, такъ какъ это не требовало отъ тебя никакихъ жертвъ.
   Молодая женщина молча смотрѣла на запыленный узоръ ковра; совѣсть не позволяла ей взглянуть въ лицо говорившаго.
   -- И, не смотря на мои вѣроломныя мысли въ отношеніи тебя, я старался все крѣпче держаться за ненарушимость моего слова.
   -- Какъ, и этому можно повѣрить?
   -- Да, Флора. Я боролся съ своимъ новымъ чувствомъ любви, какъ съ самымъ смертельнымъ, злымъ врагомъ.
   Тяжелый вздохъ вырвался изъ его груди.
   -- Я долго былъ жестокъ къ самому себѣ и къ дѣвушкѣ, внушившей мнѣ такую склонность. Я строго избѣгалъ каждаго невиннаго сближенія, я почти не говорилъ съ ней и не хотѣлъ даже оставить въ своей комнатѣ цвѣты, которые она по разсѣянности забыла въ моей комнатѣ. Она охотно посѣщала мой домъ, а я, нескрывая, противился этому, точно она вносила заразу подъ мою кровлю. Я заставлялъ себя мрачно и холодно смотрѣть на лицо, которое между тѣмъ, приводило меня въ восторгъ своею прелестью, нравилось мнѣ, какъ никакія черты самой знаменитой красавицы въ свѣтѣ.
   -- Еще бы! Это очень понятно! Что можетъ быть пріятнѣе для врача, какъ смотрѣть на круглое, бѣлое, румяное лицо здоровой дѣвушки!
   Съ этими словами Флора будто оживилась и прижала правую руку къ груди.
   -- И ты рѣшаешься говорить мнѣ подобныя вещи? Да вѣдь молодая дѣвушка тогда и бросаетъ цвѣты въ комнату мужчины, когда хочетъ привлечь его къ себѣ!
   -- Замолчи! -- воскликнулъ онъ, поднявъ руку и строго посмотрѣвъ на Флору. -- Меня ты можешь осыпать упреками: я буду принимать ихъ безропотно; но невинную Кети не смѣй трогать, за нея я буду заступаться до послѣдней капли крови; она ничѣмъ не старалась возбуждать мою любовь; вернувшись въ Дрезденъ, она не могла даже подозрѣвать моихъ чувствъ. Почему она тогда уѣхала, это ты знаешь лучше всѣхъ. Я былъ свидѣтелемъ той сцены, когда ее выгоняли изъ ея комнаты, понадобившейся для важной аристократки.
   Мнѣ стоило много труда, чтобы не наговорить въ тотъ вечеръ дерзостей президентше, а между тѣмъ, когда мнѣ предложили принять ее къ себѣ въ домъ, я отказался. Кромѣ того, бѣдная Кети совершенно случайно принуждена была выслушать, какъ я убѣдительно просилъ тетушку не принимать ее у насъ, пока я еще жилъ въ домѣ. Тогда она уѣхала, оскорбленная до глубины своей гордой и въ тоже время мягкой души, а я былъ на столько жестокъ и безнравственъ, что ради какого-то принципа, ради фальшиваго понятія о чести, упорствовалъ во лжи, стараясь убѣдить въ ней ее, себя, и всѣхъ окружающихъ.
   Онъ замолчалъ на секунду; въ это время Флора бросилась на диванъ и зажала уши руками, точно не хотѣла больше его слушать, но Брукъ продолжалъ:
   -- Я былъ безжалостенъ и, отпустивъ ее, вздохнулъ свободнѣе, надѣясь, что теперь сердце мое успокоится. Но я ошибся! Съ ея исчезновеніемъ злой демонъ привязался къ моимъ пятамъ. Практика вовсе не такъ дорога для меня, чтобы я ради этого лишалъ себя общества и удовольствій, -- я усиленно работалъ только потому, что искалъ себѣ въ этомъ забвенія, сильныя страданія мучили меня, сердце мое рвалось къ той, которая увезла съ собою все мое спокойствіе, все мое счастіе!
   Флора снова вскочила на ноги и вскричала съ дикимъ хохотомъ:
   -- И все это ради Кети! Жаль, что покойный отецъ не можетъ видѣть теперь, какъ его старшая дочь была права, когда она не хотѣла назвать сестрою новорожденную внучку мельника! Что-же касается до того принципа, котораго ты придерживался, то онъ вовсе не фальшивый; тѣ люди, которые осуществляютъ свои идеи, будутъ всегда называться честными людьми.
   -- Я не хотѣлъ касаться прошедшаго, -- сказалъ Брукъ дрожащимъ голосомъ, но видимо рѣшившись довести дѣло до конца, -- но ты вынуждаешь меня припомнить сцену, происшедшую между нами послѣ печальнаго случая въ лѣсу. Ты конечно помнишь ту минуту, когда громогласно сказала, что ненавидишь меня за то, что судьба не сдѣлала меня знаменитостью. День спустя, вслѣдствіе монаршей милости, эта ненависть быстро превратилась въ самую горячую любовь; но я, между тѣмъ, продолжалъ влачить свою прежнюю жизнь, потому что желалъ оставаться честнымъ человѣкомъ.
   -- И я довелъ бы до конца этотъ отвратительный обманъ, если бы только мы одни были страдающими лицами, если бы только мнѣ одному предстояла мука отравленной жизни. Но кромѣ твоего сердца, которое соглашается произнести "да", исключительно для того, что бы достичь почетнаго положенія въ свѣтѣ, и кромѣ меня есть еще третье существо, которое питаетъ ко мнѣ истинную, теплую любовь, и я не въ правѣ дѣлать ее насчастною.
   Слабый крикъ прервалъ его слова.
   -- И это лицемѣрное созданье осмѣливалось смотрѣть на жениха своей сестры? Развѣ она призналась тебѣ въ своей преступной любви?
   Брукъ молча взглянулъ на Флору, и въ глазахъ его виднѣлись гнѣвъ и сильная злоба.
   -- Можешь употреблять выраженія, какія тебѣ угодно; но тебѣ никогда не удастся очернить въ моихъ глазахъ эту достойную дѣвушку, -- сказалъ онъ съ жаромъ. Со дня ея отъѣзда я не слышалъ отъ нея ни одного слова, она не поздоровалась со мной въ ту минуту, когда сознаніе вернулось къ ней, и я не зналъ даже, что она вчера пріѣхала изъ Дрездена, а совершенно случайно увидѣлъ ее около плота, когда спѣшилъ въ свой уединенный уголокъ, гдѣ намѣревался отдохнуть отъ утомительнаго шума дѣвичника.
   Онъ замолчалъ на секунду, чтобы перевести духъ, и лицо его покрылось яркимъ румянцемъ; въ эту минуту передъ его глазами предстала молодая дѣвушка, въ любви которой онъ только недавно убѣдился.
   -- Послѣ несчастнаго событія, я сталъ искать ее по парку, -- продолжалъ Брукъ, стараясь казаться спокойнымъ, -- и когда я поднялъ ее полуживую съ земли, то убѣдился, что смерть прошла мимо этого дорогаго для меня созданія для того, что-бы еще сдѣлать меня счастливымъ. Въ ту минуту пренебрегая свѣтскими приличіями, я разорвалъ узы, сковывавшія меня съ тобою, и далъ себѣ клятвенное обѣщаніе отказаться отъ титула лицемѣра и признаться тебѣ въ моей любви къ Кети.
   Выраженіе лица Флоры быстро измѣнялось; теперь она видѣла, что игра была проиграна, и все кончилось. Но эта хитрая интригантка своею рѣзкою проницательностью моментально съумѣла освоиться съ своимъ новымъ положеніемъ. Вмѣсто злости и упрямства, въ глазахъ ея виднѣлась теперь ласка, а движенія стали плавны и какъ-то особенно нѣжны. Подвинувъ дрожащими руками свалившійся чепчикъ на пушистые локончики, красавица съ ѣдкою улыбкою посмотрѣла на стоявшаго передъ ней кающагося грѣшника и сказала:
   -- Значитъ ты рѣшился на это, не сказавъ мнѣ предварительно ни слова о твоей любви къ этой дѣвочкѣ? Отлично, господинъ докторъ! Теперь мнѣ невольно приходитъ въ голову мысль: что за жизнь пришлось бы мнѣ влачить возлѣ подобнаго мужа? И потому счастіе для насъ обоихъ, что все это такъ устроилось. Я возвращаю тебѣ твое слово, но свободой ты будешь пользоваться на столько, на сколько ее дають птичкѣ, привязанной къ ниткѣ, конецъ которой крѣпко держатъ въ рукѣ.
   Съ этими словами она, многозначительно взглянувъ на Брука, указала ему на обручальное кольцо.
   -- Можешь посвататься за какую угодно столичную барышню, будь она даже врагомъ моимъ, и я охотно передамъ ей это кольцо, но Кети я не уступлю его! Слышишь! И если бы даже ты бѣжалъ съ ней за море и вѣнчался въ самомъ глухомъ, неизвѣстномъ мѣстѣ, то и тогда я съумѣю отыскать васъ и явлюсь во время, чтобы помѣшать этому браку.
   -- Ну, это слава Богу, не въ твоей власти, -- замѣтилъ Брукъ, блѣдный отъ чрезмѣрнаго внутренняго волненія.
   -- Ты думаешь? Нѣтъ, будь увѣренъ, что я позабочусь о томъ, чтобы ты никогда не былъ счастливъ по твоему желанію! Ты еще не разъ услышишь обо мнѣ.
   Сказавъ это, коварная невѣста насмѣшливо захохотала, быстро вышла изъ комнаты и заперла за собою дверь. Въ ту же минуту изъ корридора появился лакей; онъ былъ посланъ за докторомъ, такъ какъ бѣдной Генріэттѣ сдѣлалось опять хуже.
  

XXVI.

   Давно уже жители столицы не волновались такъ сильно, какъ послѣ ужаснаго событія въ виллѣ, жертвою котораго, кромѣ совѣтника, сдѣлался тоже и мельникъ Францъ.
   Съ тѣхъ поръ прошло не болѣе двухъ сутокъ, а между тѣмъ оплакиваніе погибшаго богача превратилось въ страшные слухи, ужасавшіе преимущественно дѣловыхъ и коммерческихъ людей: имя Морица оказалось вдругъ въ числѣ должниковъ банка и за нимъ считалось нѣсколько десятковъ тысячъ. А между тѣмъ всѣ новыя постройки въ виллѣ Баумгартенъ были сданы съ подряда, и ни одному рабочему не было еще заплачено ни единой копѣйки. Довѣрчивымъ подрядчикамъ поневолѣ приходилъ теперь въ голову вопросъ: какимъ образомъ могъ попасть динамитъ въ винный погребъ совѣтника фонъ Ремера, именно подъ тѣми комнатами, гдѣ хранились всѣ денежные документы и дѣловыя книги. Кромѣ того въ письмахъ, найденныхъ между уцѣлѣвшими бумагами Морица, говорилось о громадныхъ потеряхъ, которыя потерпѣлъ коммерціи совѣтникъ. Правда, что Морицъ, какъ опытный аферистъ, съумѣлъ скрыть свои неудачи въ дѣлахъ и такъ ловко маскировалъ всѣ потери, что даже его новый бухгалтеръ, занявшій мѣсто секретаря послѣ продажи прядильной фабрики, не имѣлъ ни малѣйшаго понятія о его биржевыхъ сдѣлкахъ. И можетъ быть, богачу, милліонеру, удалось бы, не смотря на всѣ потери, на вѣкъ прослыть несчастною жертвою случайнаго взрыва если-бы только онъ не ошибся въ пропорціи свѣжаго пороха. Это-то и былъ тотъ промахъ, съ помощью котораго должны были добраться до истины.
   Между тѣмъ какъ въ городѣ такъ много говорили о предстоящей катастрофѣ съ денежными дѣлами покойнаго совѣтника, въ виллѣ Баумгартенъ произошелъ тоже грустный переворотъ. Въ первый день комнаты роскошнаго дома были переполнены друзьями и ближайшими сосѣдями, и, хотя всѣ по возможности старались не шумѣть, чтобы не безпокоить больныхъ, дѣло все-таки не обошлось безъ нѣкоторой суматохи. Но на второй же день во всемъ домѣ водворилась глубокая, непріятная тишина, казавшаяся страшно томительною, такъ какъ почти всѣ окна бельэтажа, разбитыя во время пожара, были теперь прикрыты досчатыми ставнями, что придавало пустыннымъ комнатамъ мрачный, унылый видъ.
   Бѣдная президентша не знала еще, что вслѣдъ за ужаснымъ несчастіемъ ее ожидаетъ второй ударъ. Цѣлую ночь она провела въ раздумьи и нѣсколько разъ спрашивала себя: какая часть уцѣлѣла отъ погибшаго имущества и кто ее получитъ? Самолюбіе было въ ней такъ велико, что важная дама перестала думать объ умершемъ и единственно погрузилась въ размышленіе о собственной своей участи. Въ эти дни эгоистическій элементъ старой бабушки и старшей внучки выказался въ полной своей силѣ.
   Вскорѣ послѣ своего объясненія съ Брукомъ, Флора сообщила президентшѣ о разрывѣ съ женихомъ, умалчивая, конечно, о побудительныхъ причинахъ; но разстроенная старушка ни мало не интересовалась узнать ихъ; ея дряхлое тѣло вздрогнуло, глаза заблестѣли лихорадочнымъ огнемъ и вопросительно взглянули на внучку, но она ничего не сказала, а только пожала плечами. И это очень натурально; для нея переворотъ въ судьбѣ внучки былъ слишкомъ ничтоженъ въ сравненіи съ нищетой, угрожавшей избалованной барынѣ, привыкшей къ княжеской роскоши.
   Поговоривъ съ бабушкой, Флора удалилась въ свою комнату, гдѣ безвыходно просидѣла цѣлый день, извиняясь нездоровьемъ каждый разъ, какъ ее приходили звать въ гостинную для пріема сосѣдей и гостей, являвшихся съ изъявленіемъ своего сочувствія. Красавица не теряла времени и усердно занималась разборкою и запаковкою своихъ вещей.
   Между тѣмъ въ нижнемъ этажѣ и кухнѣ господствовала ужасная сумятица; горничныя и лакеи, понявъ, что въ домѣ происходитъ "что-то неладное", шумно собирали свои пожитки, бѣгали по корридорамъ и обширнымъ кладовымъ, гдѣ безъ всякой церемоніи уничтожали сладкіе торты и пуншевыя чаши, разставленные на длинныхъ столахъ и приготовленные для празднованія дѣвичника. Каждый изъ нихъ ожидалъ прибытія судебной комиссіи и потому старался попользоваться, кто чѣмъ могъ.
   Теперь и президентша Урахъ начинала понимать, что ея царствованіе въ виллѣ окончилось; еще нѣсколько дней тому назадъ, прислуга являлась при первомъ ея звонкѣ, а теперь ей приходилось самой звать кого нужно, такъ какъ электрическіе звонки потеряли свое дѣйствіе. Не разъ тоже приходилось ей слышать, какъ ея дорогая болонка жалобно визжала отъ полученныхъ побоевъ, тогда какъ прежде никто изъ лакеевъ не смѣлъ дотронуться до нея пальцемъ.
   Всѣ эти перемѣны не касались однако обитателей бель-этажа. Генріэтта всегда была добра и деликатна, прислуга любила ее и теперь старалась, по возможности, окружать заботливостью несчастную, больную барышню, положеніе которой, по словамъ доктора, было очень опасно.
   Она неподвижно лежала въ своей спальнѣ, смертельная блѣдность покрывала ея исхудалое лицо, и только чудесные голубые глаза свидѣтельствовали о присутствіи жизни. Страдалица видимо сознавала, что скоро должна умереть и молча покорилась своей неизбѣжной участи. По крайней мѣрѣ, исполнилось то, чего она такъ страстно желала: докторъ Брукъ не отходилъ отъ ея постели и оберегалъ ее до послѣдней минуты; онъ далъ ей слово, что не уѣдетъ изъ виллы до тѣхъ поръ, пока ей не будетъ "лучше", и это обѣщаніе дѣлало больную безконечно счастливою. Богъ услышалъ ея молитвы и облегчилъ послѣднія минуты тяжкихъ страданій присутствіемъ двухъ людей, дорогихъ для ея сердца: -- Брукъ и Кети неотступно за ней ухаживали.
   Кети скоро поправилась и встала подъ вечеръ втораго дня. Румянецъ снова разлился по ея пушистымъ щечкамъ, и только узкая повязка вокругъ головы и спущенныя косы напоминали о ея минувшей болѣзни. Энергія и твердая сила снова виднѣлись въ ея осанкѣ, а по наружности она казалась спокойною и хладнокровною къ случившемуся несчастію, не смотря на то, что тревожныя и безпокойныя чувства сильно терзали ея измученную душу.
   Не легко было ей смотрѣть на умирающую сестру, которую она такъ горячо любила, а кромѣ этой скорби ее мучала еще увѣренность, что опекунъ былъ самъ виновенъ въ случившейся катастрофѣ.
   Молодая дѣвушка рѣшилась поговорить объ этомъ съ Брукомъ, но онъ былъ скрытенъ и молчаливъ, какъ всегда.
   Подъ вечерь, на второй день взрыва, тетушка Діаконусъ о чемъ то тихо бесѣдовала съ докторомъ, уединившись съ нимъ въ кабинетъ Генріэтты. Черезъ полчаса она вышла оттуда заплаканная, но въ радостномъ волненіи; а нѣсколько минутъ спустя добрая старушка простилась, велѣвъ перевести свою постель и остальную мебель въ городскую квартиру доктора, куда она намѣревалась переселиться со своею подругою и дожидаться тамъ, пока ея маленькій домикъ снова не будетъ готовъ принять ее въ свои уютныя комнатки.
   По выраженію лица старушки, нельзя было узнать, что происходило въ ея душѣ, но изрѣдка возвращаясь въ виллу, чтобы навѣстить больную Генріэтту, она каждый разъ старательно избѣгала встрѣчи съ Флорою.
   Прекрасная невѣста всего одинъ разъ удостоила больную сестру своимъ визитомъ и пришла въ ту минуту, когда знала, что доктора не было въ виллѣ. Проходя черезъ кабинетъ Генріэтты, гдѣ лежала Кети, гордая Флора не сочла нужнымъ повернуть своей головы, точно тамъ ничего не было, кромѣ пустыхъ стѣнъ. Она даже не взглянула на младшую сестру, не нашла для нея ни одного слова состраданія и для того, чтобы избѣжать съ нею новой встрѣчи, возвратилась къ себѣ не черезъ кабинетъ Генріэтты, а приказала горничной отворить дверь, выходившую изъ спальни прямо въ корридоръ.
   Къ тому же словоохотливая Нанни съ двусмысленною улыбкою сообщила, что барышня уложила всѣ свои вещи и въ скоромъ времени собирается уѣхать изъ виллы.
   Тяжело было на сердцѣ у бѣдной Кети: ей казалось, будто въ каждомъ углу комнаты кроется какая нибудь тайна, будто вмѣсто потолка надъ ея головою виситъ грозная, громовая туча, которая должна разразиться и раздавить ее своею тяжестью.
   Случалось тоже, что въ бель-этажъ показывалась президентша, молчаливая и унылая, въ креповомъ чепцѣ и простомъ черномъ платьѣ; по ея разстроенному виду можно было видѣть, что она безвозвратно потеряла холодное спокойствіе и тактъ, который, по ея словамъ непремѣнно долженъ проявиться въ самыхъ критическихъ моментахъ жизни. А между тѣмъ теперь она поминутно утирала платкомъ обильныя слезы и глубоко вздыхала, не зная какъ помочь ужасному несчастію, однимь ударомъ поразившему всѣхъ обитателей виллы. Бѣдная страдалица Генріэтта каждый разъ вздыхала съ облегченіемъ, когда черный шлейфъ бабушкинаго платья исчезалъ за дверью ея спальни.
   Рано утромъ, на третій день достопамятнаго событія, пожилая дама быстрымъ движеніемъ распахнула дверь рабочаго кабинета Флоры и вошла въ комнату съ газетнымъ листкомъ въ рукахъ. Флора въ это время усердно переписывала ярлыки на своихъ чемоданахъ и увидѣвъ бабушку, въ изнеможеніи опустившуюся на ближайшее кресло, быстро встала и подошла къ ней.
   -- Мои четыре тысячи талеровъ! -- простонала президентша.
   -- Подумай, дитя мое; меня самымъ нечестнымъ образомъ обманули и лишили послѣднихъ грошей, оставленныхъ мнѣ твоимъ дѣдомъ. Мои четыре тысячи, которыя я берегла пуще своего глаза!
   -- Нѣтъ, бабушка, будь справедлива и скажи: твои четыре тысячи, которыя ты совсѣмъ не берегла, а легкомысленно пустила въ спекуляціи, -- сказала Флора безжалостнымъ тономъ. -- Помнишь, какъ я отговаривала тебя, но надо мной смѣялись, меня порицали за то, что я не пускала въ обороты свои вѣрныя государственныя облигаціи. Вѣрно, частный банкъ, куда ты отдала свои деньги, обанкрутился?
   -- Да, самымъ низкимъ, безсовѣстнымъ образомъ! Вотъ, читай! Мнѣ не придется получить даже пятидесяти талеровъ! -- вскричала президентша, заливаясь слезами. -- Замѣть только, что газета указываетъ на предыдущія сообщенія; слѣдовательно, это событіе совершилось уже нѣсколько дней тому назадъ, а Морицъ ничего не говорилъ мнѣ объ этомъ; -- это непонятно.
   -- А ты забыла, что были номера "Биржевой газеты", не дошедшіе до твоихъ рукъ?
   -- Такъ ты думаешь, что Морицъ, не желая поражать меня печальнымъ извѣстіемъ въ веселый день твоего дѣвичника, съ намѣреніемъ утаилъ отъ меня листокъ? Да, это весьма вѣроятно. И если бы онъ не погибъ, то навѣрное постарался бы возвратить мнѣ мою потерю, такъ какъ самъ уговорилъ меня отдать деньги. Мое положеніе ужасно, но въ случаѣ надобности я могу показать подъ присягою, что Морицъ взялъ мои деньги, чтобы пустить ихъ въ оборотъ, и тогда мнѣ могутъ выдать эту сумму изъ оставшагося послѣ него наслѣдства. Какъ ты думаешь, дорогая Флора?
   Красавица съ презрѣніемъ кинула газету на столъ; она не знала, что отвѣтить разстроенной старушкѣ, какъ ловчѣе приступить къ дѣлу и открыть ей глаза. Никто изъ друзей не рѣшался объявить президентшѣ о банкротствѣ Морица, и потому ей нужно было сдѣлать это самой, чтобы не допустить бабушку осрамить себя въ глазахъ свѣта безпримѣрною безтактностью.
   -- Дорогая бабушка, -- сказала она, понизивъ голосъ и ласково положивъ руку на плечо пожилой дамы, -- первый вопросъ долженъ быть тотъ: какъ велико будетъ оставшееся наслѣдство?
   -- Объ этомъ, дитя мое, нечего говорить; посмотри вокругъ себя, взгляни въ окно, и ты убѣдишься, что четыре тысячи талеровъ бездѣлица въ сравненіи съ тѣми капиталами, которые выручатся изъ продажи всѣхъ этихъ владѣній. Положимъ даже, что движимый капиталъ Морица, заключавшійся въ различныхъ цѣнныхъ бумагахъ, пропалъ безвозвратно; но, вѣдь остается еще земля и недвижимое имущество, стоющее огромныхъ денегъ. Я бы благодарила Бога, еслибы могла имѣть какое-нибудь право на это наслѣдство.
   Сказавъ это, президентша глубоко вздохнула.
   Флора пожала плечами.
   -- Кто знаетъ, согласилась-ли бы ты на это.
   -- Что съ тобою, Флора? -- воскликнула президентша съ жаромъ. -- Не смотря на мои лѣта и на мою слабость, я готова была бы, Богъ знаетъ куда бѣжать, согласилась бы цѣлыя недѣли терпѣть голодъ и жажду, еслибы черезъ это могла добыть себѣ право единственной наслѣдницы. Кто могъ думать, что въ моей судьбѣ будетъ такой ужасный переворотъ! Страшно подумать, что при моемъ высокомъ положеніи я должна позволить изгнать себя изъ дома, который лично мнѣ обязанъ своимъ блескомъ. И вдругъ ничтожная старуха, простая бѣлошвейка займетъ мое мѣсто и поселится здѣсь со всею своею челядью!
   -- Объ этомъ нечего сокрушаться, дорогая бабушка; старая тетка Морица, равно какъ и ты не увидитъ наслѣдства своего племянника.
   -- Значитъ, являются еще новые наслѣдники?
   -- Да -- кредиторы.
   Президентша судорожно прижала руки къ груди и выкатила глаза.
   -- Успокойся, прошу тебя, и не дѣлай никакихъ сценъ! -- прошептала Флора. -- Въ людской знаютъ это еще лучше, чѣмъ я, и прислуга торопится какъ можно скорѣе покинуть нашъ разоренный домъ. Я обязана открыть тебѣ настоящее положеніе дѣлъ, ты должна узнать истину, чтобы потомъ не сдѣлаться смѣшною.
   Она передернула черную креповую вуаль, положивъ ея ровными складками вокругъ исхудалой шеи старой дамы, и, вынувъ изъ своей косы шпильку, ловкимъ движеніемъ приколола сѣдой локонъ, распустившійся во время изъявленія горя и отчаянія.
   -- Никто не долженъ видѣть тебя, бабушка, пока ты не успокоишься, -- продолжала Флора строгимъ голосомъ. -- Намъ нужно какъ можно скорѣе съ достоинствомъ выйти изъ этого дѣла, -- оно слишкомъ грязно; Богъ знаетъ, что еще будутъ говорить о немъ въ городѣ. Теперь не подлежитъ никакому сомнѣнію, что взрывъ ничто иное, какъ мошенническая продѣлка со стороны обанкрутившагося Ремера.
   -- Негодяй! низкій обманщикъ! -- вскричала президентша, вскочивъ со стула.
   Сильное нервное потрясеніе какъ будто возвратило силу ея ногамъ, такъ какъ она начала неутомимо бѣгать по комнатѣ и метаться изъ угла въ уголъ.
   Флора молча указала бабушкѣ на выбитое окно, не защищенное ставнею.
   -- Подумай о томъ, что твой голосъ слышенъ на улицѣ! -- сказала она сердито. -- Развѣ ты не видишь, что съ ранняго утра вокругъ нашего дома бродятъ различные коммерсанты; говорятъ, что въ городѣ волненіе не имѣетъ границъ, многихъ разбираетъ страхъ за свои деньги, пущенныя въ спекуляціи. Все, что мы въ послѣдніе мѣсяцы забирали въ лавкахъ на хозяйство, еще не оплачено. Ты и не знаешь, что мясникъ имѣлъ дерзость явиться сегодня въ нашъ домъ еще съ восходомъ солнца и требовалъ, чтобы тебя разбудили. Ему, по всей вѣроятности, хочется попытаться, не отдашь-ли ты ему должные шестьсотъ франковъ, такъ какъ ты управляла хозяйствомъ; эта неслыханная смѣлость поражаетъ меня.
   -- Даже противно подумать, въ какой омутъ вовлекъ насъ этотъ негодяй! -- сказала президентша, задыхаясь отъ ярости и гнѣва. -- Милосердный Боже! какое ужасное положеніе! Что теперь дѣлать!
   -- Прежде, чѣмъ что нибудь начать, нужно уложить все то, что принадлежитъ лично намъ, и оставить этотъ домъ; иначе мы рискуемъ, что и наше имущество будетъ опечатано, а это намъ не можетъ быть пріятно. Теперь я пойду наверхъ и уложу въ сундуки все свое приданое. -- При этихъ словахъ она злобно засмѣялась.
   -- Затѣмъ я составлю подробную перепись всего, что находится въ домѣ, и если ты сама не пожелаешь взять на себя передачу его...
   -- Ни за что на свѣтѣ.
   -- Въ такомъ случаѣ можешь поручить это ключницѣ, а мы скажемся больными.
   Съ этими словами Флора подошла къ письменному столу и вынула ключъ отъ комнаты, гдѣ разложено было приданое; въ эту минуту президентша торопливо вышла, вспомнивъ тоже о своихъ пожиткахъ, которые она отъ всей души желала спасти отъ печатей судебнаго слѣдователя.
  

XXVII.

   Надъ вершинами красивыхъ деревьевъ парка дулъ свѣжій, утренній вѣтерокъ и робко проникая въ комнату черезъ широко растворенное окно спальни, окружалъ дремлющую больную легкимъ араматомъ резеды и левкоя. Красноватые листья дикаго винограда, обильно вьющагося вокругъ оконной рамы съ наружной стороны, слегка колебались и чуть-чуть дрожали подъ его мягкими порывами, а иногда даже боязливо влетали въ комнату и тихо, тихо опускались на бѣлое одѣяло или мягкую подушку больной. Казалось, будто этотъ легкій зефиръ мимоходомъ срывалъ трехлиственную зелень, чтобы разсыпать ее по распущеннымъ русымъ волосамъ и блѣднымъ, исхудалымъ рукамъ спящей больной.
   Очнувшись, бѣдная Генріэтта просила сорвать ей побольше этихъ листьевъ, которые вмѣстѣ съ нею собирались проститься съ минувшимъ лѣтомъ, и проститься на-долго, на-всегда....
   Кети сидѣла у постели больной и оберегала спокойствіе дорогой сестры; она быстрымъ движеніемъ руки прогнала влетѣвшую въ окно птичку; смѣлое щебетанье этого маленькаго созданія раздавалось слишкомъ громко посреди тяжелаго безмолвія, въ которомъ ясно слышался каждый слабый вздохъ, вылетавшій изъ впалой груди молодой страдалицы. Докторъ Брукъ долженъ былъ покинуть свою паціентку не больше, какъ на полчаса, такъ какъ герцогъ настоятельно требовалъ, что бы молодой врачъ, вылѣчившій его въ такое короткое время, былъ его ежедневнымъ совѣтчикомъ. По этому Брукъ поторопился уйти, желая воспользоваться удобной минутой, когда больная спала и, слѣдовательно, не замѣчала его отсутствія.
   За драпировкою, у кругленькаго столика сидѣла горничная съ шитьемъ, чтобы на всякій случай быть подъ рукою, и изрѣдка посматривала на молча сидѣвшую въ креслѣ молодую барышню.
   Глядя на это серьезное и грустное лицо, дышавшее спокойствіемъ, она никакъ не могла постичь, какъ могъ человѣкъ, только-что лишившійся такого громаднаго состоянія, смирно сидѣть возлѣ постели больной, а не бѣсноваться отъ отчаянія. Такъ молода, а между тѣмъ такъ положительна и разсудительна, такъ холодна къ свѣту и его наслажденіямъ! -- думала молодая горничная.
   Нѣтъ, наша старшая барышня гораздо умнѣе: та заботливо убираетъ все свое приданое, за каждымъ носовымъ платкомъ гоняетъ горничную вверхъ и внизъ по лѣстницѣ, не желая терять самой ничтожной бездѣлицы. За то она и самая богатая въ домѣ; пріятно посмотрѣть на громадные ящики и сундуки, посылаемые ею въ городскую квартиру; а кромѣ того она одна избѣжитъ всѣхъ ужасовъ и непріятностей, которые не сегодня, такъ завтра разразятся надъ обитателями виллы. Право, даже обидно подумать, какъ счастье всюду преслѣдуетъ эту дѣвушку, все ей удается, все ей улыбается въ жизни, дѣлаетъ она все, что хочетъ, не заботясь ни о комъ и ни о чемъ. Даже и теперь раздраженная красавица такъ своевольно шумѣла и стучала въ той комнатѣ, гдѣ разложено было приданое, что больная неоднократно вздрагивала во снѣ.
   Кети съ ужасомъ вскочила и подошла къ полупроснувшейся Генріэттѣ.
   Спальня больной отдѣлялась отъ той комнаты, гдѣ возилась Флора, кабинетомъ младшей сестры, и потому прекрасная невѣста, гремя своими тяжелыми сундуками, вѣроятно, не думала, что ея шумливыя движенія доносятся до больной; иначе она по всей вѣроятности была бы осторожнѣе. Потому Кети тихонько вышла изъ спальни и, притворивъ за собою дверь, прошла въ ту комнату, гдѣ шумѣли.
   Флора слегка вскрикнула, когда на порогѣ показалась высокая фигура младшей сестры и тихимъ, кроткимъ голосомъ просила поберечь сонъ больной сестры.
   Красавица съ гордымъ, неприступнымъ видомъ стояла возлѣ вѣшалки на которой висѣло вѣнчальное платье и держала въ рукахъ брачный, тюлевый вуаль, видимо намѣреваясь его сложить.
   -- Мнѣ очень жаль, что я испугала Генріэтту, но я ни какъ не ожидала, что-бы легкій шумъ, производимый передвиганіемъ пустыхъ сундуковъ могъ достигать той комнаты. Мы постараемся быть осторожнѣе, -- сказала Флора холодно, видимо сдерживая досаду. -- Ты такъ тихо крадешься, что право можно принять тебя за привидѣніе. Да, нечего сказать, не мало несчастія ты внесла въ нашъ домъ.
   Затѣмъ она рѣзкимъ движеніемъ выслала горничную и замѣтивъ, что Кети намѣревается тоже выйти изъ комнаты, громко воскликнула.
   -- Подожди! -- Если въ тебѣ осталось хоть не много чести, то останься и отвѣчай мнѣ на мои вопросы.
   Кети спокойно посмотрѣла на сестру и сдѣлала нѣсколько шаговъ въ глубь комнаты.
   -- Я готова слушать тебя, -- сказала она строго и серьезно взглянувъ Флорѣ въ глаза, -- только прошу тебя не говорить слишкомъ громко, что-бы насъ не услыхала Генріэтта.
   Флора не отвѣчала, она схватила младшую сестру за руку и притянула ее къ окну.
   -- Поди сюда! Я хочу посмотрѣть на тебя, нѣтъ-ли въ тебѣ какихъ нибудь перемѣнъ послѣ того, какъ ты объяснилась въ любви.
   Молодая дѣвушка невольно отшатнулась, и щеки ея покрылись густою краскою оскорбленной стыдливости.
   -- Я удивляюсь, какъ тебѣ не стыдно говорить со мною такимъ тономъ, -- возразила Кети.
   -- Вотъ, подумаешь, какая святая невинность! А я скажу тебѣ, какъ младшей сестрѣ, тебѣ не слѣдовало поднимать глазъ на человѣка, съ которымъ я была обручена.
   Кети стояла какъ пораженная громомъ. Кто могъ проникнуть въ глубину ея сердца и узнать тайну, которую она такъ старательно скрывала? Она чувствовала, что лицо ея покрывается смертельною блѣдностью, что въ эту минуту она походила на преступницу, пойманную врасплохъ, но не смотря на то она продолжала упорно молчать.
   -- Сейчасъ видно, что твоя совѣсть не чиста, -- замѣтила Флора, язвительно улыбаясь. -- Однако, какъ не хитры были твои продѣлки, но меня тебѣ не удастся провести, я хитрѣе тебя. Я насквозь вижу твою "чистую" душу. А твои нѣжныя проявленія извѣстны мнѣ съ того дня, когда ты съ наивнымъ желаніемъ возбудить вниманіе мужчины, поднесла ему первый даръ, въ видѣ весеннихъ цвѣтовъ.
   Теперь снова оживилась окаменѣлая фигура молодой дѣвушки. Она невольно всплеснула руками отъ одной мысли, что со дня ея пріѣзда въ родственный домъ, за ней тайно слѣдили, какъ охотники за дичью. Возможно ли что-бъ такая маленькая неосторожность могла имѣть такое важное значеніе. Справедливое негодованіе вспыхнуло въ ней, и она сказала, гордо выпрямивъ свой стройный станъ.
   -- Я дѣйствительно сознаюсь въ этой забывчивости, но кто-бы ни говорилъ тебѣ объ этомъ....
   -- Кто? Онъ самъ, дорогая моя.
   -- Въ такомъ случаѣ ты, вѣроятно, сама постаралась извратить этотъ пустой случай и придала ему совершенно фальшивое значеніе.
   -- Однако, посмотри на себя въ зеркало, вѣдь пылкая страсть такъ и пылаетъ въ твоихъ глазахъ, постарайся немного владѣть собою, -- воскликнула Флора со смѣхомъ. -- Значитъ по твоему лгу я а не онъ, который хвастается своею побѣдою.
   Молодая дѣвушка смертельно поблѣднѣла и энергично покачала головою.
   -- Нѣтъ, я ни за что не повѣрю тебѣ, хоть бы ты тысячу разъ повторила мнѣ свою клевету. Возможное-ли дѣло, что-бы онъ хвасталъ своими побѣдами? Этого быть не можетъ. Онъ человѣкъ честный и не способенъ на гнусную ложь.
   Она запнулась, какъ будто сама испугалась своего голоса.
   -- Ты всегда была несправедлива къ нему и хотя я, съ перваго дня моего пріѣзда, взяла его сторону, но тогда не смѣла идти противъ тебя; теперь-же, когда я хорошо узнала Брука то не позволю тебѣ клеветать на него. Я не понимаю, какъ у тебя хватаетъ духа затрогивать честь человѣка, имя котораго ты скоро будешь носить....
   Флора нервно вздрогнула при послѣднихъ словахъ и весьма подозрительно посмотрѣла на младшую сестру.
   -- Я смотрю на тебя и удивляюсь, -- сказала она строго, -- ты, или отличная актриса, или просто ничего не смыслишь въ сердечныхъ дѣлахъ. И ты, въ самомъ дѣлѣ, ничего не знаешь? -- Съ этими словами она рѣзко схватила Кети за плечо, дерзко устремила свой взоръ въ ея мягкіе, каріе глаза и съ сердцемъ оттолкнула ее отъ себя.
   -- Впрочемъ, чего-же мнѣ еще нужно? Вѣдь твое волненіе выдало тебя; сейчасъ видно, что ты готова пролить за него послѣднюю каплю крови.
   Кети молча повернулась къ ней спиною и направилась къ двери.
   -- Не могу понять, какая причина побудила тебя задержать меня, -- сказала она, удаляясь.
   -- Значит, я должна выражаться яснѣе. Отлично, в таком случаѣ спрошу тебя по просту: скажи мнѣ какія переговоры происходили вчера и сегодня между тобою и Брукомъ?
   -- То, что было говорено между нами, -- спокойно сказала Кети, -- можетъ быть всѣмъ извѣстно. Нашъ разговоръ былъ весьма грустнаго свойства. Онъ старался разрушить мою надежду на выздоровленіе Генріэтты, и приготовилъ меня къ близкой кончинѣ нашей бѣдной страдалицы, -- прибавила молодая дѣвушка глухимъ голосомъ, такъ какъ слезы душили ея горло.
   Флора видимо растерялась и отошла къ окну; можетъ быть, въ эту минуту она поняла, какую жалкую роль играла между этими тремя личностями.
   -- Неужели это извѣстіе новость для тебя? -- спросила она сдержаннымъ голосомъ. -- Мнѣ помнится, что ты не разъ говорила, что нужно молиться за избавленіе бѣдной страдалицы отъ тяжкихъ мученій? И ты не лжешь, что вы только и говорили, что объ этомъ? -- спросила она, снова подходя къ сестрѣ.
   Чувство невыразимаго презрѣнія наполнило сердце молодой дѣвушки. Она была увѣрена, что низкая ревность тщеславной женщины заставляетъ Флору контролировать каждое слово человѣка, съ которымъ она связана.
   -- И ты можешь полагать, что въ ту минуту, какъ Брукъ долженъ служить поддержкою и утѣшеніемъ умирающей, онъ способенъ еще интересоваться чѣмъ нибудь другимъ? -- спросила Кети съ укоромъ въ голосѣ. -- Развѣ ты не знаешь, что со смертью Генріэтты онъ теряетъ своего самаго преданнѣйшаго друга?
   -- Да, она его любила, -- холодно замѣтила Флора.
   Кети вспыхнула отъ досады, между тѣмъ какъ Флора наслаждалась замѣшательствомъ и неловкостью, съ какою младшая сестра старалась скрыть свою краску.
   -- Да, нужно признаться, что этотъ человѣкъ можетъ похвастаться своими побѣдами, онъ притягиваетъ къ себѣ сердца дѣвушекъ, какъ пламя свѣчи рой комаровъ. Странно право, что всѣ три дочери банкира Мангольда влетѣли въ этотъ заколдованный кругъ. Свѣту будетъ надъ чѣмъ посмѣяться. Останься! -- вскричала Флора повелительнымъ голосомъ, тогда какъ предъидущія фразы говорила почти игривымъ тономъ.
   Кети остановилась какъ вкопанная, боясь своимъ ослушаніемъ вызвать второй возгласъ, и тѣмъ разбудить больную сестру.
   -- Даже ты, здоровая, прекрасная мельничиха поддалась той-же слабости, продолжала Флора, -- не старайся протестовать и не принимай на себя вида оскорбленной гордости. Ну хорошо, я вѣрю твоимъ словамъ; ты можешь вполнѣ оправдаться въ моихъ глазахъ если опровергнешь то, что говорила давеча въ защиту Брука.
   -- Нѣтъ, я не считаю себя въ правѣ опровергать сказаннаго, -- просто отвѣтила Кети.
   -- Видишь-ли, грѣшница, какъ сильна въ тебѣ эта преступная любовь! Посмотри мнѣ въ глаза! Будешь-ли ты въ состояніи сказать, прямо въ лицо, твоей обманутой сестрѣ "нѣтъ!"
   Кети подняла голову, посмотрѣла черезъ плечо и машинально приложила руку къ разболѣвшемуся лбу.
   -- Ты не имѣешь никакого права требовать отъ меня подобной исповѣди, -- сказала она твердымъ, слегка дрожавшимъ голосомъ, -- и я не обязана отвѣчать тебѣ. Но ты назвала меня грѣшницею, упомянула объ обманѣ... такими же словами и я обвиняла себя до тѣхъ поръ, пока не выяснила себѣ ту любовь, которую ты называешь преступною.
   -- А, это тоже признаніе, только въ другой формѣ!
   Спокойная улыбка мелькнула на губахъ молодой дѣвушки и въ эту минуту озарилось ея поблѣднѣвшее лицо.
   -- Да, Флора, я призналась, потому что мнѣ нечего стыдиться, потому что совѣсть моя чиста. Я не желаю брать на свое сердце грѣха въ томъ, что отнимаю священное право у одной изъ моихъ сестеръ. Конечно, мы не можемъ отвѣчать за свои чувства, но только за власть, которую даемъ имъ. Мнѣ не легка была борьба съ загадочнымъ ощущеніемъ, наполнявшимъ мое сердце! Развѣ грѣшно любоваться на дерево, растущее въ чужомъ саду? Развѣ грѣшно любить, не прося взаимности.
   Мнѣ ничего не нужно отъ васъ, я никогда не стану поперекъ вашей дороги. Вамъ не придется больше услышать обо мнѣ, вы можете забыть о моемъ существованіи. И если я всю жизнь буду любить его и сохраню ему вѣрность, какъ умершему, то и тогда не помѣшаю вашему супружескому счастію.
   Громкій смѣхъ прервалъ ея слова.
   -- Будь осторожна, дитя мое! Ты такъ увлекаешься поэтическими картинами, что скоро заговоришь стихами.
   -- Нѣтъ, этимъ можешь заниматься сама, а я на всегда сохраню въ своемъ сердцѣ чувство святой любви.
   Съ этими словами Кети сдѣлала нѣсколько шаговъ по комнатѣ и, проходя мимо вѣшалки, на которой висѣло бѣлое платье, нечаянно задѣла за его длинный шлейфъ и блестящая, шелковая ткань съ шумомъ свалилась на полъ.
   Растерявшаяся дѣвушка съ испугомъ нагнулась, но Флора съ презрѣніемъ оттолкнула атласъ ногою.
   -- Не трогай это тряпье! -- сказала она повелительнымъ голосомъ. -- Видишь, даже безжизненная матерія возмущается противъ виновницы.
   -- А ты ни въ чемъ не чувствуешь себя виновной, Флора? -- живо спросила Кети; въ ея жилахъ также текла горячая кровь и она не хотѣла склониться передъ несправедливостью, ради того только, что-бы сохранить миръ въ семьѣ.
   -- А что чувствовала я въ первое время? Глубокое состраданіе къ человѣку, котораго ты не хотѣла понять, котораго ты публично оскорбляла и, всѣми силами, старалась оттолкнуть отъ себя. Если-бы ты была совершенно невинна, то не стала бы униженно просить у него прощенія, а я видѣла тебя кающеюся.... Въ тотъ вечеръ, когда ты бросила кольцо въ рѣку....
   -- Боже мой, Кети! Не вспоминай, пожалуйста, всѣхъ твоихъ видѣній, -- воскликнула Флора и зажала уши руками, затѣмъ она встала передъ младшей сестрой и съ язвительною улыбкою поднесла къ ея глазамъ четвертый палецъ правой руки.
   -- Вотъ смотри, гдѣ мое кольцо. Могу тебя увѣрить, что оно не фальшивое, -- доказательствомъ тому могутъ служить вырѣзанныя на немъ буквы. -- Впрочемъ, что-бы покончить съ нашимъ разговоромъ, скажу тебѣ, что эта бездѣлка не играетъ больше никакой роли въ моей жизни, она будетъ только замѣнять мнѣ проволоку, посредствомъ которой ворочаютъ маріонетками. Между мною и Брукомъ все кончено.
   Кети невольно отшатнулась.
   -- Ты давно добивалась разрыва, но попытка твоя не имѣла успѣха, -- пробормотала она, сама не помня, что говорила.
   -- Да, въ то время этотъ слабый человѣкъ имѣлъ еще какую нибудь силу воли, но теперь онъ окончательно опустился и сдѣлался настоящею тряпкою.
   -- Значитъ, онъ возвратилъ тебѣ свободу?
   -- Конечно, хочешь я еще разъ повторю тебѣ эту пріятную для тебя новость.
   -- Въ такомъ случаѣ, онъ никогда не любилъ тебя! Вѣрно, у него была другая причина настаивать тогда на своихъ правахъ. Слава Богу, теперь онъ еще можетъ быть счастливымъ.
   -- Ты думаешь? Но не забудь, что я еще жива! -- сказала Флора, взявъ сестру за руку и посмотрѣвъ на нее пытливымъ, злобнымъ взглядомъ.
   -- Я никогда не прощу ему той минуты, когда онъ заставилъ меня напрасно выманивать у него свою свободу. Теперь и ему придется, въ свою очередь, испытать: каково человѣку, который жадно подноситъ къ губамъ чашу съ желаемымъ напиткомъ, а у него вырываютъ ее изъ рукъ. Нѣтъ, этого кольца я никому не отдамъ, хотя бы мнѣ пришлось сильно и долго бороться.
   -- Да, вѣдь, оно фальшивое!
   -- Ну докажи! Гдѣ свидѣтели? Нѣтъ, голубушка, не даромъ говорятъ, что во мнѣ кроятся задатки юриста... Впрочемъ, можешь успокоиться. Я не такъ жестока, что-бы запретить женидьбу моему бывшему жениху. Пусть его женится хоть завтра, но только не на той дѣвушкѣ, которую любитъ. Я буду вѣчно слѣдить за нимъ, буду подстерегать каждое, неосторожно обнаруженное, чувство и горе ему, если онъ изберетъ дорогу, которая мнѣ не нравится.
   Флора съ видимымъ волненіемъ сорвала померанцевую вѣтку и нервно вертѣла ее между пальцами; въ эту минуту она походила на хищную птицу, летающую вокругъ своей добычи.
   -- Что-же, Кети, ты любишь его; -- почему же ты не попытаешься просить за него, -- снова продолжала она послѣ короткаго молчанія. -- Вѣдь, его счастіе въ моихъ рукахъ, я могу разрушить его и могу тоже осуществить, совершенно по своему желанію. Эта власть и это могущество дороги моему сердцу, но все таки я едва въ силахъ устоять противъ искушенія отказаться отъ нихъ, что-бы хоть разъ въ жизни узнать, какъ сильна такъ называемая истинная любовь... Послушай меня, Кети: -- я могла бы передать это кольцо въ твои руки и отказалась бы отъ всякаго права на вмѣшательство, если-бы ты согласилась подчиниться всѣмъ моимъ условіямъ съ тѣмъ, что-бы Бруку съ той минуты была возращена полная свобода.
   Кети скрестила руки и крѣпко прижала ихъ къ волнующейся груди, видно было какая тяжелая борьба происходила въ душѣ молодой дѣвушки.
   -- Я безпрекословно подчиняюсь всѣмъ твоимъ требованіямъ и условіямъ, если только этимъ спасу Брука отъ твоихъ сѣтей, -- отвѣчала Кети рѣшительнымъ голосомъ.
   -- Не горячись и не торопись! Сильная опрометчивость можетъ испортить дѣло и поврѣдитъ твоему счастію.
   Молодая дѣвушка молчала и крѣпко сжала голову руками; видно было, что она сильно страдала, что только твердая воля удерживала ее на мѣстѣ.
   -- Я знаю чего хочу, мнѣ не о чемъ долго раздумывать, -- сказала она твердо.
   -- Ну а если онъ пожелаетъ просить твоей руки? -- спросила Флора, искоса взглянувъ на сестру.
   Дыханіе остановилось въ груди Кети.
   -- Онъ не можетъ сдѣлать этого, я никогда не пользовалась его симпатіей.
   -- Это такъ. Но на свѣтѣ все возможно, и если-бы онъ вдругъ сдѣлалъ тебѣ признаніе въ любви; то тогда залогъ свободы былъ бы плохо сбереженъ въ твоихъ рукахъ, не такъ-ли? Нѣтъ, я боюсь отдать кольцо, по крайней мѣрѣ теперь я имѣю средство держать его въ своихъ сѣтяхъ.
   -- Боже мой! какъ ты мучишь меня, -- вскричала Кети съ болью въ сердцѣ. -- Пойми-же наконецъ, что именно въ настоящую минуту, когда я вижу весь твой эгоизмъ, я чувствую желаніе, избавить Брука отъ твоихъ низкихъ интригъ. По-крайней мѣрѣ ты не будешь имѣть надъ нимъ власти, онъ начнетъ новую жизнь, онъ будетъ счастливъ въ средѣ своей семьи, и не будетъ обреченъ на натянутую жизнь возлѣ бездушной кокетки.
   -- Очень вамъ благодарна за такое лестное мнѣніе обо мнѣ. Я нахожу, что ты слишкомъ горячо заботишься о его счастьи и потому боюсь передать тебѣ свое сокровище.
   -- Давай его сюда, тебѣ нечего бояться.
   -- А если онъ дѣйствительно любитъ тебя?
   Губы молодой дѣвушки задрожали отъ сильной внутренней боли, она судорожно сжала руки, но не тронулась съ мѣста.
   -- Такъ что-жъ такое? -- Развѣ на свѣтѣ мало женщинъ лучше меня? Будь спокойна, теперь онъ будетъ осторожнѣе въ выборѣ невѣсты. Отдай мнѣ твое поддѣльное кольцо, и хотя съ нимъ уже не связано больше ни малѣйшаго права, но я обѣщаю тебѣ свято хранить его, потому что оно упрочиваетъ свободу Брука.
   Съ этими словами она протянула руку.
   -- На сколько я тебя знаю, въ тебѣ слишкомъ много честности, чтобы употребить его въ свою пользу, -- сказала Флора, снимая съ пальца кольцо.
   Нервная дрожь пробѣжала по членамъ Кети, когда холодный металъ коснулся ея руки, затѣмъ пальцы ея крѣпко сжались и на губахъ мелькнула презрительная улыбка. Молодая дѣвушка была слишкомъ горда, чтобы еще разъ повторить свое обѣщаніе.
   -- Что-жъ ты молчишь, Кети? -- сказала Флора съ нетѣрпѣніемъ.
   -- Вѣдь я дала тебѣ слово, чего-же тебѣ еще надо? Теперь я въ твоей власти! Довольна-ли ты? -- воскликнула Кети взволнованнымъ голосомъ и вышла.
   Въ ту минуту, когда, растворивъ двери, она показалась на порогѣ корридора, по лѣстницѣ поднимался докторъ Брукъ. Его глаза невольно обратились въ ту сторону, гдѣ находились обѣ сестры; одна изъ нихъ съ гордымъ, торжествующимъ видомъ стояла посреди комнаты, а другая едва держалась на ногахъ отъ чрезмѣрнаго волненія. Докторъ съ испугомъ подбѣжалъ къ ней, чтобы поддержать ее, между тѣмъ какъ дверь съ шумомъ захлопнулась за ними, и съ ея скрипомъ смѣшался хорошо знакомый имъ смѣхъ.
  

XXVIII.

   Послѣ обѣда въ домѣ разразилась всѣми ожидаемая гроза, явилась судебная комисія. Но какъ бы хладнокровно ни ожидали ея прибытія жители виллы, однако нервная лихорадка сильно потрясала ихъ члены, когда у подъѣзда р нтши. Вы знаете, съ перваго дня моего пріѣзда сюда, какъ я боялась встрѣчи съ сестрой Флорой, гордящейся своимъ умомъ, и какъ, завидя виллу, мнѣ ужасно захотѣлось сейчасъ-же отправиться обратно, вернуться въ свой Дрезденскій домъ... И зачѣмъ я тогда-же не уѣхала?.. На виллѣ -- чиновное чванство, и умомъ тамъ чванятся, да кромѣ того царитъ тамъ еще невыносимое высокомѣріе кармана, -- даже самый воздухъ пропитанъ золотою пылью, насыщенъ надменностью!.. Всякая живая мысль, свѣжее, молодое чувство но неволѣ должны зачахнуть въ такой атмосферѣ. Я, по натурѣ своей, не способна сродниться съ подобной обстановкой, мнѣ не ужиться тамъ, но здѣсь (она указала на домикъ и садъ) -- здѣсь я чувствовала себя хорошо и даже могла-бы забыть мой родной уголокъ въ Дрезденѣ... Почему это такъ -- я этого и сама не знаю.
   Какъ мила была она въ эту минуту въ своемъ бѣлоснѣжномъ платьѣ, съ задумчиво поникшей головой, украшенной роскошными косами!..
   -- Мнѣ кажется, меня обворожила славная старушка-тетушка, прибавила Кэта, весело поднявъ глаза:-- у нея такая благородная, непринужденная манера держаться, что у меня сейчасъ становится легче, я успокоиваюсь, когда побываю съ ней... Тихо, скромно идетъ она своей дорогой; рѣзкихъ возраженій отъ нея не услышишь, не видно упрямой настойчивости, и однако-же эта женщина ни на волосъ не измѣнитъ своихъ убѣжденій; что, по ея мнѣнію, хорошо и справедливо, то и должно стоять на первомъ планѣ; слова и дѣло для нея -- одно и тоже. Это имѣетъ благотворное вліяніе на того, кто видитъ тутъ-же, рядомъ, столько пустаго чванства, лжи, надменности и... даже постыдной слабости! Да, слабости, которая, къ сожалѣнію, можетъ овладѣть даже мужчиной...
   Мрачно нахмуривъ брови, она, съ видимымъ презрѣніемъ, швырнула зеленую вѣточку, сорванную мимоходомъ, которою до сихъ поръ играла. Довольно было и этого, чтобы раздражить и заставить вспыхнуть стоявшаго передъ ней человѣка... Глаза доктора загорѣлись мрачнымъ огнемъ... Онъ понялъ, что хотѣла сказать молодая дѣвушка.
   -- Но вы забыли, перечисляя добродѣтели "славной старушки", упомянуть еще объ одной, а именно: о мягкости и осторожности ея въ приговорахъ надъ людьми, заговорилъ рѣзко и укоризненно Брукъ.-- Никогда не произнесла бы она такъ смѣло подобнаго рѣшительнаго приговора... вотъ какъ вы сдѣлали это сейчасъ потому что она знаетъ, какъ легко ошибиться!.. Тетушка знаетъ, что даже часто (какъ и въ данномъ случаѣ, на который вы намекаете) за мнимою слабостью скрывается усиленная твердость; можетъ быть, всѣ силы души находятся въ напряженномъ состояніи...
   Докторъ былъ чрезвычайно взволнованъ,-- такимъ тономъ онъ никогда еще не говорилъ; куда дѣвалось все хладнокровіе его!
   Кэта сначала смутилась и потупила глаза, причемъ щеки ея загорѣлись, но тѣмъ не менѣе она все-таки чувствовала себя правой: вѣдь онъ былъ поразительно слабъ относительно собственнаго своего "я", слабъ въ своей страстной любви и въ чувствѣ нерасположенія... Да, и это послѣднее пришлось ей только что испытать на себѣ...
   Молодая дѣвушка упрямо откинула голову. Въ эту минуту маленькія ученицы, игравшія въ жмурки, выбѣжали изъ за угла дома. Увидать Кэту и броситься къ ней, было для нихъ дѣломъ одной минуты. Дѣти не обратили вниманія на глубоко-сумрачное лицо доктора, который стоялъ возлѣ дѣвушки, и дѣлалъ имъ знаки не подходить; въ одну секунду стройная дѣвушка была окружена, маленькія рученки толкались и хватались за нее, каждый изъ дѣтей хотѣлъ обнять "красивую тетю" или по, крайней мѣрѣ, схватить ее за руку. Несмотря на свое волненіе, Кэта чуть было не разсмѣялась, глядя на толпу дѣтей, которыя не смотря на ея силу, чуть было не уронили ее; докторъ разсердился не на шутку, и вышелъ изъ себя, такъ что дѣвушка никогда не видала его въ такомъ гнѣвѣ. Онъ разбранилъ дѣтей, и сердито отстранилъ ихъ, приказавши дѣтямъ удалиться за уголъ дома и ждать тамъ, покуда ихъ не отпустятъ домой.
   Дѣти ушли опечаленныя и испуганныя.
   Кэта закусила нижнюю губу, провожая дѣтей печальнымъ взоромъ, пока они не скрылись за уголъ дома. "Какъ бы охотно пошла я за ними, чтобы успокоить ихъ, но я ни сдѣлаю шага назадъ туда, откуда я навсегда ушла", прибавила она голосомъ, въ которомъ слышались, и скорбь, и сильный гнѣвъ.
   -- Успокоить! повторилъ докторъ насмѣшливо. Вы теперь готовы назвать меня извергомъ, какъ передъ тѣмъ, назвали меня слабохарактернымъ? Утѣшьтесь -- дѣтскій возрастъ носитъ въ самомъ себѣ задатки къ самоуспокоенію; у нихъ смѣхъ и плачь идутъ рука объ руку. Послушайте, какъ тамъ хихикаютъ дѣти?" Докторъ съ улыбкой показалъ туда откуда слышался смѣхъ. Я увѣренъ, что теперь онѣ подсмѣиваются надо мной и надъ моей строгостью. Я остановилъ дѣтей ради вашего спокойствія, не могъ же я спокойно смотрѣть, какъ онѣ бросились на васъ, какъ позволяете вы, чтобы вамъ такъ надоѣдали? Дѣти дурно воспитаны.
   -- "Это потому что онѣ любятъ меня! Слава Богу, что это такъ. Имъ по крайней мѣрѣ, могу я вѣрить! воскликнула дѣвушка, сжимая крѣпче руки на груди. Можетъ быть вы хотите увѣрить меня, въ виду всего происходившаго, что вся эта любовь, эти ласки относятся единственно къ моему денежному шкафу? Но, нѣтъ, въ ихъ дѣтскую неподкупность и искренность я крѣпко вѣрою, и вамъ меня въ этомъ не разувѣрить, можете положиться на это!"
   Какъ непріятно и грустно было слушать этотъ протестъ, это предупрежденіе, изъ устъ молодой дѣвушки!
   Онъ удивленно отошелъ отъ нея.
   -- "Что за странная мысль".
   -- "Неужели васъ удивляетъ, что я, наконецъ, отдѣлалась отъ моей, болѣе чѣмъ дѣтской, довѣрчивости, которая воображаетъ, что люди дорожатъ теплымъ чувствомъ, честной и искренней волей? Не правда-ли, что наконецъ во мнѣ проснулся тяжелый на подъемъ, нѣмецкій Михель, открылъ глаза и увидалъ, что онъ страшно смѣшонъ съ своими давно отжившими воззрѣніями на добро и зло, на правду и ложь?" Она поблѣднѣла и невольно содрогнулась. Есть что-то ужасное въ внезапно явившемся сознаніи, что ты вовсе не то, чѣмъ воображала себя: ты думала, что ты молодое существо, имѣющее право сдѣлаться счастливой по своему.
   Онъ молча отвелъ отъ нее взглядъ; она, тяжело вздохнувши, продолжала:
   -- Вы меня спрашивали, при нашей первой встрѣчѣ, какъ отношусь я къ моему неожиданному богатству? Я теперь въ состояніи дать вамъ положительный отвѣтъ на вашъ вопросъ. Мнѣ кажется, что я похожа на утопающую въ денежномъ морѣ, и что-жь: находится много такихъ, которые готовы протянуть мнѣ руку, но не ради меня, а потому только, что за мной стремятся золотыя волны!
   Докторъ въ волненіи отошелъ отъ нея.
   -- Боже мой, какимъ путемъ пришли вы къ подобнымъ безотраднымъ, ужаснымъ выводамъ?
   Она нервно, дико засмѣялась.
   -- И это спрашиваете вы меня, докторъ? Развѣ не укрѣпляютъ во мнѣ люди это убѣжденіе?... И укрѣпляютъ каждодневно, ежечасно? Вѣдь въ моемъ миломъ Дрезденѣ занимаются мной, потому что я только "золотая рыбка", учителя стараются развить во мнѣ слабый музыкальный талантъ, надѣясь на хорошій гонаръ, опекунъ дѣлаетъ мнѣ предложеніе, такъ какъ лучше всѣхъ умѣетъ меня оцѣнить. Она, говоря это, смотрѣла на небо и незамѣтно перевела взоръ свой на доктора.
   -- Неужели это правда? проговорилъ онъ, проводя рукою по лбу.-- Вамъ вѣрно очень грустно думать, что и Морицъ принадлежитъ къ числу подобныхъ людей? прибавилъ докторъ послѣ минутнаго молчанія.
   Она съ удивленіемъ слушала его, голосъ его былъ полонъ грусти и казался разбитымъ.-- Меня еще болѣе оскорбляетъ, что каждый считаетъ своей обязанностью вмѣшиваться въ это дѣло, сказала она,-- въ эту минуту ея высокая и стройная фигура дышала гордостью и воплощала въ себѣ выраженіе сопротивленія всякому чужому вмѣшательству,-- она покачала головой съ горькой усмѣшкой.
   -- "Подобная мнѣ "золотая рыбка", продолжала она, должна серьезно бороться, если только она не желаетъ попасть въ руки эгоистовъ, которые будутъ играть ею какъ несчастнымъ мячикомъ, а я этого не хочу, положительно не хочу! Вы, докторъ, принадлежите къ тѣмъ людямъ, которые также совѣтуютъ мнѣ, какъ осиротѣвшей молодой дѣвушкѣ, чтобы я подчинялась чужому вліянію, и пользоваться тѣмъ преимуществомъ, которымъ я обладаю, а именно тѣмъ, что мое присутствіе въ извѣстномъ мѣстѣ радуетъ и веселитъ окружающихъ. Отсюда вы меня изгоняете, а тамъ вы бы меня готовы были приковать цѣпями, чтобы только я осталась. Я желала бы знать: кто даетъ вамъ право на подобный произволъ? "Я готова", продолжала она съ нервно-дрожащимъ губами, удерживая слезы, спросить васъ вмѣстѣ съ Генріэттой: "Чѣмъ я виновата?"
   Послѣднее вырвалось у ней въ видѣ страстной жалобы и замерло у ней вдругъ на губахъ, докторъ взялъ ее за кисть руки и его холодные пальцы сжали ея руку какъ бы желѣзомъ.
   -- "Не говорите болѣе, Кэта!" сказалъ онъ ей голосомъ, который испугалъ ее. "Я знаю слишкомъ хорошо васъ, чтобы быть увѣрену, что у васъ нѣтъ слѣда фальши, а то я бы готовъ вѣрить, что вы придумали для меня утонченнѣйшія пытки, чтобы заставить выдать глубоко сберегаемый мною секретъ". Онъ оставилъ ея руку, "но я не хочу этого -- ни подъ какимъ условіемъ!"
   Онъ скрестилъ руки на груди и отошелъ отъ нея нѣсколько шаговъ, какъ бы желая идти домой... но вдругъ онъ обратился къ словно окаменѣлой дѣвушкѣ и снова подошелъ къ ней. "Меня интересуетъ знать, какъ понимаете вы то, что будто я готовъ бы былъ приковать васъ только для того, чтобы вы остались?" сказалъ онъ спокойно. Онъ остановился около нея.
   Кэта сильно покраснѣла; она сначала, какъ молодая дѣвушка, застыдилась, но потомъ она твердо отвѣчала: "Вы желаете, чтобы я сдѣлалась госпожею въ баумгартенской виллѣ?"
   "Я -- я?" Онъ прижалъ руки къ груди и разразился тѣмъ злобнымъ смѣхомъ, который испугалъ ее, еще ранѣе, при разговорѣ его съ теткой. "На чемъ еще основываете вы это обвиненіе? Къ чему долженъ я желать, чтобы вы сдѣлались хозяйкой въ баумгартенской виллѣ? спросилъ ее докторъ, съ трудомъ сдерживая себя.
   -- "Потому что вы", какъ говоритъ Флора, "не желаете такъ легко бросить Генріэтту на произволъ судьбы", произнесла она съ рѣшительной откровенностью, которая не допускаетъ неяснаго отвѣта. "Вы увѣрены, что я люблю мою сестру самоотверженной любовью, готовой на всевозможныя жертвы, чтобы сохранить только за домомъ совѣтника, бывшій нашъ отцовскій домъ, пріютъ для сестры. Я готова сдѣлать все, а достичь этого возможно только тѣмъ, что я сдѣлаюсь женою коммерціи совѣтника".
   -- "И вы думаете что я стою въ главѣ подобной семейной интриги? Вы вѣрите серьезно въ это? Развѣ вы забыли, что я сначала былъ противъ подобной жертвы и противъ ея дальнѣйшаго пребыванія въ домѣ Рёмера"...
   -- "Послѣ того многое измѣнилось", отвѣчала она живо и съ горечью, "Вы оставляете въ сентябрѣ М. навсегда, а по этому вамъ совершенно все равно, кто будетъ хозяйничать и распоряжаться въ виллѣ; ваше спокойствіе не будетъ возмущено личностью, которая вамъ не симпатична".
   -- "Кэта!" воскликнулъ онъ.
   -- "Господинъ докторъ?..." Она гордо подняла голову и спокойно выдержала его пламенный взглядъ.-- Достигнуть такого окончанія дѣла очень не трудно, и только такое тяжелое, размышляющее существо, какъ я, могла такъ долго оставаться ослѣпленной и незамѣчать ничего", проговорила она съ искуственнымъ спокойствіемъ. Въ ея голосѣ, во всемъ ея существѣ, было столько обдуманнаго, что она какъ будто бы обогатилась вдругъ многолѣтнимъ опытомъ. "Такимъ образомъ въ семейную жизнь не войдетъ чужой элементъ: вся семейная обстановка могла бы остаться въ томъ же видѣ. Домашнее спокойствіе и привычки могли бы остаться не измѣненными, какъ въ виллѣ, такъ и въ башнѣ. Все осталось бы на своемъ мѣстѣ, даже мой желѣзный шкафъ могъ бы спокойно стоять въ "казнохранилищѣ" Морица; все придумано такъ практично"...
   -- "Что васъ даже не беретъ раздумье ни на одну минуту", сказалъ докторъ, ожидая съ страшнымъ нетерпѣніемъ отвѣта, который, какъ ему казалось, придетъ недовольно скоро.
   -- "Нѣтъ, докторъ, вы слишкомъ рано торжествуете побѣду, воскликнула она съ какимъ то злорадствомъ:-- упрямая золотая рыбка прорываетъ сѣть. Я сегодня же уѣду. Мои сестры открыли мнѣ глаза и показали мнѣ въ блестящей перспективѣ счастье, которое мнѣ приготовляли. Въ ту минуту, когда я сдѣлала это открытіе, я почувствовала, что изъ голубаго салопа президентши для меня одинъ только выходъ, одинъ только путь, прямо ведущій къ желѣзной дорогѣ, которая увезла бы меня домой. И я направилась бы туда, если бы я не вспомнила принятыхъ на себя обязанностей. Я уѣзжаю не на долго, на столько времени, сколько нужно мнѣ для того, чтобы доказать Морицу, что между нами нигдѣ и никогда не можетъ быть никакихъ другихъ отношеній, кромѣ вытекающихъ изъ опеки надо мною, что я ему буду выказывать самое рѣшительное нерасположеніе, всегда, какъ только ему вздумается говорить тономъ не совѣтника, а отца.
   Изъ облегченной груди ея вырвались глубокіе вздохи, лицо ея покрылось яркой краской, словно огнемъ охваченное, по видно было, что она, во что бы то ни стало, хотѣла выяснить все человѣку, который высоко и надмѣнно выпрямился пока она говорила, словно съ его плечъ внезапно свалилась тяжелая ноша.
   -- Съ того времени, какъ мы привезли глубоко-страждущую Генріэтту къ вамъ, въ домъ діаконицы, между ею и моей бѣдной сестрой, прервались хорошія отношенія; продолжала Кэта съ еще большею живостью. Если тетка заступится заГенріэтту, я могу уѣхать съ спокойнымъ сердцемъ. Я хочу ее объ этомъ попросить и для этого я пришла сюда. Я ей буду писать изъ Дрездена, и понятно, что изгнанная изъ вашихъ владѣній, никогда не перешагнетъ и порога этого дома.
   Сказавъ это, она, прошла мимо него. "Прощайте, докторъ" сказала она, слегка наклонившись, и направилась къ мосту. Дошедши до тополя, она остановилась и еще разъ обернулась посмотрѣть на дорогой ей старый домъ. На самомъ углу его дѣтскія головки весело, съ любопытствомъ выглядывали; у садоваго стола стоялъ докторъ, особымъ образомъ оперши руки о столъ, и мутные глаза его какъ-то дико устремлены были вслѣдъ за нею.
   Странно женское сердце! Безсознательно она перебѣжала обратно мостъ и ступила на запретный путь, по которому она больше никогда не хотѣла ходить.
   Она подошла къ Бруку.
   -- Ахъ, вы больны, залепетала она боязливо, положивъ свои теплыя и гибкія руки на его руки.
   -- Нѣтъ, я не боленъ, Кэта, а за что вы меня осудили, хотя бы и въ другомъ смыслѣ -- я жалкій, слабохарактерный человѣкъ, почти застоналъ онъ и сильнымъ движеніемъ руки, откинулъ назадъ упавшія на лобъ кудри. "Идите, идите! Развѣ не видите, что я въ такомъ душевномъ состояніи, когда каждое слово утѣшенія, каждый сострадательный взглядъ,-- ружейный ударъ, воскликнулъ онъ дико, и съ быстротою молніи онъ нагнулся и крѣпко, горячо прижалъ свои губы къ лежавшей у него на плечѣ рукѣ дѣвушки.
   Молодая дѣвушка съ испугомъ отскочила, но она почувствовала, что сердце ея переполнилось какимъ-то, до того невѣдомымъ ей, чарующимъ чувствомъ нѣжности, и на устахъ ея были уже слова: "Нѣтъ, я не поѣду, ты во мнѣ нуждаешься". Но тутъ, онъ снова поднялся, выпрямился и съ выраженіемъ глубокой горести на лицѣ, но повелительно указалъ ей на мостъ, и дѣвушка побѣжала, словно ангелъ съ огненнымъ мечемъ шествовалъ за нею.
   Нѣсколько часовъ спустя, въ шляпѣ съ вуалью, съ саквояжемъ въ рукѣ она сошла съ боковой лѣстницы виллы безъ шума, она уходила также внезапно и неожиданно, какъ и пришла. Генріэтта, съ горячими слезами на глазахъ и въ глубокой горести, не соглашалась на быстрый отъѣздъ сестры и разлуку на много недѣль. Наконецъ она согласилась, но при этомъ она поставила условіемъ, чтобы Кэта, гдѣ бы она ни была, и когда бы то ни было, возвратилась, если больная сестра будетъ нуждаться въ ея помощи.
   Генріэтта стояла наверху, лѣстницы въ то время какъ Кэта покрывала вуалью заплаканные глаза. Въ дому было цѣлое моря огня: газовые рожки были зажжены, и къ подъѣзду подъѣзжали безпрестанно экипажи. Кэта принуждена была скрыться въ одномъ изъ боковыхъ корридоровъ и, прижавшись къ стѣнѣ, она видѣла проходящихъ мимо дамъ въ роскошныхъ вечернихъ туалетахъ. Лакеи широко открывали двери голубого зала и посреди комнаты стояла Флора, въ шелковомъ свѣтло-розовомъ платьѣ, отдѣланномъ кружевами, привѣтствуя гостей, которые пріѣзжали къ ней, такъ какъ коммерціи совѣтникъ дѣлалъ для нея балъ, по случаю дня ея рожденія.
   При взглядѣ на все это, ей показалось, что въ душу ея запало что то горькое. Тамъ стояла Флора гордая, окруженная счастьемъ, которое навязчиво шло за ней, хотя она часто отталкивала его отъ себя; здѣсь же скрывалась та, у которой не осталось надеждъ, стыдливо скрываясь отъ взоровъ какъ порочная. Зачѣмъ выпало на долю одной такъ много счастья, такой избытокъ жизни, той, которая могла бы обойтись и безъ этого, тогда какъ другой сестрѣ, при всемъ богатствѣ, ничего не остается, какъ пройти жизнь печально, отказывая себѣ во всемъ...
   Двери затворились, и Кэта выбѣжала въ паркъ, полная безнадежной тоски, которое охватываетъ иногда молодое, страстное сердце. (Въ то же самое время ея горничная напрасно ожидала молодую дѣвушку, чтобы помочь ей одѣться на балъ). Кэта, пройдя по парку, постучалась въ освѣщенное окно мельницы и вызвала Франца, чтобы онъ ее проводилъ до станціи желѣзной дороги...
   

XXII.

   Послѣ этого прошло болѣе трехъ мѣсяцевъ. Никогда еще Кэта не занималась такъ усиленно музыкой, какъ въ это время, а также она страстно предалась и другимъ занятіямъ, углубляясь въ нихъ съ той лихорадочной дѣятельностью, которая объясняется желаніемъ забыться въ усиленныхъ занятіяхъ и трудахъ. Генріэтта вела для нея дневникъ, который посылала ей еженедѣльно. Она въ этихъ листкахъ разсказывала ей, какъ текла жизнь на виллѣ. Она читала между строчекъ, что президентша ожила; но за то сдѣлалась еще болѣе невыносимой и деспотичной; за то бабушка восхваляетъ Кэту за выказанный ею тактъ, умѣніе жить, тогда какъ Флора пожимаетъ плечами и называетъ все это дѣтскими выходками. Коммерціи совѣтникъ бранился съ ней нѣсколько дней сряду за ея, лишенныя основанія, вмѣшательства. Онъ былъ въ тотъ вечеръ, когда Генріэтта ему сообщила о случившемся въ углу музыкальной залы, совершенно разстроенъ и навѣрно бы произошла сильная домашняя сцена, если бы его не стѣсняло присутствіе гостей; сцена эта приняла бы болѣе широкіе размѣры, такъ какъ Флора была всѣмъ недовольна, благодаря тому обстоятельству, что женихъ, ссылаясь на свои должностныя обязанности, не пріѣхалъ на званый вечеръ.
   Коммерціи совѣтникъ въ тотъ же вечеръ написалъ Кэтѣ и докторшѣ и, ссылаясь на давнишнее желаніе, собирался пріѣхать въ іюнѣ въ Дрезденъ. Дневникъ, сообщалъ, что въ это время на виллѣ получались часто депеши, что коммерціи совѣтникъ былъ чаще въ Берлинѣ, чѣмъ дома и что онъ заваленъ дѣлами. Посѣтителей не было; изрѣдка приходили дѣловыя письма отъ опекуна и послѣдній денежный пакетъ отправленъ былъ, чего никогда не случалось, бухгалтеромъ.
   Кэта свободно вздохнула: опасное столкновеніе, котораго она боялась, миновало. Опекунъ узнавши, что ему нечего надѣяться, оставилъ ее въ покоѣ. Молодая дѣвушка могла возвратиться назадъ, но противъ этого сильно возстала докторша, такъ какъ Кэта возвратилась домой, утративши со свѣжестью лица и дѣтскую веселость и беззаботность. Къ тому же въ виллу пріѣхала баронесса Штейнеръ на два мѣсяца, и поселилась тамъ съ такой значительной свитой, что не было свободнаго угла.
   Кэта ужасалась при одной мысли о возвращеніи ранѣе того, какъ молодые переѣдутъ въ Л--гъ. Она сознавала, что тамъ она не сохранитъ кажущагося спокойствія, даже въ Дрезденѣ ей нужна была вся душевная сила, чтобы не показать, что она лишилась своего внутренняго покоя, что ей приходится выносить почти не человѣческую борьбу съ той чарующей силой, которая овладѣваетъ ея душой и которую называютъ грѣхомъ. Генріэтта ея не вызываетъ, не смотря на страстныя жалобы о скорѣйшемъ желаніи видѣть "сильную, солнцемъ освѣщенную сестру". Въ своихъ письмахъ она говоритъ съ энтузіазмомъ о самопожертвованіи тетки, которая за ней ухаживаетъ и балуетъ ее. Дневникъ ея содержалъ лишь текущія новости; главное мѣсто въ дневникѣ принадлежало тетушкѣ и доктору. Описывалось особенно все, что случалось въ домѣ у рѣки, хотя бы это была простая смерть курицы, съѣденной собакой; сообщались свѣдѣнія объ урожаѣ винограда, даже въ одномъ мѣстѣ говорилось о новопріобрѣтенной кошкѣ, "которая разлеглась на софѣ у тетушки", все это не было забыто и придавало дневнику болѣе веселый видъ, тогда какъ остальное было болѣе чѣмъ строгаго оттѣнка. Многія письма имѣли слѣды слезъ, другіе были такъ воодушевлены, что казалось были писаны огнемъ. Объ отношеніяхъ невѣсты и жениха, Флоры къ доктору, не упомянуто было ни однимъ словомъ, хотя писала, что докторъ, вслѣдствіе усиленной докторской дѣятельности, замѣтно измѣнился; только относительно больныхъ онъ остается все тѣмъ же; тогда какъ въ обществѣ -- онъ мраченъ, неразговорчивъ и къ тому же раздражителенъ; все это замѣтно бросается въ глаза всѣмъ и каждому.
   Понемногу пришелъ срокъ, назначенный для свадьбы.
   Флора не хотѣла пригласить дальнихъ родственницъ; у ней множество заботъ, писала Генріэтта, она насилу ходитъ отъ праздниковъ, которые даются въ честь ея, къ тому же она капризничаетъ, какъ и всегда, измѣняя и передѣлывая заказанное, къ полному отчаянію поставщиковъ, она не хочетъ оставаться одна въ этой свадебной суетѣ. Тетушка-діаконица не поможетъ ей въ "ужасныхъ дняхъ", такъ какъ она сама находится подъ тяжелымъ впечатлѣніемъ развода. Эти жалобы усиливались все болѣе и болѣе въ каждомъ письмѣ: наконецъ, въ одинъ изъ вечеровъ, Кэта получила телеграмму слѣдующаго содержанія: "Тотчасъ же пріѣзжай! Я нездорова не только душою, но и тѣломъ"!
   Тутъ нельзя было медлить и докторша была согласна на то, чтобы Кэта уѣхала... А молодая дѣвушка сама? нервная дрожь пробѣжала по ея тѣлу изъ страха предъ будущимъ, но въ то же время она испытывала необыкновенное блаженство при мысли, что она еще разъ увидитъ того, кто дѣлался ея шуриномъ.
   И вотъ въ одно сентябрьское утро она снова стояла въ мельницѣ замка. Она ѣхала съ ночнымъ поѣздомъ и только что прибыла. Передъ отъѣздомъ она телеграммою дала знать Францу о предстоящемъ прибытіи ея, и родная, любящая мать не приготовила бы ей лучшаго пріема, чѣмъ тотъ, какой ей приготовила Суза. Большая комната, наполненная полумракомъ отъ высокихъ каштановыхъ деревъ, врывавшихся въ комнату, была пропитана ароматомъ геліотроповъ, розъ и резеды, стоявшихъ на окнѣ; на всѣхъ столахъ были чистыя скатерти, изъ алькова выглядывала бѣлоснѣжная кровать, а на большомъ дубовомъ столѣ стояла извѣстная намъ мѣдная жаровня, на которой подогрѣвался кофе. И пирогъ собственнаго печенія былъ уже готовъ и, обсыпанный сахаромъ, стоялъ рядомъ съ позолоченной чашкой, самой лучшей вещью изъ стекляннаго шкафа покойной мельничихи.
   Она снова ходила по чисто вымытымъ бѣлымъ поламъ и чрезъ открытое окно слышалось воркованье голубей и шумъ отдаленныхъ мельничныхъ колесъ. Отсюда она хотѣла навѣстить больную сестру и рѣшилась ни въ какомъ случаѣ не принимать навязчиваго гостепріимства совѣтницы, которой навѣрно не поправятся странныя отношенія между мельницей и виллой.
   Кэта была въ странномъ настроеніи духа. Боязнь за первую встрѣчу въ виллѣ, болѣзненное желаніе видѣть домъ у рѣки, флагъ котораго она видѣла изъ южнаго угловаго окна; но посѣтить этотъ домъ она не имѣла права, страстное нетерпѣніе видѣть высокій образъ человѣка, котораго она въ первый разъ встрѣтила на мельницѣ и видѣла его постоянно въ разныхъ обстоятельствахъ жизни Все это въ ней снова ожило, и при этомъ появилось новое чувство боязни и неувѣренности въ самой себѣ. Въ продолженіи нѣсколькихъ мѣсяцевъ уже стали появляться въ газетахъ извѣстія изъ Вѣны о лихорадочной игрѣ на биржѣ и устройствѣ разныхъ обществъ; такія же извѣстія стали появляться изъ Берлина. Во всѣхъ публичныхъ мѣстахъ только и говорили о происшедшихъ крушеніяхъ въ финансовомъ мірѣ, даже въ маленькомъ эстетическомъ кружкѣ докторши разсуждали объ этихъ новостяхъ. Во время поѣздки изъ Дрездена въ М. эти новости были причиной разнообразныхъ преній и разговоровъ всѣхъ пассажировъ -- разсказывали ужасныя вещи и обѣщали еще болѣе худшаго въ будущемъ. Вскорѣ стали появляться слѣдствія ненормальныхъ спекуляцій.
   -- "Все такъ идетъ на свѣтѣ", говорилъ Францъ, внося дорожный сундукъ Кэты на верхъ.
   -- Благо тому, кто умѣетъ приберечь денежку на черный день! продолжалъ Францъ, спокойно похлопывая по карману. Только наживай честно, трудись и -- спи себѣ безмятежно А кто не мастеръ спекулировать -- ну, тому и не слѣдъ соваться въ такія дѣла. Вотъ, примѣрно, господинъ коммерціи совѣтникъ -- молодецъ! Вся эта сумятица и не касается его... Его не пошатнешь; онъ -- умница, и чутье у него хорошее. Видѣлъ я его вчера -- ну, и веселымъ же пріѣхалъ онъ изъ Берлина! Говорятъ, опять загребъ деньжищъ цѣлую кучу. А долгонько онъ нынче былъ въ Берлинѣ, да пожалуй и теперь не вернулся бы, если бы сегодня на виллѣ не справляли дѣвичника.
   Дѣвичника! Значитъ, послѣ завтра -- свадьба... Послѣ вѣнца новобрачные сейчасъ же и уѣдутъ.. Вѣдь знала же это молодая дѣвушка (благодаря дневнику Генріетты), знала и -- все таки какъ-то такъ внезапно почувствовала страхъ, даже сердце болѣзненно сжалось, потому что услышало эту вѣсть отъ живого человѣка... Мельникъ проговорилъ послѣднія слова такъ просто, непринужденно -- вотъ это-то и защемило сердце Кэты.
   -- Н-да, сегодня тамъ -- пиръ горой, прибавила Суза, подавая ей чашку кофе, и затѣмъ начала описывать праздничную обстановку на виллѣ, гостей будетъ тьма тмущая, театръ будетъ, костюмированный балъ, а зелени да цвѣтовъ -- цѣлые возы подъѣзжаютъ туда.
   На фабрикѣ пробило одиннадцать, когда Кэта явилась на вилу. Да, Францъ правъ: коммерціи совѣтника ничто не пошатнетъ, и бури среди денежнаго рынка не грозятъ ему; надъ Морицемъ -- ясная лазурь неба... Вонъ тамъ какъ чудесно прудъ блеститъ! Лебеди плаваютъ, лодочка на цѣпи покачивается у берега... Успѣли таки все это устроить! Да и много же рукъ работало тутъ, -- денегъ не жалѣли. Готовы тоже и новыя, великолѣпныя конюшни: они словно изъ земли выросли!.. Дѣйствительно, электрическіе удары, заставлявшіе дѣловой, денежный міръ корчиться въ судорогахъ, не долетали сюда, и здѣсь попрежнему высоко билъ золотой фонтанъ.
   Идя по тѣнистой, липовой аллеѣ, Кэта все ближе и ближе подходила къ виллѣ. Никогда еще этотъ маленькій волшебный замокъ не казался ей такимъ аристократичнымъ, почти неприступнымъ, какъ сегодня, при ярко-золотистомъ утреннемъ освѣщеніи. Надъ верхней платформой, высоко въ воздухѣ, развѣвался пестрый флагъ, какъ бы приглашая избранныхъ гостей.
   Молодая дѣвушка невольно прижала руку къ сердцу, которое тревожно забилось... Вѣдь ее не приглашали, а она все-таки явилась! Что-жь, только изъ любви къ сестрѣ приносится ею такая громадная жертва...
   На подъѣздѣ Кэта встрѣтилась съ дамой, которая, закрывъ лице платкомъ, проскользнула мимо нея, однако молодая дѣвушка успѣла замѣтить, какъ сильно заплаканы были глаза этой особы, и узнала въ ней одну красивую маіоршу, утопавшую въ роскоши, и первую модницу въ резиденціи.
   -- Маіору-то ничего больше не остается, какъ пустить себѣ пулю въ лобъ, проговорилъ одинъ изъ лакеевъ.
   -- Ну, неужели такъ плохо? спросилъ другой.
   -- Плохи дѣла. У него все опишутъ.. И по дѣломъ! Не офицерское это дѣло -- играть бумажками. Что онъ понимаетъ въ коммерческихъ штукахъ?.. Теперь, вотъ, маіорша является сюда и реветъ передъ нашимъ бариномъ... "Спасите, дескать, помогите!". Да такихъ-то много нынче къ нему ходитъ... Ежели всѣмъ помогать -- самому, значитъ, сдѣлаться нищимъ!.. Такъ-то.
   Кэта слышала этотъ разговоръ... Она слегка вздрогнула и, никѣмъ незамѣченная, поднялась на лѣстницу.
   -- Вотъ, и еще жертва страшной катастрофы, мелькнуло у нея въ головѣ.
   Въ бель-этажѣ царила торжественная тишина. Молодая дѣвушка машинально подошла къ бывшей своей комнатѣ и отворила дверь. Баронессы Штейнеръ уже не было здѣсь, но комната была не свободна: на большихъ столахъ разложено было по-истинѣ княжеское приданое госпожи профессорши in spe, и прежде всего въ глаза бросилось бѣлое атласное платье съ длиннымъ шлейфомъ, убранное кружевами и померанцовыми цвѣтами. Это было подвѣнечное платье Флоры. Кэта отвернулась и заперла дверь; черезъ нѣсколько секундъ она лежала въ объятіяхъ Генріэтты, которая пришла въ такой восторгъ, какъ будто пріѣздъ сестры избавлялъ ее отъ невыразимыхъ мукъ.
   Больная сестра была одна. Сегодня (жаловалась она) всѣ въ домѣ такъ заняты, что бросили ее одну; коммерціи совѣтникъ справляетъ Флорину свадьбу съ неслыханной роскошью. Онъ хочетъ, пользуясь этимъ случаемъ, показать всей резиденціи, на сколько онъ выше всѣхъ остальныхъ, когда ему вздумается сыпать золотомъ -- такова ужь его слабость!..
   Генріэтта, согласно своей привычкѣ поступать независимо, сочла излишнимъ увѣдомить своихъ родныхъ о томъ, что она телеграфировала Кэтѣ. Это совершенно не нужно, сказала она, когда Кэта въ смущеніи покачала головой,-- я всегда имъ говорила, что сестра возвратится и станетъ ухаживать за мной, слѣдовательно это для нихъ не новость... Что же касается до неожиданной встрѣчи съ коммерціи совѣтникомъ, то она можетъ быть покойна: у негэ, навѣрно, есть новая страсть въ Берлинѣ; оба послѣдніе раза, и особенно вчера, онъ возвращался довольно разсѣянный, и на поддразниванія Флоры только улыбался, но не отнѣкивался.
   Кэта ничего не возражала на слова сестры; она нашла только, что ея пріѣздъ былъ дѣйствительно необходимъ: она застала больную въ высшей степени возбужденной; припадки глухого, удушливаго кашля повторялись теперь чаще; руки горѣли, какъ въ огнѣ, дыханіе было тяжелое, затрудненное. До сихъ поръ Генріэтта, даже при самыхъ сильныхъ страданіяхъ, никогда не плакала, у нея была необыкновенно сильная воля, сегодня же ея прекрасные глаза были сильно заплаканы. Она терзалась мыслью, что Брукъ, не смотря на всю свою любовь къ Флорѣ, все-таки будетъ несчастливъ, и что она убѣждена, хотя объ этомъ никогда не было говорено ни слова, что и тетушка думаетъ также, и тоже страдаетъ... Кэта остановила сестру, сказавъ, что это дѣло Брука; онъ больше, чѣмъ кто либо другой могъ убѣдиться въ эгоизмѣ Флоры, и если онъ послѣ того все таки хочетъ быть ея мужемъ, то съумѣетъ потомъ справиться съ своей судьбой, какова бы она ни была... Генріэтта даже вздрогнула, такъ рѣзокъ былъ этотъ. отвѣтъ; вообще, въ манерѣ младшей сестры было что-то странное, незнакомое: Кэта была сдержанна и замкнута въ самой себѣ, какъ будто и она послѣ тяжелой борьбы рѣшила уже свою участь...
   

XXIII.

   Вскорѣ послѣ этого разговора Кэта, поддерживая больную сестру, спустилась по маленькой лѣстницѣ въ нижній этажъ, чтобы "представиться". Онѣ вошли въ узкій корридоръ, смежный съ большой залой, занимавшей почти весь боковой флигель, въ которой давались знаменитые балы богатаго человѣка.
   Проходя корридоромъ мимо залы, Генріэтта пріостановилась и проговорила съ презрительной улыбкой:
   -- Тамъ идетъ теперь репетиція къ сегодняшнему вечеру подъ акомпаниментъ молотка рабочихъ, устраивающихъ сцену и декораціи. Какъ противны мнѣ всѣ эти дѣвушки тамъ! Всѣ онѣ были бы готовы выцарапать глаза невѣстѣ, а вечеромъ будутъ ее прославлять въ стихахъ! А Морицъ съ своей безграничной расточительностью ведетъ себя при этомъ какъ дуракъ. Вчера вечеромъ, тотчасъ по пріѣздѣ, онъ велѣлъ сорвать со стѣнъ всю обивку, потому что въ темныхъ углахъ рабочіе употребляли для декораціи шерстяную матерію, вмѣсто шелковой. Онъ просто противенъ своимъ чванствомъ богача-милліонера! Вотъ посмотри!
   Она пріотворила дверь. Въ узкую щель нельзя было видѣть сцены, на которой репетировали; за то былъ видѣнъ великолѣпный балдахинъ изъ краснаго бархата съ золотой бахрамой, назначенный для жениха и невѣсты.
   -- Какъ то онъ будетъ выглядѣть съ своимъ блѣднымъ, мрачнымъ лицомъ подъ этой шутовской финтифлюшкой! прошептала Генріэтта, въ отчаяніи прижимаясь къ сестрѣ. И она будетъ стоять возлѣ него побѣдоносная, торжествующая, какъ всегда, въ ловко обдуманномъ туалетѣ изъ бѣлой кисеи съ маргаритками, какъ подобаетъ быть невинной невѣстѣ въ такой день. Ахъ, Кэта, есть что-то странное, непонятное въ этой исторіи! Мнѣ иногда кажется, что тутъ скрывается страшная тайна, нѣчто въ родѣ невидимо-тлѣющаго огня подъ сѣрымъ пепломъ.
   Въ столовой за завтракомъ сидѣли: президентша, Флора и коммерціи совѣтникъ. Невѣста была въ изящномъ утреннемъ костюмѣ съ розовой отдѣлкой; утренній чепчикъ покрывалъ ея волосы въ папильоткахъ. Кэта почти испугалась -- такимъ отцвѣтшимъ казалось лицо ея красавицы сестры безъ золотистаго ореола локончиковъ; сегодня она въ первый разъ замѣтила, что Флора уже не молода, что безпокойное стремленіе къ извѣстности, жгучее честолюбіе состарили ее.
   -- Боже мой, Кэта, что это тебѣ вздумалось явиться сюда именно сегодня? вскричала Флора, вскочивъ и не сдерживая досады. Въ какое затруднительное положеніе ставишь ты меня! Волей или неволей, а я должна присоединить тебя къ своей, свитѣ. У меня уже есть двѣнадцать подружекъ -- не могу же я взять тринадцатую, ты сама это понимаешь!.. Она вдругъ умолкла и слегка вскрикнула.
   Коммерціи совѣтникъ, сидѣвшій спиною къ двери и державшій въ рукѣ стаканъ съ бургундскимъ, уронилъ его при возгласѣ Флоры, возвѣстившемъ о приходѣ сестеръ... Красное вино пролилось на скатерть и платье невѣсты.
   Съ секунду коммерціи совѣтникъ стоялъ неподвижный, смущенный и совершенно блѣдный и испуганно глядѣлъ на дверь, какъ будто тамъ появился призракъ, а не величаво-стройная дѣвушка съ серьезнымъ лицемъ, и спокойными, увѣренными манерами. Но онъ быстро оправился. Извинившись передъ Флорой и позвавъ лакеевъ, онъ подошелъ къ Кэтѣ и ввелъ ее въ комнату. Въ манерѣ его незамѣтно было и тѣни чувствъ отвергнутаго влюбленнаго, въ каждомъ его словѣ, въ пожатіи руки видѣнъ былъ только опекунъ, который радъ видѣть свою питомицу здравой и невредимой. Онъ ласково похлопалъ ее по плечу и дружески привѣтствовалъ.
   -- Я не смѣлъ пригласить тебя, сказалъ онъ, да къ тому же въ послѣднее время я былъ слишкомъ заваленъ дѣлами, не могъ много думать о Дрезденѣ... Ты извинишь...
   -- Я пріѣхала сюда только для ухода за Генріэттой, перебила его быстро Кэта; въ ея тонѣ не замѣтно было и тѣни обидчивости за нелюбезное привѣтствіе со стороны Флоры.
   -- Это очень хорошо, дитя мое, сказала президентша съ прояснившимся лицомъ; въ виду такой непринужденной встрѣчи въ ней исчезло всякое опасеніе. Но куда помѣстить тебя? Въ твоей прежней комнатѣ выставлено приданое Флоры...
   -- Поэтому вы должны будете позволить мнѣ помѣститься въ моемъ собственномъ домѣ, какъ я это уже и сдѣлала, сказала Кэта вѣжливо и сдержанно.
   -- Покамѣстъ мнѣ ничего болѣе не остается, какъ согласиться на это, возразила почтенная дама съ улыбкой и какъ видно въ очень хорошемъ расположеніи духа. Сегодня послѣ обѣда нашъ домъ будетъ переполненъ, къ тому же у насъ столько хлопотъ, мы едва собрались позавтракать. Съ самаго утра стучатъ, репетируютъ...
   -- Да, онѣ тамъ декламируютъ такъ, что балки дрожатъ, сказала злобно Генріэтта и опустилась въ кресло. Мимоходомъ мы слышали "Палладу Аѳину", "Розы Кашмира" и "Новую профессуру"...
   -- Ухъ! крикнула Флора, затыкая себѣ уши, это просто безсовѣстно! Вотъ, придется сидѣть спокойно и виду не подавать, что готова откусить себѣ языкъ, сдерживая насмѣшку и хохотъ...
   Президентша остановила ее жестомъ руки. Въ эту минуту репетировававшія барышни вошли въ столовую за своими шляпками и зонтиками, флора удалилась изъ комнаты. Фрейленъ ф.-Гизе съ аффектированной радостью подошла поздороваться съ Кэтой и подала руку коммерціи совѣтнику.
   -- Очень рада, что вижу васъ здѣсь. Мы можемъ поблагодарить васъ за ваше любезное содѣйствіе въ нашей маленькой забавѣ сегодня вечеромъ. Какая прелесть! Такую сказочную обстановку можно встрѣтить только на виллѣ Баумгартенъ. Съ этимъ всѣ согласны! Кстати, слыхали вы уже о несчастьи маіора Бредова? Онъ совершенно раззоренъ... Всѣ встревожены... Боже мой, въ какое ужасное время мы живемъ! Раззореніе за раззореніемъ, и такъ быстро!
   -- Маіоръ Бредовъ безумно спекулировалъ, сказала президентша равнодушно. Какъ же можно поступать такъ рискованно, такъ необдуманно?
   -- Въ этомъ виновата его жена, прекрасная Юлія, она слишкомъ много тратила: одни ея туалеты стоили ей три тысячи талеровъ въ годъ.
   -- Ба! она могла бы и впередъ это дѣлать, если бы ея супругъ осторожнѣе обращался съ своимъ капиталомъ, не рисковалъ бы такъ. Въ такихъ случаяхъ нужно идти за авторитетомъ, какъ, напр., иду я... Не правда ли, Морицъ? Мы можемъ спать покойно?
   -- Полагаю, что да, отвѣтилъ онъ съ улыбкой, лаконически, и наполнилъ свой стаканъ бургундскимъ, который и осушилъ разомъ Конечно, при такомъ ужасномъ крахѣ не обойдется безъ маленькихъ потерь; приходится потерять небольшіе капиталы, которыми рисковалъ шутки ради... Это все булавочные уколы, отъ которыхъ, какъ извѣстно, не истекаютъ кровью...
   -- Ахъ, да! Я сегодня не получила биржевой газеты, перебила его президентша и выпрямилась. Обыкновенно мнѣ приносятъ ее аккуратно въ девять часовъ (Онъ равнодушно пожалъ плечами).
   -- Вѣроятно ошиблись въ почтамтѣ, или же газета попала въ мой пакетъ съ письмами и газетами и отослана въ башню; я справлюсь... Съ этими словами онъ поставилъ стаканъ на столъ.
   -- Pardon, mesdames! сказалъ Рэмеръ, извиняясь въ такомъ поспѣшномъ осушеніи стакана. Я вдругъ почувствовалъ приближеніе моей страшной головной боли; она появляется внезапно, и я обыкновенно прогоняю ее, залпомъ выпивъ стаканъ вина. Дѣйствительно, передъ этимъ лицо его было багровое.
   Онъ быстро откупорилъ бутылку сладкаго Канарскаго вина и наполнилъ имъ нѣсколько стакановъ, стоявшихъ на буфетѣ, а затѣмъ пригласилъ дамъ выпить съ нимъ за успѣхъ вечерняго представленія, за процвѣтаніе молодости, красоты, за чудесную жизнь, которая имъ всѣмъ улыбается, и за сладкую причину бытія.
   Стаканы зазвенѣли... Президентша весело смѣялась.
   Кэта отошла къ окну и встала неподалеку отъ кресла Гэнріэтты. Она видѣла, какъ при провозглашеніи безтолковаго тоста глаза больной стали влажны, и какъ она болѣзненно закусила губы: вѣдь для нея жизнь была мученіемъ, она платила страданіемъ за всякій вздохъ. Молодая дѣвушка не взяла стакана, да и опекунъ не предложилъ ей выпить. Ея взоръ мрачно былъ устремленъ на оживленное лицо коммерціи совѣтника. Она до сихъ поръ и не подозрѣвала, что за этимъ гладкимъ, безстрастнымъ лицомъ скрывалось другое, искаженное сильной душевной бурей, и вотъ эта буря ясно выражалась теперь въ безпокойно горѣвшихъ глазахъ, въ легкомъ, судорожномъ подергиваніи губъ, въ усиленно веселомъ тонѣ.
   Казалось, что богатый человѣкъ чувствовалъ на себѣ этотъ взглядъ. Онъ невольно взглянулъ по направленію къ оконной нишѣ, потомъ быстро поставилъ стаканъ на столъ и провелъ обѣими руками по лбу и волосамъ; къ головной боли, не поддавшейся на этотъ разъ лѣченію виномъ, присоединился легкій припадокъ головокруженія.
   

XXIV.

   Послѣ обѣда шумъ въ нижнемъ этажѣ виллы сталъ просто невыносимъ. Окрестные дворяне пріѣзжали одинъ за другимъ; всѣхъ нужно, было размѣстить. Изъ города тащили картоны съ театральными костюмами, ибо благородныя актрисы должны были костюмироваться на виллѣ. Парикмахеры, портнихи бѣгали взадъ и впередъ; тутъ же толкались и помощники садовниковъ, изнемогавшіе подъ тяжестью громадныхъ пальмъ и померанцевыхъ деревьевъ. Не смотря на весь этотъ шумъ, Генріэтта покойно уснула въ своей комнатѣ. Въ сосѣдней горницѣ сидѣла ея горничная Нанни и проворно нашивала серебряныя блестки на газъ, понадобившійся обойщикамъ, все еще работавшимъ въ залѣ.
   Кэта осторожно отворила дверь и, попросивъ Нанни не уходить изъ комнаты до ея возвращенія, сошла внизъ, чтобы идти на мельницу и сдѣлать тамъ нужныя распоряженія.
   Она миновала главный корридоръ (тамъ было слишкомъ много народа) и повернула въ другой, тянувшійся за залой, который былъ почти пустъ, но въ концѣ, его, въ узкой двери, стоялъ коммерціи совѣтникъ въ соломенной шляпѣ, и, повидимому, намѣревался отправиться въ башню. Онъ отдавалъ какія то приказанія своему лакею Антону, жившему съ нимъ башнѣ, и посылалъ его зачѣмъ-то въ городъ.
   -- Не торопись, крикнулъ онъ ему вслѣдъ. Я буду переодѣваться не ранѣе шести часовъ.
   Кэта шла медленно, неслышными шагами; она надѣялась, что Морицъ спуститься въ садъ, но онъ машинально засунулъ руки въ карманы своего легкаго пальто и не уходилъ. Съ этого мѣста онъ могъ видѣть значительную часть великолѣпнаго парка, и это, повидимому, остановило его. По движенію его головы молодая дѣвушка видѣла, что онъ любовался разстилавшеюся передъ нимъ картиною, какъ будто впервые сознавалъ всю красоту этой мѣстности, залитой въ эту минуту розоватымъ свѣтомъ вечерняго солнца; она видѣла также, какъ порывисто, быстро, вздымалась его грудь и замѣтила легкую дрожь его тѣла; она видѣла, какъ судорожно сжимались его руки, засунутыя въ карманы, и какъ онъ, вздрогнувъ, закрылъ потомъ правой рукой глаза. Онъ, конечно, боролся съ недугомъ, на который жаловался сегодня утромъ, и боролся мужественно, чтобы не разстроить вечерняго праздника.
   Кэта умышленно стала ступать тверже и шумъ ея шаговъ заставилъ его вздрогнуть.
   -- Твоя головная боль усилилась? спросила она съ участіемъ.
   -- Да, и въ эту минуту у меня опять былъ припадокъ головокруженія, отвѣтилъ онъ нерѣшительнымъ тономъ и двинулъ шляпу на лобъ. Оно и неудивительно. Если бы я могъ предвидѣть, сколько хлопотъ и непріятностей причинитъ мнѣ сегодняшнее празднество, то навѣрно бы отказался отъ него, прибавилъ онъ спокойнѣе. Эти глупые рабочіе въ мое отсутствіе, все сдѣлали шиворотъ на выворотъ; они не поняли моихъ распоряженій, и вотъ, пришлось все передѣлывать съизнова Оттого-то возня и длится еще!
   Онъ спустился съ крыльца медленно, нерѣшительно, какъ будто туманъ снова застилалъ все передъ его глазами.
   -- Не принести ли тебѣ стаканъ сельтерской воды? спросила Кэта, останавливаясь на порогѣ, или не лучше ли будетъ послать за докторомъ?
   -- Нѣтъ, благодарю тебя, отвѣтилъ онъ особенно нѣжнымъ голосомъ, а его влажные глаза остановились на стройной дѣвушкѣ, такъ искренно заботившей о немъ. Впрочемъ ты ошибаешься, если воображаешь, что Брука такъ легко найти. Онъ будетъ рыскать по своимъ паціентамъ до послѣдней минуты; мнѣ кажется, что и послѣ завтра его придется везти къ вѣнцу прямо отъ постели больного. Саркастическая улыбка (какъ будто въ душѣ онъ потѣшался надъ всѣми) мелькнула на его губахъ. У меня у самого есть отличное средство, сказалъ онъ вслѣдъ за тѣмъ, -- это мой прохладный погребъ въ башнѣ. Я иду туда, чтобы выдать вина для сегодняшняго вечера; свѣжій воздухъ погреба подѣйствуетъ, какъ холодный компрессъ.
   Кэта завязала покрѣпче ленты шляпки и вышла на крыльцо.
   -- Ты идешь теперь на мельницу? Надѣюсь, что не дальше? спросилъ онъ, поглядѣвъ на часы. Этотъ простой вопросъ былъ сдѣланъ небрежно, а Кэтѣ, все-таки, показалось, что Морицъ почти задыхался, произнося эти слова.
   Спускаясь со ступенекъ, она сказала ему, зачѣмъ идетъ на мельницу и потомъ, ласково кивнувъ головой, пошла по площадкѣ, усыпанной пескомъ: коммерціи же совѣтникъ отправился по направленію къ башнѣ. Дойдя до перваго кустарника, она невольно еще разъ оглянулась на зятя; онъ несомнѣнно страдалъ сильнѣе, чѣмъ хотѣлъ это показать. Походка его опять была не тверда, ноги его какъ будто подкашивались; онъ сдвинулъ шляпу на затылокъ, какъ будто кровь снова бросилась ему въ голову, а его взоръ безцѣльно блуждалъ по парку.
   Теперь и ей въ голову хлынула кровь, ею овладѣло мрачное предчувствіе. Этотъ больной человѣкъ -- одинъ въ погребѣ! Страшная мысль, посѣтившая ее уже однажды, при видѣ развалины, снова промелькнула у нея въ головѣ.
   -- Пожалуйста, Морицъ, будь осторожнѣе съ огнемъ! боязливо крикнула она ему вслѣдъ.
   Услышавъ это предостереженіе, онъ сильно вздрогнулъ.
   -- Что ты хочешь этимъ сказать? крикнулъ Морицъ хриплымъ голосомъ.... Или ты видишь призраки среди бѣлаго дня, Кэта? присовокупилъ онъ и разразился громкимъ смѣхомъ, пристыдившимъ молодую дѣвушку, а затѣмъ, выпрямившись, повернулъ въ одну изъ аллей и скрылся изъ виду Кэты.
   Полчаса спустя, Кэта шла вдоль берега рѣки. Дѣла на мельницѣ были окончены, а у нея оставалось еще довольно времени, чтобы взглянуть украдкой на милый, старый докторскій домъ. Какъ забилось у нея сердце, когда сквозь листву прибрежныхъ березъ она увидѣла флюгера, блестѣвшіе на солнцѣ! Она шла, какъ изгнанница, желавшая бросить послѣдній взглядъ на обѣтованную землю. Она прислонилась къ тополю у моста,-- и вспомнила, что отсюда ей въ послѣдній разъ пришлось видѣть его, находившагося подъ гнетомъ непонятныхъ, тревожныхъ чувствъ. Этотъ образъ съ тѣхъ поръ не покидалъ ее. Въ саду и въ домѣ все было тихо. Ей захотѣлось хоть мелькомъ взглянуть на угловое окно, гдѣ стоялъ письменный столъ! Вѣдь доктора нѣтъ дома, онъ у больныхъ... Да и комнату эту занималъ уже не онъ. На окнахъ висѣли бѣлыя занавѣски, обшитыя кружевами: на подоконникѣ, около горшковъ съ цвѣтущими альпійскими фіалками, лежала бѣлая кошечка, а вотъ теперь въ окно выглянула сѣдая старушка въ бѣломъ кисейномъ чепчикѣ значитъ -- старая пріятельница тетушки-діаконицы уже пріѣхала. Да, докторъ уже готовъ къ отъѣзду; послѣ завтра гордая, безсердечная сестра ея встанетъ возлѣ него въ бѣломъ атласномъ платьѣ, чтобы сдѣлаться "представительницей салона знаменитаго человѣка".
   Были ли страданія, благородной женщины, жившей здѣсь когда-то, мучительнѣе страданій, которыя испытывала теперь молодая дѣвушка? Она, горько плача, обвила руками стволъ дерева и прижалась лбомъ къ грубой корѣ его. Та блондинка была любима, и хотя осталась покинутой, но виновной она не была; сердце же Кэты терзала преступная ревность, и та, которой она завидовала -- была ея сестра.
   Твердые мужскіе шаги, раздававшіеся позади нея, заставили ее вздрогнуть. Это шелъ мельникъ Францъ, съ желѣзной палкой; онъ намѣревался осмотрѣть верхнюю плотину, какъ онъ объявилъ. Эта встрѣча заставила молодую дѣвушку покинуть свой наблюдательный постъ, и въ то время, какъ Францъ быстрыми шагами пошелъ впередъ, Кэта медленно двинулась дальше по берегу рѣки. Она не могла еще рѣшиться возвратиться на виллу,-- вѣдь успѣетъ еще переодѣться!
   Здѣсь было такъ тихо, уединенно. Здѣсь никто не видѣлъ ея заплаканныхъ глазъ, ея борьбы съ своимъ непокорнымъ сердцемъ, съ своимъ грѣховнымъ желаніемъ, которое привело ее сюда.... Да, только это желаніе влекло ее сюда, она не посмѣла лгать самой себѣ и прикрашивать свое страстное томленіе! Не уютный домъ, не славную старушку хотѣлось ей видѣть -- она въ тайнѣ надѣялась увидѣть его, и когда въ угловомъ окнѣ показалось чужое, а не его лицо, то этотъ уютный уголокъ показался ей пустыннымъ, покинутымъ...
   Мельникъ, шедшій впереди, давно уже скрылся изъ виду... Кэта подходила къ руинѣ. Вода сверкала вдали, и сквозь рѣдкій кустарникъ молодая дѣвушка могла видѣть изящный мостикъ, который былъ перекинутъ черезъ ровъ... Въ эту минуту черезъ мостъ, по направленію отъ башни, переходилъ человѣкъ съ большой, рыжеватой бородой. Подъ небрежно закинутымъ сюртукомъ у него была голубая рабочая блуза; онъ палкой гналъ передъ собой двухъ сернъ, которыя буквально пролетѣли черезъ мостъ и пропали въ паркѣ.
   Кэта не обратила бы вниманія на этого человѣка (рабочіе часто бывали тутъ), если бы ее не поразило странное его поведеніе. Коммерціи совѣтникъ нѣжно любилъ сернъ; онъ сильно сердился, когда находилъ ихъ въ циркѣ, а этотъ незнакомецъ преспокойно гналъ именно туда этихъ робкихъ животныхъ... Рыжій блузникъ пошелъ къ главнымъ воротамъ парка, выходящимъ на большую дорогу; Кэта слѣдила за нимъ, пока онъ не скрылся въ чащѣ. Какое сходство!.. По осанкѣ, по росту, по тѣлосложенію -- этотъ человѣкъ въ рабочемъ костюмѣ могъ бы быть бѣлокурымъ братомъ -- близнецомъ коммерціи совѣтника...
   Она, какъ очарованная, стояла на мѣстѣ и невольно поглядѣла на башню, откуда онъ вышелъ... и опять стало все тихо, только шуршанье голубей, кружившихся надъ башней, едва долетало до слуха Кэты... Птички эти граціозно плавали въ прозрачномъ воздухѣ, вылетая и влетая въ амбразуры каменнаго вѣнца, зубцы котораго рѣзко очерчивались на глубокой синевѣ неба, подрумяненнаго вечерней зарей... Нѣтъ, это былъ уже не каменный вѣнецъ!.. Башня вдругъ превратилась въ грозный вулканъ, выбрасывавшій изъ своего жерла громадные клубы чернаго дыма, которые съ громомъ и трескомъ уносились въ высь... Кэта почувствовала, какъ земля вдругъ исчезла подъ ея ногами, и молодая дѣвушка упала, словно ее опрокинула однимъ ударомъ чья-то могучая рука, а затѣмъ къ ней стали приближаться холодныя волны откуда-то хлынувшей воды...
   Что... что это такое?.. Всѣ, рѣшительно всѣ, бывшіе на виллѣ, бросились стремглавъ въ садъ, чтобы спасаться... Домъ былъ потрясенъ до основанія, казалось, что онъ сейчасъ рухнетъ. Землетрясеніе!.. Блѣдные, какъ полотно, затаивъ дыханіе, стояли люди въ саду, ожидая ежеминутно, что вотъ-вотъ земля провалится подъ ихъ ногами. Тамъ, на болѣе низменныхъ частяхъ лужайки, уже струились потоки воды; въ воздухѣ пахло гарью; хлопья пепла сыпались дождемъ на крупный песокъ площадки... Оконныя стекла горделивой прекрасной виллы полопались, а въ большой залѣ огромныя зеркала лежали на паркетѣ въ кускахъ; бархатныя и шелковыя занавѣси были оборваны съ наскоро построенной сцены; рабочимъ приходилось защищаться отъ тяжелыхъ стѣнныхъ бронзовыхъ украшеній, которыя падали на нихъ.
   Тѣ, которые гуляли близь виллы, теперь тоже бѣжали сюда; между ними былъ и Антонъ, только что вернувшійся изъ города. "Вонъ гдѣ! Тамъ! Тамъ!" кричали нѣкоторые, обращаясь къ президентшѣ, которая почти въ изнеможеніи опиралась на плечо Флоры; кричавшіе указывали ей въ глубь парка. Пожаръ былъ тамъ -- густые, черные клубы дыма поднимались столбами, и среди этого непрогляднаго мрака только по временамъ взлетали, подобно ракетамъ, огненные языки.
   -- Порохъ въ башнѣ вспыхнулъ! крикнулъ кто-то изъ толпы.
   -- Вздоръ! отвѣтилъ Антонъ, почти смѣясь, но стуча зубами отъ страха и ужаса. Этотъ дрянной, старый порохъ и вспыхнуть-то не могъ, а нѣсколько щепотокъ свѣжаго (баринъ потѣхи ради насыпалъ его сверху) не могли бы сдвинуть съ мѣста и одного кирпича!...
   Не смотря на это, Антонъ какъ безумный бросился въ паркъ черезъ залитую водой лужайку... Вѣдь онъ зналъ, что его баринъ былъ тамъ, гдѣ горѣло... Толпа устремилась за нимъ. На городской башнѣ ударили въ набатъ.
   Какое опустошеніе! Въ одну секунду прелестный уголокъ, земной рай коммерціи совѣтника, превратился въ безобразную дымящуюся кучу, среди которой грозно высилась башня, лишенная верхняго этажа, украшеннаго зубчатой короной... Только что отстроенная великолѣпная стеклянная теплица для пальмовыхъ деревьевъ являлась теперь въ видѣ рѣшета: каменный дождь ни одного стекла не оставилъ цѣлымъ.
   Миновавъ послѣдній кустарникъ, скрывавшій самое мѣсто катастрофы, запыхавшаяся толпа невольно отшатнулась при видѣ страшной картины разрушенія!.. Волосы у всѣхъ стали дыбомъ. Неужели прародительница Баумгартеновъ въ самомъ дѣлѣ подожгла "историческій" порохъ, чтобы положить конецъ фиглярству выскочки, лишить возможности "новаго хозяина" кощунственно относиться къ почтеннымъ остаткамъ ея родового замка?.. И все таки руина не погибла: правда, верхній этажъ башни съ своей зубчатой короной развалился и его разнесло по парку; отъ нижней же части этого каменнаго колосса сила взрыва могла оторвать только нѣсколько каменныхъ плитъ, которыя и лежали неподалеку отъ рва. Огонь продолжалъ работать въ самой башнѣ; желтоватое пламя по временамъ вылетало оттуда, унося въ массѣ дыма красныя искры...
   -- О, мой бѣдный баринъ, стоналъ Антонъ, въ отчаяніи протягивая руки ко рву, гдѣ бурлили волны... Страшный подземный толчекъ заставилъ воду выступить изъ береговъ и разлиться далеко по парку; теперь она широкими потоками снова устремлялась въ свое ложе, увлекая съ собою песокъ, дернъ и окровавленные трупы голубей и галокъ. Изящный мостикъ исчезъ безслѣдно; красивые, зеленые склоны холма дали глубокія трещины, а старыя орѣховыя деревья, украшавшія это мѣсто, были совсѣмъ выворочены изъ земли.
   Толпа любопытныхъ увеличивалась, явились и пожарныя трубы, бочки, багры -- но къ чему все это? Спасти что нибудь не было уже возможности. Да и кто станетъ искать въ этомъ дымящемся кратерѣ остатковъ драгоцѣнной мебели, осколковъ знаменитой коллекціи бокаловъ, статуй, перемѣшанныхъ съ обрывками произведеній живописи и клочками богатыхъ ковровъ?.. Какъ бы въ насмѣшку, одна изъ алыхъ шелковыхъ занавѣсей, пощаженная огнемъ, вылетѣла изъ окна и, зацѣпившись, повисла на оконномъ карнизѣ. Издали этотъ кусокъ матеріи казался страшнымъ кровавымъ пятномъ на стѣнѣ развалины.
   Въ толпѣ перешептывались; одни говорили другъ другу о цѣлыхъ грудахъ сохранявшагося въ башнѣ золота и серебра... Другіе толковали о томъ, что разныхъ бумагъ и документовъ (напр., купчихъ крѣпостей) тамъ больше хранилось чѣмъ золота... Уцѣлѣли-ли эти-то драгоцѣнности, гдѣ онѣ теперь?.. Очень можетъ быть, что желѣзные шкафы, въ которыхъ хранилось все это, провалились въ подвалъ, и теперь, среди пламени, пребываютъ невредимы, какъ чудесные фениксы?..
   Ну, а что сталось съ самимъ-то, съ богатымъ бариномъ? Антонъ увѣрялъ всѣхъ и каждаго, что часъ тому назадъ баринъ отправился въ башню, чтобы достать изъ погреба вина. Толпа, затаивъ дыханіе, глядѣла въ это огненное море... Вѣрный слуга бродилъ, ломая руки, около рва и громко звалъ своего господина... Ахъ, что за непростительная неосторожность! Какъ можно было держать порохъ въ такомъ мѣстѣ, куда приходится ходить съ огнемъ?!..
   -- Ну, только не пресловутый "историческій" порохъ натворилъ все это. Такое разрушеніе -- могло учинить какое либо другое взрывчатое вещество, замѣтилъ громко и рѣшительно инженеръ, явившійся однимъ изъ первыхъ на мѣсто катастрофы.
   -- Хорошо-съ, но какимъ образомъ попало это другое вещество въ погребъ? пробормоталъ Антонъ, остановившись и безсмысленно глядя испуганными глазами на говорившаго.
   Инженеръ промолчалъ и, съ двусмысленной улыбкой пожавъ плечами, отошелъ вмѣстѣ съ другими. Пожарныя трубы начали работать. Вода вступила въ борьбу съ огнемъ. Натащили досокъ и жердей и стали хлопотать надъ устройствомъ моста черезъ ровъ; шумъ, сумятица возрастали съ каждой секундой... Вдругъ, среди этого гвалта, раздался раздирающій душу вопль. Тамъ, довольно близко отъ башни, по дорогѣ къ верхней плотинѣ, нашли трупъ мельника Франца: тяжелый камень упалъ на него и раздавилъ ему грудь.
   Казазось, будто вопль, вырвавшійся у мельничихи при видѣ бездыханнаго тѣла мужа, повторили сотни, тысячи голосовъ -- такой стонъ стоялъ въ паркѣ.
   Президентша вздрогнула и пролепетала:
   -- Они нашли его... Морица!..
   Въ изнеможеніи сидѣла она на садовой скамейкѣ, неподалеку отъ дома; у нея почти отнялись ноги -- попробовала было подняться и не могла. Почтенная дама слишкомъ была потрясена; старческая слабость невольно обнаружилась.
   -- Они нашли его? Что-жь, умеръ онъ?.. Убитъ?.. лепетала она, совсѣмъ утративъ свой горделиво спокойный видъ и крѣпко ухватившись за руку Флоры, стоявшей возлѣ нея.
   Одна только красавица невѣста не теряла присутствія духа. Какой контрастъ! Среди дыма, грязи, груды осколковъ стекла и опрокинутыхъ деревьевъ, среди всего этого гвалта и суетни, стояла она въ своемъ бѣлоснѣжномъ платьѣ съ букетами бѣлыхъ маргаритокъ на груди и на бѣлокурыхъ локонахъ, блѣдная какъ полотно, но спокойная и такая разсудительная -- какъ будто личное несчастье не смѣло коснуться ея.
   -- Хоть бы ты выпустила мою руку, бабушка! проговорила она нетерпѣливо.-- Можетъ быть, я могла бы тогда доказать тебѣ, что тебя пугаютъ только призраки... Почему ты вообразила, что Морицъ непремѣнно погибъ?.. Ха!.. Онъ-то, Морицъ, съ своимъ баснословнымъ счастьемъ?!.. Я увѣрена, что онъ здравъ и невредимъ и находится гдѣ нибудь тамъ въ толпѣ, а наша безмозглая прислуга, которая, кстати замѣтить, считаетъ совершенно излишнимъ позаботиться о насъ, и только мимоходомъ сообщаетъ намъ разный вздоръ, эта безмозглая челядь не видитъ передъ собой своего барина.
   Флора смотрѣла на мокрую лужайку, а потомъ взглядъ ея остановился на ея собственной ножкѣ въ бѣлой ботинкѣ, кончикъ которой выглядывалъ изъ подъ платья. Подумаютъ, что и я тоже немножко съ ума спятила, сказала она, пожавъ плечами; однако мнѣ слѣдуетъ пойти туда...
   -- Нѣтъ, нѣтъ! Ты останешься здѣсь, вскричала президентша и вцѣпилась руками въ складки бѣлаго платья. ты не оставишь меня одну съ Генріэттой -- вѣдь она еще безпомощнѣе, чѣмъ я, она не можетъ подать мнѣ никакой помощи... О, Боже мой, я умираю!.. Что если его уже нѣтъ?.. Что будетъ тогда?
   Ея голова склонилась на грудь, на которой сверкали брилліанты. Какой дряхлой старухой казалась въ эту минуту эта женщина, и какъ не-кстати пышное желтое платье облекало ея фигуру!
   Генріэтта пріютилась на другомъ концѣ скамейки; блѣдная отъ волненія, она дѣтски-испуганными глазами глядѣла куда-то вдаль.
   -- Кэта! Гдѣ же это Кэта? шептала она дрожащими губами, автоматически повторяя эти слова.
   -- О, Господи, подкрѣпи меня! Вѣдь, всякое терпѣнье лопнетъ, пробормотала сквозь зубы Флора. Бѣда съ этими слабыми женщинами... Ну, скажи на милость, Генріэтта, зачѣмъ ты безъумолку зовешь Кэту? Никто не отниметъ ее у тебя!
   Она съ явнымъ нетерпѣніемъ глядѣла по направленію къ дому, по тамъ не было видно ни одного живого существа, которое могло бы освободить ее отъ насильно навязанной ей роли защитницы; вся челядь была около башни, да и собравшіеся гости поспѣшили туда-же. Но вотъ пріѣхали изъ города молодыя дѣвушки, которыя должны были играть сегодня на виллѣ въ качествѣ благородныхъ актрисъ. Онѣ-то и освободили Флору.
   -- Скажите, ради Бога, что такое случилось у васъ? воскликнула фрейлейнъ ф. Гизе, стремительно подходя къ президентшѣ.
   Флора пожала плечами.
   -- Въ башнѣ былъ взрывъ -- вотъ и все, что мы знаемъ. Всѣ бѣгутъ, не обращая на насъ вниманія, никто ничего не объяснитъ, я-же не могу двинуться съ мѣста, потому что бабушка потеряла голову и въ превеликомъ своемъ страхѣ рветъ, именно рветъ, на мнѣ платье. Она вообразила, что Моринъ погибъ!...
   Такая страшная мысль сильно поразила молодыхъ дѣвушекъ. О, неужели этотъ цвѣтущій, красивый кавалеръ, еще за нѣсколько часовъ передъ тѣмъ провозглашавшій тостъ за "чудную жизнь", погибъ тамъ, среди пламени или былъ разорванъ на мелкіе куски. Ахъ, эта мысль просто невыносима!..
   -- Невозможно! простонала фрейлейнъ ф. Гизе.
   -- Невозможно! повторила президентша, и въ голосѣ ея слышались и рыданья, и безумный смѣхъ... Вдругъ она встрепенулась, встала, но покачнулась, какъ пьяная, и робко указала на ближайшую рощицу...
   -- Вотъ, вотъ -- они несутъ его! Боже праведный! Морицъ! Морицъ!..
   Дѣйствительно, молча-торжественно оттуда несли кого-то; среди толпы любопытныхъ, сопровождавшей носильщиковъ, шелъ и докторъ Брукъ; онъ былъ безъ шляпы, его высокая фигура сразу бросалась въ глаза.
   Флора побѣжала на встрѣчу печальной процессіи; президентша разразилась истерическимъ рыданіемъ. При приближеніи величаво-прекрасной невѣсты толпа невольно разступилась... Взглянувъ мелькомъ на человѣка, котораго несли на кушеткѣ, Флора тотчасъ же вернулась и крикнула:
   -- Успокойся, бабушка! Нѣтъ, это не Морицъ...
   -- Это она -- Кэта!.. Я такъ и знала, прохрипѣла Генріэтта, почти рыдая, и поспѣшилакъ тому мѣсту, гдѣ усталые носильщики опустили кушетку, чтобы перевести духъ.
   Несчастная лежала на старомодной кушеткѣ, взятой изъ кабинета доктора; платье Кэты было въ такомъ видѣ, какъ будто ее сейчасъ вытащили изъ рѣки. Спина и голова молодой дѣвушки покоились на мягкихъ подушкахъ; если бы не струйка крови на лѣвой щекѣ и не перевязка на лбу (значитъ голова ранена), то можно было бы подумать, что молодая дѣвушка спитъ -- такъ покойно опущены были ея вѣки, такъ небрежно лежали ея руки.
   -- Что случилось съ Кэтой, Лео? Зачѣмъ пошла она туда, на мѣсто страшной катастрофы? Что ей тамъ понадобилось? спросила Флора, подходя къ кушеткѣ. Тонъ ея голоса и взглядъ выражали скорѣе досаду на такое (будто бы) любопытство младшей сестры, ни тревоги, ни испуга не было замѣтно.
   Передъ тѣмъ, когда Флора крикнула: "Успокойся, бабушка! Нѣтъ, не Морицъ!" глаза доктора гнѣвно сверкнули; теперь же онъ, повидимому, вовсе не слышалъ того, что она говорила -- такъ крѣпко были сжаты его губы, такъ равнодушно скользнулъ его взглядъ по ней и потомъ остановился на Генріэттѣ.
   Бѣдная Генріэтта стояла задыхаясь передъ нимъ и, сквозь слезы, боязливо смотрѣла ему въ лицо.
   -- Только одно слово, Лео -- жива она? пролепетала больная, съ мольбой протягивая къ нему руки.
   -- Да, жива; отъ сильнаго сотрясенія воздуха и потери крови она лишилась чувствъ; опасность въ настоящую минуту только въ томъ, что на ней мокрое платье; рана на лбу незначительна... Слава Богу! Слова эти Брукъ проговорилъ дрожащимъ голосомъ и нѣжно, какъ братъ, обнялъ слабенькую Генріэтту, которая едва держалась на ногахъ.
   -- Ну, двигайтесь! скомандовалъ докторъ отдыхавшимъ носильщикамъ; онъ видимо былъ встревоженъ и горѣлъ нетерпѣніемъ...
   Толпа разошлась, видимо разочарованная: что-жь, отдѣлалась барышня счастливо, опасности не было никакой... Кушетку понесли черезъ площадку, мимо президентши, которая совершенно безсознательно глядѣла на безчувственную Кэту и, повидимому, ничего не понимала, ничего не сознавала. Испутанныя молодыя дѣвушки робко жались другъ къ другу и какъ-то безпомощно глядѣли на молодого врача, который, не обращая на нихъ вниманія, шелъ рядомъ съ носильщиками. Лѣвой рукой онъ все еще поддерживалъ Генріэтту, правую же руку онъ положилъ на лобъ Кэты, какъ бы желая предотвратить малѣйшее болѣзненное сотрясеніе. Этотъ застѣнчивый, сдержанный человѣкъ (его въ послѣднее время видѣли постоянно мрачнымъ, подавленнымъ) глядѣлъ теперь съ нескрываемой нѣжностью на блѣдную молодую дѣвушку, какъ будто она одна была у него на свѣтѣ.
   Флора шла слѣдомъ за ними; казалось, что она тутъ совершенно постороннее лицо. Бѣленькія ботинки и шлейфъ тарлатановаго платья невѣсты порядкомъ таки позагрязнились. Красавица поспѣшно сняла съ головы вѣнокъ изъ бѣлыхъ маргаритокъ: кстати-ли теперь, думала она, украшать себя цвѣтами?.. Машинально срывая цвѣточки, Флора роняла ихъ, оставляя за собою слѣдъ изъ маленькихъ бѣлоснѣжныхъ звѣздочекъ.
   Невѣста прошла мимо бабушки и подругъ своихъ, не взглянувъ на нихъ. Ея сверкающій взглядъ былъ устремленъ на высокую фигуру жениха -- видно было, что она каждую секунду ждала, что онъ обернется, чтобы посмотрѣть на нее; и такимъ образомъ она шла за нимъ шагъ за шагомъ черезъ площадку и вошла въ домъ. Президентша окликнула ее, но тутъ вдругъ со стороны руины послышался снова сильный трескъ, такъ что земля дрогнула, а затѣмъ оглушительно загудѣли человѣческіе голоса...
   Флора даже не оглянулась... Какое же ей дѣло до всего этого -- она шла съ непреклонной рѣшимостью постоять за "свои права".
   

XXV.

   Кончился этотъ страшный день, и наступила безмолвная, тяжелая ночь, полная мучительныхъ, тревожныхъ ожиданій. Никто не ложился спать; всѣ газовые рожки въ домѣ были зажжены; прислуга или ходила на цыпочкахъ, или шепталась, сидя по угламъ, и только когда со стороны башни приближались шаги пожарнаго или кто нибудь осторожно отворялъ наружную дверь -- люди вскакивали и бросались въ корридоры, думая встрѣтить хозяина дома... Онъ долженъ же былъ явиться! Но вотъ и ночь прошла, утренняя заря занялась, а хозяинъ не приходилъ... да и не придетъ онъ!..
   Розоватый свѣтъ, предвѣщавшій ясный день, разлился надъ виллой Баумгартенъ и заигралъ въ разбитыхъ оконныхъ стеклахъ. Онъ проникъ и въ залу, освѣтилъ тамъ алый бархатъ опрокинутаго балдахина, поигралъ на поблекшей зелени свалившихся, поломанныхъ оранжерейныхъ деревьевъ... Что за хаосъ! Одного удара было достаточно, чтобы превратить эту волшебную декорацію изъ "тысячи и одной ночи" въ груду осколковъ, тряпья и щепокъ.
   Сегодня, можетъ быть впервые, утренній лучъ солнца могъ освѣщать эти аристократическіе покои, такъ какъ ставни не были заперты, сторы не были спущены; солнечные лучи могли даже свободно проникнуть въ вевеликолѣпную спальню въ партерѣ, выходившую окнами на сѣверо-востокъ, съ ея богатыми, красными шелковыми занавѣсями и съ дорогой кроватью, покрытой кружевнымъ покрываломъ. Утреннее солнце играло также и въ брилліантахъ, украшавшихъ голову президентши. Почтенная дама не ложилась спать, она въ своемъ тяжеломъ желтомъ шелковомъ платьѣ ходила по длинной амфиладѣ комнатъ, ходила среди опрокинутой аздался звонокъ судебнаго слѣдователя. Въ комнатахъ происходила неимовѣрная сумятица, лакеи съ шумомъ переносили съ чердака старинные столы и комоды краснаго дерева, запыленные диваны и кресла въ полинявшихъ чахлахъ, полуразвалившіяся этажерки, и ставили всю эту рухлядь въ корридоръ нижняго этажа, гдѣ ихъ осматривалъ зоркій глазъ президентши. Въ сѣняхъ высоко громоздились ящики и чемоданы съ приданымъ Флоры, каждую минуту ожидая прибытія запоздавшаго фургона, а въ обширныхъ кладовыхъ оставалось много пива и вина, которое люди не успѣли еще прибрать къ своимъ рукамъ.
   Осмотрѣвъ свое имущество, президентша съ важностью удалилась въ спальню; она не желала видѣться съ исполнителями судебной власти, но не смотря на всю вѣжливость послѣднихъ, они не могли обращать вниманія на капризы пожилой дамы и принуждены были предложить ей нѣсколько вопросовъ на счетъ внутренней обстановки и вещей, находящихся въ стѣнахъ виллы. Узнавъ, что устройство квартиры принадлежало покойному господину Ремеру, слѣдователь попросилъ почтенную особу переселиться въ одну изъ отдаленныхъ комнатъ, потому что спальню нужно было немедленно опечатать.
   Теперь началась новая бѣгатня и суматоха; старую мебель президентши переносили изъ корридора въ маленькую комнатку, на дворѣ выколачивали заброшенныя, полосатыя перины и вывѣтривали коричневое, выцвѣтшее одѣяло, не смѣвшее уже нѣсколько лѣтъ попадаться на глаза важной барыни, привыкшей къ мягкому атласу и пушистому бархату.
   Горничная старалась какъ можно уютнѣе устроить комнату, что-бы заслужить благодарность своей госпожи. На маленькомъ столикѣ возлѣ окна она симетрично разставила лиственныя растенія, добытыя ею изъ зимняго сада, а на комодѣ разложила различныя вещи, спасенныя изъ спальни, которыя были особенно дороги для избалованной аристократки. Но пожилая дама все таки не замѣчала ея стараній, она молча сидѣла возлѣ окна, уставивъ неподвижно глаза на павильонъ, стѣны котораго просвѣчивали изъ за густой зелени высокихъ деревъ. Теперь только она замѣтила какой волшебный замокъ былъ сдѣланъ изъ ненавистнаго для нея "вдовьяго помѣщенія." Дорогія, кружевныя занавѣси висѣли за зеркальными стеклами оконъ, гладкій паркетъ блестѣлъ какъ зеркало, мягкая мебель, рѣдкія картины на стѣнахъ, живопись на потолкахъ, люстры и висячія лампы, все это сіяло блескомъ новизны; даже кухня блестѣла чистотою и опрятностью. Этотъ прелестный уголокъ долженъ былъ принадлежать ей до конца ея жизни, а между тѣмъ были дни, когда она съ презрѣніемъ отталкивала его ногою, -- а теперь! Какой ужасный переворотъ въ судьбѣ.
   Между тѣмъ Флора напрасно боролась за свои вещи; всѣ аргументы и показанія прислуги оказались ничтожными, слѣдователь рѣшительно отказалъ дѣвицѣ Мангольдъ въ выдачѣ ей уложенныхъ сундуковъ, настаивая на томъ, что все находящееся въ домѣ должно быть опечатано, а послѣ каждый можетъ по закону вытребовать свои вещи.
   Послѣ этого никто въ домѣ не противорѣчилъ дѣйствіямъ комисіи. Всѣ живые цвѣты, разставленные по окнамъ залъ и гостинныхъ были убраны въ оранжереи; поминутно слышался скрипъ дверей, шумъ запираемыхъ замковъ и закладываемыхъ ставень. Страшно было заглянуть въ темныя, безмолвныя комнаты! Въ коридорахъ слышался громкій ропотъ недовольной прислуги, собиравшейся въ тотъ-же день покинуть аристократическій домъ, и только одинъ садовникъ остался и помѣстился въ людской.
   Въ то время, какъ внизу происходилъ весь этотъ шумъ и безпорядокъ, больная дѣвушка въ верхнемъ этажѣ готовилась переселиться въ лучшій міръ.
   Въ комнату Генріэтты не входила судебная комисія, -- все что окружало страдалицу, было ея собственностью. Ничто не могло тревожить душу умирающей, ничто не заставляло ее оглядываться на земное ничтожество. Глаза ея спокойно смотрѣли на розоватое небо и какъ будто наблюдали за летавшими ласточками, поминутно мелькавшими мимо открытаго окна спальни.
   Еще вчера тонкія струйки дыма, тянувшіяся со стороны развалины, напоминали бѣдной дѣвушкѣ о несчастіи бѣднаго Морица, къ которому она всегда чувствовала привязанность, но теперь ничто не вызывало въ ней воспоминаній о минувшихъ ужасахъ.
   Докторъ молча сидѣлъ возлѣ кровати Генріэтты; онъ не спускалъ глазъ съ блѣднаго лица страдалицы, на которое смерть съ страшною быстротою накладывала свою неизбѣжную печать: пульсъ больной бился съ такими долгими промежутками, точно боролся съ жизнью какъ волна борется съ бурей, стараясь отъ времени до времени еще разъ омыть берега покинутой земли.
   -- Флора! -- прошептала Генріэтта и взглянула на Брука.
   -- Позвать ее? -- спросилъ онъ, вставая.
   Больная слегка покочала головою.
   -- Ты не будешь сердиться на меня, если я пожелаю остаться съ тобою и съ Кети до тѣхъ поръ, пока... -- она не кончила и медленно взяла съ одѣяла нѣсколько листьевъ поблекшей зелени виноградника. -- Я не хочу напрасно тревожить ее, и она будетъ мнѣ за это благодарна. Вѣдь Флора врагъ всѣхъ трогательныхъ сценъ, а ты передашь ей только мое прощаніе, Лео.
   Докторъ молча наклонилъ голову; въ нѣсколькихъ шагахъ отъ него стояла Кети! Сердце молодой дѣвушки билось едва слышными ударами, умирающая совершенно невольно коснулась до такихъ отношеній, которыя уже не существовали болѣе. Кети боязливо взглянула на лицо доктора, оно было серьезно и совершенно спокойно; страданія больной нельзя было тревожить неожиданнымъ извѣстіемъ, а для подготовительныхъ разговоровъ не было больше времени. Глаза Генріэтты медленно закатывались.
   -- Какое ясное, розовое небо! -- шепнула она едва слышно, -- освобожденная душа радуется, что скоро погрузится туда на вѣки. -- Но можно-ли будетъ заглянуть оттуда на землю? -- Потомъ, съ трудомъ повернувъ голову, больная въ первый разъ посмотрѣла на Брука съ выраженіемъ искренней любви и едва слышно сказала: -- я бы желала только видѣть, будешь-ли ты счастливъ, Лео; тогда душа моя будетъ спокойна!
   Да, видно было, какъ горячо, какъ страстно она его любила, но робость и чрезмѣрная скрытность не позволяла ей признаться въ томъ даже передъ самою смертію.
   Въ эту минуту какое-то сіяніе озарило прекрасное лицо доктора.
   -- Все измѣнилось къ лучшему для меня, Генріэтта, -- сказалъ онъ трогательнымъ голосомъ. -- Я смѣю надѣяться, что не проведу жизнь въ одиночествѣ, и увѣренъ что достигну наконецъ давно желаемаго семейнаго счастія. Довольна-ли ты, дитя мое? -- Онъ осторожпо протянулъ къ себѣ маленькую, блѣдную ручку и крѣпко прижалъ ее къ губамъ. -- Благодарю тебя, отъ всего сердца благодарю тебя, -- прибавилъ онъ нѣжнымъ, слабымъ голосомъ.
   Легкій румянецъ разлился вдругъ по впалымъ щекамъ умирающей; выраженіе счастія виднѣлось въ ея исхудаломъ лицѣ, когда она подняла глаза на младшую сестру, молча стоявшую возлѣ кресла Брука; Кети видимо испугалась послѣднихъ словъ доктора и всѣми силами старалась скрыть свое горе.
   -- Посмотри на мою Кети, Брукъ! -- сказала больная потухающимъ голосомъ. -- Выслушай меня, ты долженъ знать, что часто мучило и огорчало меня. Ты всегда такъ холодно обращался съ нею, и не разъ даже былъ суровъ и жестокъ, за что-же это? Съ Кети никто не можетъ сравниться, никто. Почему же такая несправедливость, Лео? -- Будь добръ къ ней, охраняй и защищай ее, это моя единственная просьба...
   -- До послѣдняго дыханія, до конца моей жизни! -- отвѣтилъ онъ, едва сдерживая сильное волненіе, душившее его горло.
   -- Слава Богу, теперь все хорошо! Я увѣрена, если ты будешь заботиться о ней, то моя дорогая Кети всегда съумѣетъ оберечь тебя отъ всякой невзгоды....
   -- Какъ преданная сестра, какою я вѣчно буду для него, -- добавила Кети подавленнымъ голосомъ. Легкая улыбка скользнула по губамъ Ганріэтты и глаза ея медленно закрылись. Она не видѣла какъ нервная дрожь потрясала члены младшей сестры, когда она отвернувшись оттолкнула отъ себя руку Брука, точно боялась этого дружескаго пожатія. Но скоро улыбка на лицѣ Генріэтты погасла и изъ груди умирающей вырвался тяжелый вздохъ.
   -- Поклонитесь бабушкѣ! -- прошептала она, -- а теперь я желаю спокойствія. Дорогой мой Лео, вѣдь не страшно?
   -- Черезъ десять минутъ ты будешь спать, Генріэтта, -- сказалъ онъ успокоительнымъ голосомъ. Затѣмъ, опустивъ ея руку обратно на одѣяло онъ тихо всталъ, подошелъ къ изголовью отходящей и незамѣтно положилъ руку подъ подушку. Такимъ образомъ она лежала какъ ребенокъ на его груди -- блаженная смерть! Минутъ черезъ десять она дѣйствительно заснула. Вьющіяся вѣтки виноградника заколыхались точно отъ легкаго дуновенія, а розовый свѣтъ на горизонтѣ запылалъ вдругъ яркимъ пурпуромъ. На открытое окно, какъ и каждый вечеръ, опустилась маленькая птичка и долго смотрѣла на восковое, бѣлое лицо страдалицы, точно это безсловесное созданіе почувствовало, что скоро и эта ставня должна закрыться, пока домомъ совѣтника не завладѣютъ новыя лица.
   Въ это время въ комнату вошла президентша, сгорбленая и усталая, давно скрываемая дряхлость сильно подкашивала ея старческія ноги. Бѣлая тюлевая вуаль снова окутывала ея морщинистую шею и выдающійся подбородокъ; черный креповый чепчикъ былъ замѣненъ бѣлымъ, такъ какъ по ея мнѣнію по негодяѣ не стоило носить траура. Она тихо подошла къ постели внучки и легкая дрожь потрясла ея члены, когда она взглянула на мертвенно-блѣдное лицо умирающей.
   -- Какъ она счастлива, -- сказала старушка подавленнымъ голосомъ. -- Она избрала лучшій удѣлъ; ей не придется испытать униженія, она не будетъ знать, что такое горькая борьба съ нищетой, это великое счастіе!
   Флора на минутку вошла въ комнату, но тотчасъ же ушла, не сказавъ ни слова. Два верныя созданія, стоявшія у постели умершей не существовали для нея. Быстро приблизившись къ кровати, она поцѣловала сестру въ лобъ и снова направилась къ выходной двери. Правда, ноги ея точно приросли къ порогу, но она не позволила себѣ даже оглянуться въ ту сторону, гдѣ стоялъ докторъ, и серьезнымъ, торжественнымъ голосомъ передавалъ ей прощаніе покойницы. Впрочемъ она чуть чуть кивнула головою, въ знакъ того, что принимаетъ послѣднія привѣтствія сестры и потомъ быстро спустилась съ лѣстницы, шумно волоча за собою длиннымъ шелковымъ шлейфомъ. Войдя въ переднюю, Флора надѣла принесенную горничной шляпку и польто и поспѣшила отправиться въ ближайшій отель, гдѣ успѣла уже нанять помѣщеніе для себя и президентши. Подъ кровлею преступника никто изъ семейства Монгольдъ [так в книге.] не долженъ былъ оставаться долѣе, не исключая даже и усопшей.
   А когда, съ наступленіемъ вечера, тѣло Генріэтты было поставлено въ большой склепъ, тогда затворилось и послѣднее окно бель-этажа и докторъ вмѣстѣ съ Кети въ послѣдній разъ спустились съ лѣстницы аристократическаго дома. Уныло и громко раздавались ихъ шаги по пустынному дому! Призрачно мелькалъ свѣтъ лампы, которую передъ ними несъ садовникъ, по опустѣвшимъ стѣнамъ широкихъ корридоровъ, въ которыхъ еще такъ недавно слышалось столько жизни, столько веселья.
   Теплый, вечерній воздухъ благодѣтельно подѣйствовалъ на разстроенные нервы Кети и освѣжилъ ея заплаканные, горячіе глаза. Надъ тихимъ, безмолвнымъ паркомъ растилалось темно синее небо, испещреное безсчисленнымъ количествомъ звѣздъ, при свѣтѣ которыхъ легко можно было различить отдѣльныя группы деревьевъ; а зеркальная поверхность пруда мерцала между ними, какъ матовое серебро черезъ воздушную, черную ткань.
   Песокъ непріятно скрипѣлъ подъ ногами и издали слышался монотонный плескъ воды черезъ плотину, но ни одинъ листъ не шевелился -- все было тихо кругомъ, какъ въ комнатѣ умершей, гдѣ въ послѣдніе часы говорили только шопотомъ. Поэтому Кети сильно вздрогнула и колѣни ея чуть не подогнулись, когда докторъ первый прервалъ молчаніе, внезапно остановившись по среди тѣнистой аллеи.
   -- Черезъ нѣсколько дней я уѣзжаю изъ столицы, а на сколько я васъ знаю, вы не согласитесь до тѣхъ поръ, хоть разъ навѣстить мою тетушку, и мнѣ не дозволите явиться къ вамъ на мельницу, -- сказалъ онъ, напрасно стараясь скрыть свое волненіе. -- А потому мы въ послѣдній разъ стоимъ здѣсь вмѣстѣ, намъ нужно на время разстаться.
   -- На всегда! -- прервала его Кети рѣшительнымъ тономъ.
   -- Нѣтъ, Кети! -- возразилъ онъ громко. -- Наша разлука не можетъ быть вѣчною, я не хочу серьезно принимать вашихъ словъ, я не нуждаюсь въ сестрѣ! Неужели вы думаете, что человѣкъ можетъ всю свою жизнь довольствоваться дружескими письмами, когда его душа жаждетъ живаго слова изъ устъ любимой женщины? Впрочемъ, объ этомъ я еще не хотѣлъ говорить съ вами сегодня. Я не въ правѣ безпокоить васъ своими объясненіями въ ту минуту, когда вы потрясены такимъ сильнымъ горемъ. Только объ одномъ хотѣлъ я поговорить съ вами. Сегодня вы имѣли непріятное свиданіе въ той комнатѣ, изъ которой вышли въ сильномъ волненіи. По всей вѣроятности вамъ сообщили о случившемся, постаравшись очернить меня въ вашихъ глазахъ, -- не возражайте я прочелъ это на вашемъ лицѣ. А послѣ, когда вы, изъ любви къ Генріэттѣ, обѣщали быть для меня только сестрою, тогда я увидѣлъ какъ сильно подѣйствовали на васъ эти гнусныя, злыя клеветы. Я утѣшаю себя, конечно, что это не надолго, вы скоро убѣдитесь въ моемъ искреннемъ чувствѣ. Дорогая Кети, я былъ въ тотъ роковой день въ моемъ саду, я видѣлъ, какъ молодая дѣвушка, прислонившись къ стволу большаго тополя, горько плакала.
   Кети сдѣлала порывистое движеніе, и чуть не скрылась въ темной аллеѣ парка, однако Брукъ успѣлъ удержать ее за руку и сказалъ:
   -- Выслушайте меня, дорогая Кети; когда я увидѣлъ васъ въ первый разъ, то почувствовалъ какъ сильно забилось мое сердце. Вы открыли мнѣ глаза, вы сами того не зная вразумили меня, что я буду клятвопреступникомъ, если вступлю въ ненавистный для мнѣ бракъ. Вѣдь я люблю васъ, Кети! Радость моя была безгранична, когда я увидѣлъ васъ у калитки нашего сада, я понялъ, что вы искали не тетушкино окно, -- съ этими словами онъ притянулъ ея руку къ своимъ губамъ, между тѣмъ какъ взволнованная, молодая дѣвушка не была въ силахъ произнести ни однаго звука.
   -- Я ни въ чемъ не смѣю упрекать мою бывшую невѣсту. Я самъ виноватъ что не съумѣлъ во время порвать съ нею сношенія, когда увидѣлъ, что избранная мною женщина прекрасна только наружностью, а на дѣлѣ оказалась пустою и ничтожною; стыдно сознаться, что я убѣдился въ томъ съ первой недѣли моего обрученія.
   Въ сущности эта женщина была не ничтожествомъ, она только мучила его своимъ дьявольскимъ характеромъ. Любимымъ ея занятіемъ были низкія клеветы. Вѣдь Брукъ самъ признался ей въ любви къ ея младшей сестрѣ, но ей и тутъ нужно было затѣять новую интригу. Она съумѣла обмануть Кети, съумѣла хитростью продать ей фальшивое кольцо и вырвать изъ устъ сестры честное слово въ томъ, что она никогда не допуститъ до себя Брука, даже въ томъ случаѣ если онъ пожелаетъ сдѣлаться ея мужемъ.
   Глаза молодой дѣвушки съ отчаяніемъ блуждали по звѣздному небу. Она знала, что Флора ни за что не возвратитъ ей даннаго слова; знала, что весь свѣтъ не замедлитъ осудить какъ ее, такъ и Брука, потому что никто не могъ знать подробностей этого дѣла. Не нужно было тоже забывать о краснорѣчіи Флоры, ей не многаго стоило, что-бы убѣдить публику въ дерзости младшей сестры, отбившей у нея жениха. И если душа усопшей сестры смотрѣла теперь на землю; то она видѣла, какъ счастіе любимаго человѣка разбивалось въ мелкія дребезги.
   -- Зачѣмъ-же вы молчите, Кети? Неужели вы упрекаете меня за то, что я рѣшился сегодня вылить передъ вами мое сердце? -- снова началъ Брукъ. -- Въ такомъ случаѣ я не стану больше настаивать на отвѣтѣ.
   -- Весьма понятно, что мои просьбы встрѣтятъ сильную борьбу въ вашемъ сердцѣ, наполненномъ тяжелыми сомнѣніями; но я во что бы то ни стало, достигну исполненія своего желания; я буду наконецъ счастливъ. Я ухожу и даю вамъ время испытать себя, а главное хоть немного забыть глубокую скорбь, которая въ настоящее время поглощаетъ всѣ ваши мысли и чувства. Пройдетъ нѣсколько времени и я опять вернусь, а теперь позвольте проводить васъ на мельницу, дайте мнѣ вашу руку! Вамъ нечего бояться, вы можете также спокойно присоединиться ко мнѣ и моей тетушкѣ, когда мы отправимся въ Лейпцигъ.
   -- Я не возвращусь больше въ Саксонію, -- сказала Кети, спокойно взявъ Брука подъ руку.
   По членамъ молодой дѣвушки разлилось чувство оцѣпенѣнія и голосъ ея звучалъ непривычною холодностію.
   -- Уже во время моего послѣдняго пребыванія въ Дрезденѣ я чувствовала, что при теперешнемъ состояніи моей души -- изученіе наукъ и музыки не можетъ удовлетворить меня, мнѣ необходимо создать себѣ серьезную дѣятельность, которая занимала бы все мое свободное время. Эта мысль давно уже преслѣдуетъ меня; но я боялась высказать ее, опасаясь вызвать цѣлый рядъ противорѣчій со стороны моего опекуна. Вѣдь я должна была съ шикомъ проживать свои доходы.
   -- Теперь все измѣнилось. Ненавистный денежный шкафъ онъ [так в книге.] существуетъ болѣе, впрочемъ его бумажное содержаніе уже давно не имѣло никакой цѣны, Нанни сказала мнѣ сегодня, что внизу все опечатали за долги.
   -- Не правда-ли, что мнѣ не придется получить и сотой доли всего моего богатства?
   -- Трудно полагать, что-бъ можно было что нибудь спасти.
   -- Но у меня остается еще мельница, гдѣ я и поселюсь. Можетъ быть вы засмѣетесь, когда я скажу вамъ, что съ этого дня буду сама управлять ею; вѣдь это похоже на эманципацію, молодая дѣвушка не должна самостоятельно выступать какъ владѣтельница фирмы.
   -- Напрасно вы такъ обо мнѣ думаете; я жарко защищаю женскую самостоятельность и знаю, что вы, съ вашею твердою волею и энергіей тотчасъ-же попадете на настоящую дорогу. Но это не ваше призваніе, Кети; вы рождены для тихаго, семейнаго счастія, вы не можете довольствоваться постоянными счетами и одиночествомъ, вы не имѣете права отталкивать отъ себя счастія. И потому лучше не начинайте этого дѣла, потому что въ одинъ прекрасный день васъ увезутъ и тогда въ вашихъ книгахъ и счетахъ произойдетъ ужасная путаница.
   Если-бъ хоть слабый свѣтъ проникъ теперь въ аллею, то докторъ навѣрное не отпустилъ-бы отъ себя дѣвушку, на лицѣ которой отражалось безвыходное отчаяніе.
   Онъ взялъ-бы ее подъ свою охрану и добился-бы отъ нея разъясненія причины такого сопротивленія. Но непроницаемая тьма скрывала душевную борьбу, Брукъ не могъ видѣть, какъ сильно измѣнилось лицо Кети, а она не выдала себя ни однимъ звукомъ, ни однимъ вздохомъ.
   Изрѣдка съ мелкимъ шумомъ выкатывался изъ подъ ногъ гулявшихъ молодыхъ людей маленькій камешекъ, и только бурное клокотаніе рѣки прерывало упорное молчаніе Кети, не знавшей что отвѣтить на послѣднія слова доктора.
   Высокія липы тѣнистой аллеи остались позади и надъ головами влюбленныхъ снова растилалась необъятная ширь вечерняго неба; все было тихо кругомъ, только остроконечныя верхушки величественныхъ тополей равномѣрно колыхались при легкомъ дуновеніи ночнаго вѣтерка.
   Замѣтивъ эти деревья, Брукъ невольно прижалъ руку Кети къ своей груди.
   -- Тамъ, подъ этими тополями, вы собирали первыя фіялки, -- прошепталъ онъ едва слышно, -- и, Богъ дастъ, я еще не разъ увижу васъ за этимъ скромнымъ занятіемъ, такъ какъ постоянно буду проживать здѣсь всѣ праздники.
   Кети быстрымъ движеніемъ сжала грудь правою рукою, ей казалось, что она задыхается отъ слишкомъ сильнаго біенія сердца и только нѣсколько минутъ спустя, ей удалось снова казаться спокойною и хладнокровною.
   -- Тетушка Діаконусъ тоже поѣдетъ съ вами въ Лейпцигъ?
   -- Да, она будетъ заниматься моимъ хозяйствомъ до тѣхъ поръ, пока я буду жить тамъ одинъ. Это большая жертва съ ея стороны, вѣдь она ненавидитъ городскаго шума и будетъ благодарить Бога, когда опять вернется сюда, въ свою уютную, скромную хижину.
   -- Я надѣюсь, что доброе, благородное сердце, любви котораго я добиваюсь не заставитъ ее слишкомъ долго ждать этой желаемой перемѣны, -- сказалъ докторъ ласковымъ голосомъ.
   Въ эту минуту въ одномъ изъ оконъ мельницы мелькнулъ свѣтъ. Сегодня оттуда вынесли тѣло покойнаго Франца; несчастный оставилъ послѣ себя вдову и трехъ сиротъ. Домъ въ которомъ они жили не принадлежалъ имъ, а небольшой суммы денегъ, скопленной тяжелыми трудами не хватало на поддержаніе ихъ существованія.
   Сусанна заходила утромъ въ виллу, что-бъ повидаться съ своей молодой госпожею; она, со слезами на глазахъ, говорила о своемъ несчастіи, яркими красками описывала отчаяніе покинутыхъ сиротъ и оплакивала безпорядокъ и неурядицу въ дѣлахъ дорогой для нея мельницы.
   Угловое окно большой комнаты нижняго этажа было темно, черно и непривлекательно возвышалось мельничное зданіе, казавшееся всѣми покинутымъ; а громкій лай дворовыхъ собакъ, проснувшихся при шумѣ приближавшихся шаговъ, глухо раздавался, будто доносился откуда-то издали. Мельничныя колеса оставались вь бездѣйствіи и все было такъ пусто и безмолвно кругомъ, точно со смертію Франца прекратилась здѣсь всякая жизненная дѣятельность.
   Прежде чѣмъ отворить досчатую калитку, докторъ притянулъ молодую дѣвушку ближе къ себѣ.
   -- Я чувствую страхъ, мнѣ кажется, будто я веду васъ въ изгнаніе, -- сказалъ онъ слегка дрожавшимъ голосомъ. -- Вамъ не слѣдуетъ оставаться одной сегодня, въ эти тяжелые, мрачные часы. Пойдемте со мной!
   -- Тетушка будетъ въ восторгѣ принять васъ подъ свою охрану, она постарается окружить васъ материнскою заботливостью...
   -- Нѣтъ, нѣтъ! -- воскликнула Кети порывисто. -- Не думайте, что если я останусь одна, то безразсудно предамся безполезному отчаянію, -- у меня для этого не будетъ времени, я постараюсь найти себѣ занятіе. Я должна явиться туда, -- сказала она указывая на угловое окно, за ситцевыми занавѣсями котораго мелькнулъ теперь слабый свѣтъ лампы, -- я обязана утѣшить несчастную семью. Не забудьте, что четверо покинутыхъ сиротъ нуждаются въ моей помощи и защитѣ.
   -- Дорогая Кети! -- сказалъ онъ, прижимая ея руки къ своимъ губамъ. -- Такъ ступайте-же съ Богомъ? Я не хочу брать грѣха на свою душу, я не смѣю останавливать васъ, когда вы рѣшились на тяжелый, но вѣрный путь, что-бы заглушить тяжкое горе. Но не забудьте поберечь себя на первое время, не злоупотребляйте вашею силою и не снимайте слишкомъ рано повязки съ головы. А теперь, до свиданья. Весной, когда исчезнетъ послѣдній снѣгъ, когда теплые лучи апрѣльскаго солнца согрѣютъ природу и человѣческія сердца, тогда я опять буду здѣсь. Прошу васъ, дорогая моя, до тѣхъ поръ помнить горячо преданнаго вамъ друга и не допускать между нами никакой клеветы и недовѣрія.
   -- Никогда! -- вырвалось изъ груди молодой дѣвушки. Затѣмъ она поспѣшно отдернула руку, которую онъ еще разъ прижалъ къ своимъ губамъ и быстро переступила порогъ калитки, съ шумомъ захлопнувшейся за нею. Но ноги Кети точно приросли къ землѣ; она не въ состояніи была двинуться съ мѣста и безпомощно прижалась къ холодной, сырой стѣнѣ, жадно прислушиваясь къ удалявшимся шагамъ любимаго человѣка. Что значила спокойная смерть Генріэтты въ сравненіи съ ужасными терзаніями этого измученнаго сердца, которому предстояло еще не мало горя впереди!
   Долго стояла молодая девушка, боясь перевести дыхание, но когда мягкій ночной вѣтеръ унесъ за собой послѣдній шорохъ и пронесся надъ нею вполнѣ беззвучно, тогда она твердыми шагами вошла въ домъ, что-бы начать свою миссію, какъ утѣшительница покинутыхъ сиротъ.
   Черезъ три дня, тотчасъ послѣ похоронъ Генріэтты, Брукъ и тетушка Діаконусъ уѣхали изъ виллы. Съ докторомъ Кети больше не встрѣчалась, но тетушка нѣсколько разъ приходила навѣстить свою дорогую подругу и просиживала у Кети по нѣскольку часовъ. Вскорѣ барскій домъ Ремера окончательно опустѣлъ: Флора уѣхала въ сопровожденіи президентши. Пожилая дама отправлялась на цѣлебныя воды, для возстановленія упавшихъ силъ, а Флора въ Цюрихъ, гдѣ, по словамъ нѣкоторыхъ сосѣдей, она намѣревалась посвятить себя изученію медицины.
  

XXIX.

   Больше года прошло съ того дня, когда Кети Мангольдъ, внучка и наслѣдница богатаго мельника, спокойно шла по проѣзжей дорогѣ, что-бы представиться въ домѣ опекуна.
   Кому теперь случалось проходить по этой дорогѣ, тому невозможно было не замѣтить по правую сторону шоссе цѣлаго ряда хорошенькихъ, маленькихъ домиковъ; они принадлежали рабочимъ прядильной фабрики и были выстроены въ бывшемъ мельничномъ саду, на той землѣ, которую Кети съ такимъ упорствомъ требовала для нихъ у опекуна.
   Жители города охотно выбирали теперь эту дорогу, прежде она была почти не проходима во время дождливой осени, такъ какъ не могла просыхать, вслѣдствіи густой тѣни отъ высокой, каменной стѣны, служившей границею виллы. Въ настоящее же время здѣсь тянулась красивая аллея, обсаженная низенькими акаціями, изъ за которыхъ весело выглядывали маленькіе, опрятные домики, выкрашенные свѣтло-сѣрою краскою, съ воздушными верандами и узенькими полисадниками, украшенными различными цвѣтущими кустарниками.
   Недалеко за ними возвышалась давно знакомая намъ мельница, наружный видъ ея ни въ чемъ не измѣнился, только дверь въ стѣнѣ, выходившая въ смежный паркъ была заколочена на глухо. Теперь мельница не имѣла больше никакихъ сношеній съ бывшимъ владѣніемъ усопшихъ рыцарей Баумгартеновъ. Ею самовластно управляла молодая хозяйка; благодаря трудамъ и энергіи которой, шумъ и стукъ мельничныхъ колесъ звучалъ съ удвоенною силою и работа кипѣла такою жизнью, какъ никогда.
   Кети посчастливилось въ ея предпріятіи. Она нашла себѣ честнаго и свѣдущаго работника, а въ счетахъ и бухгалтеріи ей усердно помогалъ, обѣднѣвшій купецъ Ленцъ.
   Сначала молодая дѣвушка вступила въ контору, какъ ученица, но вскорѣ стала на равную степень съ своимъ учителемъ и наставникомъ. Она усердно работала, не зная что значитъ отдыхъ и дѣло расширялось такъ быстро и обнаруживало такіе успѣхи, какихъ не удавалось даже извлекать старому мельнику. Веселыя лица работниковъ подкрѣпляли и ободряли ее, придавая ей еще больше силы, что-бы продолжать избранный ею тяжелый жизненный путь.
   Вдову Франца и ея маленькихъ дѣтей она оставила у себя, помѣстивъ ихъ въ небольшомъ флигелѣ рядомъ съ мельницей. Успокоенная старуха по-прежнему исполняла дѣла по части сельскаго хозяйства, а дѣти учились и росли въ довольствѣ, котораго никогда не въ состояніи былъ-бы имъ дать отецъ, заботившійся больше о своихъ матерьяльныхъ выгодахъ.
   Отъ громадныхъ богатствъ, оставленныхъ Кети мельникомъ, ничего не осталось молодой дѣвушкѣ, кромѣ мельницы и нѣсколькихъ тысячъ талеровъ, которыя она заимообразно отдала рабочимъ для постройки домовъ. Остальныя сотни тысячъ безслѣдно пропали во время пожара, а немногіе слитки золота и серебра, найденные подъ грудою камней и мусора, скорѣе образовались отъ столовыхъ приборовъ и бакаловъ, чѣмъ отъ блестящихъ полуимперьяловъ.
   Вскорѣ послѣ катастрофы въ виллѣ появились кредиторы, но многіе изъ нихъ ни копѣйки не получили изъ своихъ денегъ, не смотря на оставшіяся владѣнія и цѣнныя вещи; конкурсъ оказался однимъ изъ самыхъ безнадежнѣйшихъ и былъ причиною многихъ новыхъ банкротствъ.
   Прекрасный паркъ съ барскимъ домомъ попалъ въ чужія руки, и новый хозяинъ живо убравъ осколки погорѣвшей башни, велѣлъ отвѣсти воду обратно въ рѣку и засыпать канаву; даже треснувшій холмъ былъ срытъ въ уровень съ землею, что-бы ничто не напоминало того времени, когда здѣсь царствовалъ расточительный, своевольный выскочка.
   Сломанъ былъ также деревянный мостъ, который велъ къ маленькому домику около рѣчки, такъ что необходимо было проходить черезъ лежащій не вдалекѣ отъ прядильни каменный мостъ, чтобы попасть въ скромное жилище доктора, отдѣланное теперь за ново. Дорогой уголокъ стоялъ совершенно пустой, старая подруга тетушки всю зиму прожила въ городской квартирѣ Брука и только съ наступленіемъ весны собиралась оттуда выѣхать. Кети почти ежедневно навѣщала маленькій, пустынный домикъ; она не обращала вниманія ни на дождь, ни на снѣгъ, ни на холодный сѣверный вѣтеръ, и какъ только наступали сумерки, молодая труженница бросала перо въ сторону, закутывалась въ теплую шаль и торопилась выйти на узенькую тропинку, вдали которой виднѣлись стѣны любимаго домика.
   Тогда она на полчаса стряхивала съ себя сухость и безжизненность дѣловыхъ вычисленій, подъ которыми схоронила свое горячее, юное сердце! Въ тѣ счастливыя минуты она не походила на серьозную, акуратную хозяйку, которая слѣдила за каждымъ упущеніемъ, за каждою неправильностью и строго относилась къ себѣ и ко всѣмъ своимъ требованіямъ. Нѣтъ, тогда она была не болѣе, какъ молодая дѣвушка, дающая полную волю своимъ чувствамъ и невольно увлекающаяся мечтами, не въ силахъ будучи дольше слушаться своего разсудка, который не переставалъ безпощадно преслѣдовать святую, горячую любовь молодой дѣвушки.
   Дойдя до маленькой калитки, Кети съ сильнымъ біеніемъ сердца вступала въ давно знакомый садикъ, проходила мимо пьедестала, возлѣ котораго стояла вмѣстѣ съ Брукомъ, затѣмъ отыскивала то мѣсто, гдѣ прежде находился садовый столикъ, и вспоминала то время, когда Брукъ тяжело страдалъ изъ-за нея. Обойдя вокругъ дома съ закрытыми ставнями, Кети часто поднималась по мокрымъ, скользкимъ ступенямъ, что-бы приложить ухо къ замочной скважинѣ двери. Слабый стонъ сквознаго вѣтра, проникавшій въ широкія сѣни, казался ей тогда чьимъ-то вздохомъ, каждый легкій шорохъ, упавшей сухой вѣтки пугалъ и страшилъ молодую дѣвушку, а между тѣмъ здѣсь только и жила измученная душа Кети, жадно прислушиваясь къ малѣйшему шуму вокругъ себя.
   Вѣдь не всегда-же будетъ здѣсь такъ пусто; снова настанетъ день, когда въ комнатахъ опять раздастся шумъ шаговъ, когда въ окнахъ покажутся милыя лица! Эта мысль наполняла радостью сердце молодой дѣвушки, хотя она и говорила себѣ, что ей каждый разъ придется уѣзжать изъ мельницы, пока Брукъ не приведетъ съ собою новую подругу жизни, въ руки которой ей можно будетъ вложить кольцо сестры. По всей вѣроятности множество барышень ухаживало за нимъ въ столицѣ; слава его росла съ каждымъ днемъ; громадная зала, гдѣ онъ читалъ лекціи была всегда переполнена слушателями и молва о его удачныхъ леченіяхъ успѣла обѣжать весь свѣтъ.
   Всѣ письма тетушки Діаконусъ дышали счастіемъ и радостью; Кети часто перечитывала ихъ въ свободное время и каждый разъ находила въ нихъ новый источникъ наслажденія. Самъ докторъ никогда не писалъ ей, онъ строго исполнялъ обѣщаніе не надоѣдать ей своими просьбами и довольствовался дружескимъ поклономъ, на который Кети никогда не забывала отвѣтить съ одинаковою привѣтливостью.
   Такъ протекала день за днемъ молодая, уединенная жизнь нашей юной героини. Она и не подозрѣвала, что въ городѣ много занимались ею, и что теперь, послѣ того, какъ она самостоятельно стала во главѣ своего заведенія, возбуждала гораздо больше вниманія и интереса, чѣмъ въ прежнія времена, когда носила титулъ "золотой рыбки." Можетъ быть вслѣдствіи распространившагося о ней благопріятнаго мнѣнія, Кети зачастую приходялось принимать у себя гостью, первое появленіе которой возбудило въ ней непритворное удивленіе. Президентша Урахъ считала теперь своею обязанностью заходить на мельницу, что бъ наблюдать за младшею дочерью своего покойнаго зятя.
   Пожилая дама не долго оставалась на водахъ и недѣли черезъ четыре послѣ своего отъѣзда, снова вернулась въ столицу. Помѣстившись въ двухъ небольшихъ комнаткахъ, она скромно жила едва сводя концы съ концами, всѣми покинутая и почти забытая свѣтомъ. Ея прежній другъ, медицинскій совѣтникъ Беръ не существовалъ больше для нея, а изъ другихъ знакомыхъ изрѣдка навѣщали ее нѣсколько пожилыхъ дамъ и полковникъ Гизе, являвшійся на небольшую партію виста.
   Теперь важная президентша не находила ничего предосудительнаго приходить на мельницу, и отлично чувствовала себя въ большой, широкой комнатѣ, гдѣ она съ наслажденіемъ отдыхала въ мягкомъ, старомодномъ креслѣ покойнаго мельника.
   Гостепріимная Кети угощала ее тогда отличнымъ кофе, а Сусанна снабжала горничную президентши тяжеловѣстною карзинкою съ различною провизіей, въ родѣ свѣжаго масла, яицъ, ветчины и так далѣе.
   О Флорѣ она не любила говорить, такъ какъ старшая внучка, сохранившая въ цѣлости весь свой капиталъ платила за ея квартиру и за содержаніе прислуги; обо всемъ же остальномъ старуха должна была заботиться сама и часто жаловалась на свою бѣдность и нищету. Въ Цюрихѣ Флора оставалась не долго, ея слабые нервы не могли выносить изученія медицины. Пустая кокетка хотѣла только играть роль и вызывать удивленіе, напуская на себя видъ серьезной учености, а между тѣмъ ничего такъ не боялась, какъ суровой умственной работы.
   Приближалась наконецъ и Святая [Святая Пасха.]. Уже въ продолженіи нѣсколькихъ недѣль неутомимо работали въ докторскомъ саду; Брукъ велѣлъ присланнымъ садовникамъ отыскать слѣды прежняго плана, расчистить заросшія дорожки и предать саду первобытную наружность.
   Много рукъ было занято съ утра до вечера пересадкою, копаньемъ и сооруженіемъ мѣстъ, гдѣ предполагалось поставить нѣсколько новыхъ статуй, присланныхъ изъ города. Ставни въ домѣ были на стежъ отворены, комнаты вновь отдѣлывали, бѣлили, оклеивали, а дня черезъ два пріѣхала подруга тетушки и привезла съ собою нѣсколько поденщицъ, чтобы вымыть и вычистить домъ, начиная съ гостинной и кончая погребомъ и подваломъ.
   Кети не прерывала своихъ вечернихъ прогулокъ, и сегодня, въ страстную субботу, какъ только наступили сумерки и окончились занятія, молодая дѣвушка поспѣшила выйти изъ дому, -- что-бы еще разъ взглянуть на свой любимый уголокъ.
   Въ саду все еще не переставали работать, но старыя группы деревьевъ стояли теперь расчищенныя и подстриженныя, такъ что сквозь ихъ зеленую чащу ярко выдѣлялись новыя гипсовыя фигуры. На извилистыхъ дорожкахъ лежалъ свѣтлый песокъ, а вмѣсто деревяннаго забора съ скрипящею калиткою была поставлена тонкая рѣшетка изъ чернаго желѣза; бесѣдка тетушки Діаконусъ осталась на прежнемъ мѣстѣ, ее только окрасили бѣлою краскою, а новый птичій дворъ за домомъ былъ обнесенъ досчатымъ заборомъ.
   -- Какъ красива эта статуя, -- сказалъ садовникъ, указывая на фигуру Терпсихоры, граціозно возвышавшуюся на хорошо знакомомъ пьедесталѣ, -- по моему для нея слѣдовало выбрать другое мѣсто, посмотрите, здѣсь трава совсѣмъ заглохла, а господинъ профессоръ строго запретилъ дотрогиваться до нея лопатой.
   Кети нагнулась, яркій румянецъ покрылъ ея щеки; она молча начала срывать душистыя фіялки, роскошно разросшіяся вокругъ пьедестала.
   -- Каковъ домикъ, точно дворецъ, -- говорила подруга тетушки, обращаясь къ Кети, -- можно подумать, что онъ готовится принять невѣсту.
   Дѣйствительно, скромный уголокъ былъ празднечно и торжественно разукрашенъ; сердце Кети радовалось, при видѣ, что любимый ею домикъ снова оживился: бѣлый котенокъ не слышно ходилъ по мозаичному полу сѣней, за филейными занавѣсями весело летали канарейки, распѣвая громкимъ голосомъ нескончаемыя пѣсни, въ стеклянномъ резервуарѣ бодро плавали золотыя рыбки. -- Все здѣсь оживилось, все веселилось, ожидая пріѣзда тетушки съ послѣднимъ вечернимъ поѣздомъ.
   Она привезетъ съ собою гостью, говорила ея старая подруга, многозначительно моргая глазами; кого именно, не знаетъ, но сегодня получила письмо, въ которомъ тетушка поручаетъ ей украсить комнату, назначенную для гостьи, красивою, новою мебелью.
   Сказавъ это, старушка гордо растворила широкую створчатую дверь. Глаза Кети наполнились слезами, она вспомнила о Генріэттѣ, которая здѣсь страдала, а между тѣмъ хоть разъ въ жизни испытала счастіе. Кромѣ того ее поразила еще жгучая, до сихъ поръ невѣдомая ревность; кто была эта женщина, которая съумѣла овладѣть дружбою тетушки и осмѣливалась поселиться въ ее домѣ?
   Занавѣски съ большими букетами и пестрыя лампы не были тронуты изъ комнаты тетушки, только старомодная мебель замѣнилась новою и вмѣсто прежнихъ, старыхъ картинъ, на стѣнахъ красовалось нѣсколько прекрасныхъ ландшафтовъ.
   Скромная пріемная преобразовалась въ уютную гостинную, а смежный кабинетъ въ спальню.
   Еще разъ окинувъ влажнымъ взоромъ дорогой уголокъ, Кети вернулась на мельницу и сѣла къ письменному столу, чтобы написать нѣсколько писемъ, необходимыхъ по торговымъ дѣламъ.
   Ленцъ долженъ былъ вернуться вечеромъ съ своей дѣловой поѣздки, а до тѣхъ поръ молодая хозяйка хотѣла привести все въ порядокъ, чтобы потомъ, сдавъ дѣла управляющему, спокойно уѣхать недѣли на двѣ къ своимъ пріемнымъ родителямъ въ Дрезденъ.
   Но какъ разсѣянна она была сегодня! Какъ сильно билось ея сердце и какъ часто путались мысли! А тутъ еще какъ нарочно пришла горничная президентши, посланная барыней на рынокъ; а такъ какъ зайти на мельницу было по дорогѣ, то старушка приказала ей навѣстить "милую барышню" и передать ей только что полученное письмо отъ Флоры.
   Молодая дѣвушка немедленно приказала Сусаннѣ наполнить корзину домашними печеньями и разными припасами изъ кладовой, но письмо долго лежало неразвернутымъ на столѣ, Кети не рѣшалась прочитать его.
   Каждый разъ, какъ президентша давала прочитывать ей посланія ея сводной сестры, ей казалось будто исписанный листокъ горѣлъ между ея пальцами, и она читала его только для того, чтобы не выказать своего недружелюбія къ сестрѣ.
   Но теперь ею овладѣло чувство ненависти къ этому раздушенному конверту и она съ презрѣніемъ оттолкнула его локтемъ, такъ что онъ исчезъ за грудою бумагъ и счетовъ.
   Кети снова взяла перо въ руки, но минуту спустя бросила его, сильное душевное волненіе не позволяло ей работать. Быстрымъ движеніемъ она схватила букетикъ изъ принесенныхъ съ собою фіялокъ, жадно вдохнула въ себя ихъ освѣжающій, сладкій ароматъ и, чтобы усмирить бурныя чувства сѣла къ роялю и съиграла тихую мелодію.
   Окончивъ пьэсу, молодая дѣвушка отворила одно изъ оконъ и стала гладить и ласкать сидѣвшихъ на подоконникѣ ручныхъ голубей, не переставая однако думать о присланномъ письмѣ, которое, по ея мнѣнію, служило только предлогомъ, для нападенія на ея кладовую. Наконецъ терпѣнія не хватило у молодой дѣвушки; быстро подбѣжавъ къ столу, она оттолкнула бумаги и схватила письмо, изъ измятыхъ листковъ котораго выпала запечатанная записка, но Кети не замѣтила этого, ея глаза скользили по бумагѣ, зрачки все больше расширялись и грудь порывисто поднималась отъ сильнаго волненія. Флора писала изъ Берлина:
   "Ты, по всей вѣроятности, будешь смѣяться и торжествовать, дорогая бабушка, когда узнаешь изъ моего письма, что я нѣсколько часовъ тому назадъ обручилась съ твоимъ бывшимъ протеже, Карломъ фонъ Стетенъ. Правда, что онъ очень некрасивъ собой и даже смѣшенъ, я всю жизнь буду стыдиться показываться съ нимъ въ обществѣ, но его собачья привязанность и безумная страсть возбудили во мнѣ жалость. Со смертью его молодаго кузена онъ сдѣлался маіоратомъ въ Лингенѣ и Штромбергѣ, а такъ какъ онъ принятъ ко двору и хорошо поставленъ въ обществѣ, то я ничего не имѣю противъ этой партіи."
   Письмо упало изъ рукъ Кети -- Брукъ былъ свободенъ, тяжелыя цѣпи были порваны, онъ могъ явиться теперь на мельницу. Правда ли это? Такой внезапный, неожиданный переворотъ, послѣ долгихъ, мучительныхъ мѣсяцевъ, послѣ того, какъ употреблена была вся сила, что-бы усмирить непокорное сердце и достигнуть стойкаго, мертваго спокойствія, необходимаго для того, что-бы передать ненавистное кольцо въ руку невѣсты Брука, а затѣмъ продолжать суровый жизненный путь, хотя скучно и одиноко, но за то съ спокойною совѣстью.
   Молодая дѣвушка закрыла лицо руками, точно боялась какого-то угрожающаго призрака. Ну что, если глаза обманули ее? Но нѣтъ, вѣдь ясно сказано въ письмѣ, что Флора уже обручилась! Испытавъ всѣ прелести одинокой жизни, она хоть и поздно рѣшилась надѣть на себя брачныя узы! Кети снова схватила измятый листокъ и нѣсколько разъ прочла его содержаніе; Флора подробно описывала день своего обрученія, много говорила о предстоящей свадьбѣ и затѣмъ слѣдовало предварительное приглашеніе самой бабушки. Все это было просто и ясно, однако лицо читающей вдругъ покрылось смертельною блѣдностью, будто сердце ея внезапно перестало биться. Флора писала далѣе:
   "Проѣздомъ въ Берлинъ, я пробыла нѣсколько дней въ Лейпцигѣ и могу сообщить тебѣ нѣсколько интересныхъ новостей о надворномъ совѣтникѣ и профессорѣ Брукъ. Этотъ человѣкъ неимовѣрно счастливъ, онъ съумѣлъ завоевать себѣ не только знаменитость и всеобщее обожаніе, но и сердце одной прекрасной графини. Меня даже увѣряли, будто онъ уже тайно обрученъ съ своей прелестною паціенткою, которую смѣлой операціей спасъ отъ вѣрной смерти. Говорятъ, что родители графини дали полное согласіе на этотъ бракъ, а блаженная тетушка Діаконусъ давно уже благословила своего дорогаго племянника. Я видѣла ее въ театрѣ, она сидѣла рядомъ съ обрученными съ мирнымъ, добродѣтельнымъ выраженіемъ лица и, какъ мнѣ показалось, въ нитяныхъ перчаткахъ. Его невѣста очень хороша, хотя похожа на размалеванную куклу, а онъ? Скажу тебѣ по секрету, бабушка, я искусала себѣ губы въ кровь отъ злости и досады, смотря на этого баловня счастія, на этотъ предметъ всеобщаго обожанія. Надо было видѣть съ какимъ спокойствіемъ и самоувѣренностью онъ стоялъ за стуломъ своей избранной графини, точно онъ и не имѣетъ понятія о слабости характера, безсовѣстный!
   Передай Кети прилагаемую записку".
   На столѣ, между бумагами, дѣйствительно лежала запечатанная записка, съ адрессомъ: -- "Кети Мангольдъ." Передъ глазами молодой дѣвушки кружились желтыя пятна и узенькій лоскутокъ бумаги дрожалъ въ ея сжатыхъ пальцахъ. Посланіе состояло всего изъ нѣсколькихъ словъ:
   "Потрудись, пожалуйста, передать ввѣренное тебѣ кольцо графинѣ Витте, или, пожалуй, можешь бросить его въ рѣку, туда-же, гдѣ лежитъ другое. Флора".
   Прочитавъ эти строчки, Кети успокоилась, машинально разгладила записку и положила ее къ письму. Не графиня-ли Витте та гостья, для которой приготовляютъ комнату въ докторскомъ домѣ? Она энергично покачала красивою головкою, задумчивые каріе глаза заблестѣли лихорадочнымъ огнемъ и руки судорожно сжали тяжело дышавшую грудь. Была ли она достойна еще разъ взглянуть ему въ глаза, если-бы хоть на одну минуту усомнилась въ его честности? Вѣдь онъ сказалъ: "къ Святой я буду здѣсь." И навѣрно пріѣдетъ, и хотя бы самые краснорѣчивые люди увѣряли ее въ противномъ, она не повѣрила-бы этому, сердце говорило ей, что она любима, и что онъ сдержитъ свое обѣщаніе.
   Радость и счастіе наполнили ея измученную душу, она живо подбѣжала къ угловому окну, что-бы хоть украдкой посмотрѣть на милый, дорогой домикъ, и что-же? Надъ верхушками деревьевъ развѣвался яркій, пестрый флагъ. Неужели гости уже пріѣхали? Не поспѣшить ли туда, что-бы обнять и прижать къ сердцу тетушку Діаконусъ? Нѣтъ, въ такомъ взволнованномъ состояніи никому нельзя было показаться на глаза; нужно было прежде согнать съ лица предательскій румянецъ и успокоить сильно бьющееся сердце, а иначе пришлось-бы, пожалуй, потерять расположеніе доброй старушки.
   Кети снова подошла къ письменному столу; передъ нею лежала раскрытая счетная книга и шесть дѣловыхъ писемъ, на которыя нужно было отвѣтить какъ можно скорѣе, а внизу, на дворѣ послышался лай собакъ и скрипъ колесъ мельничной повозки, до верху нагруженной тяжелыми мѣшками; во всемъ этомъ было довольно прозы и суровой дѣйствительности.
   Кети невольно оглянулась, -- все спокойно стояло на своихъ прежнихъ мѣстахъ; на старыхъ стѣнахъ по прежнему висѣли лубочныя картинки, на диванѣ все также высоко громоздились пуховыя подушки, а въ простѣнкѣ между окнами, съ одинаковою чопорностью висѣли старинные часы, еле-еле шевеля тоненькимъ маятникомъ за потускнѣвшимъ стекломъ.
   Нѣсколько успокоившись, она взяла листъ бумаги и написала: "Господину Шиллингу и КR, въ Гамбургъ".
   Но, Боже мой! какія это были каракули, вѣдь никто не въ состояніи этого прочесть! Отчаяніе овладѣло молодою дѣвушкою, она быстро провела рукою по пылающему лбу, такъ что каштановые локоны разлетѣлись по сторонамъ, обнаруживая узенькій, красный рубецъ надъ правою бровью.
   Такимъ образомъ просидѣла она нѣсколько минутъ неподвижно, закрывъ глаза руками, какъ вдругъ легкій вѣтерокъ обдалъ ея разгоряченное лицо; Кети подняла голову и не вѣрила своимъ глазамъ -- тамъ, на верхней ступенькѣ лѣстницы стоялъ онъ, улыбаясь и сіяя непритворною радостью свиданія.
   "Брукъ!" -- Я такъ и думала, -- воскликнула она съ восторгомъ и бросивъ перо, побѣжала къ нему навстрѣчу.... Минуту спустя она лежала уже на его груди.
   Въ сѣняхъ въ эту минуту показалась Сусанна и остановилась въ недоумѣніи, что-же это значитъ? Дверь была настежъ отворена, тогда какъ въ комнатахъ было далеко не жарко и при страшной дороговизнѣ дровъ, нужно было каждый день топить печи. А когда, подойдя къ двери, она увидѣла доктора Брука, крѣпко держащаго въ объятіяхъ ея молодую госпожу, кровь бросилась въ голову доброй старушкѣ, и на лбу показались крупныя капли пота. Боже мой! да вѣдь они не были женихомъ и невѣстою!
   Осторожно подкралась она ближе, что-бы притворить дверь; но Кети замѣтила ее и внезапно покраснѣвъ, всѣми силами старалась высвободиться изъ рукъ Брука.
   Докторъ засмѣялся непритворнымъ, веселымъ смѣхомъ и еще крѣпче прижалъ молодую дѣвушку къ своему сердцу.
   -- Ты хотя и добровольно пришла ко мнѣ, дорогая Кети, но я все еще не совсѣмъ довѣряю тебѣ, -- сказалъ онъ.
   -- Я не такъ глупъ, чтобъ дать тебѣ время, снова превратиться въ сестру. Входите безъ церемоніи, дорогая Сусанна! -- крикнулъ онъ, замѣтивъ присутствіе старой ключницы. -- Я не могу возвратить ей свободы, прежде чѣмъ вы не подтвердите, что видите передъ собою мою невѣсту.
   Сусанна отерла навернувшуюся слезу и поздравила свою барышню, потомъ она поспѣшила въ кухню, что-бы подѣлиться новостью со вдовою мельника Франца и вмѣстѣ съ нею посѣтовать надъ тѣмъ, что настаетъ конецъ хорошей жизни на мельницѣ.
   Брукъ подошелъ къ письменному столу и торжественно захлопнулъ счетную книгу.
   -- Завтра Святая, -- сказалъ онъ, -- а потому карьера прекрасной мельничихи кончена. Съ какимъ нетерпѣніемъ я ждалъ окончанія срока, который самъ долженъ былъ назначить себѣ, что-бы не навсегда лишиться моего дорогаго сокровища. Ты не испытала терзаній, когда человѣкъ живетъ въ неизвѣстности и ежеминутно дрожитъ за счастіе всей своей жизни. Моимъ единственнымъ утѣшеніемъ были твои письма къ тѣтушкѣ. Какъ сдержанны, какъ холодны были твои короткія посланія, а между тѣмъ я все таки читалъ въ нихъ твою тайную любовь ко мнѣ! -- Онъ схватилъ ея руку и притянулъ ее къ себѣ.
   -- А теперь, дорогая моя Кети, объясни мнѣ почему ты тогда хотѣла быть для меня только сестрою, зачѣмъ такъ упорно отталкивала отъ себя любовь и счастіе, и обрекла себя на одинокую, трудовую жизнь?
   Онъ вдругъ замолкъ и яркая краска покрыла его лицо; глаза его остановились на запискѣ, крупный почеркъ которой былъ ему хорошо знакомъ.
   Быстрымъ движеніемъ Кети закрыла бумагу рукою. Къ чему вспоминать объ этой отвратительной интригѣ? Теперь ничто болѣе не служило помѣхою ея счастію.
   Однако докторъ настаялъ на своемъ и вытащилъ изъ подъ ея руки измятое письмо и записку.
   -- Между нами не должно быть секретовъ, -- сказалъ онъ серьёзно.
   Прочитавъ оба письма, Брукъ потребовалъ откровенной исповѣди и теперь только понялъ все, что выстрадала молодая дѣвушка, добровольно жертвовавшая своею будущностью для его свободы, для его счастія.
   -- А гдѣ-же прекрасная графиня Витте? Я думала, что она пріѣдетъ съ тетушкою и помѣстится въ вашемъ домѣ, въ комнатѣ для пріѣзжихъ, -- спросила Кети, улыбаясь сквозь слёзы.
   Брукъ засмѣялся.
   -- Я самъ расположился въ той комнатѣ, -- возразилъ онъ. -- Были причины, которыя заставили меня скрыть отъ тебя мой пріѣздъ. Что-же касается до молодой графини, то она дѣйствительно прожила въ нашемъ домѣ все время своей тяжкой болѣзни и только мнѣ обязана своимъ выздоровленіемъ. Недѣли черезъ двѣ ты познакомишься съ нею, такъ-какъ до того времени я надѣюсь вернуться въ Лейпцигъ съ моею дорогою женою, довольно ждать, мнѣ и безъ того эти семь мѣсяцевъ разлуки показались цѣлымъ столѣтіемъ. Ты согласишься вѣнчаться въ той маленькой церкви? -- сказалъ онъ указывая на близь стоящую церковную колокольню. -- Я всегда такъ любилъ это уединенное село.
   -- Я всюду послѣдую за тобой, -- отвѣчала Кети тихимъ, взволнованнымъ голосомъ, -- но позволь мнѣ прежде покончить съ дѣлами.
   -- Нѣтъ, дорогая моя, расходная книга закрыта, а Шиллингу и КR можетъ писать твой повѣренный Ленцъ.
   -- Хорошо, твои слова для меня законъ, -- сказала Кети смѣясь. -- Я отдамъ мельницу въ аренду трудолюбивому Ленцу, онъ съумѣетъ извлечь изъ нея хорошій доходъ.
   Затѣмъ контора была заперта и Кети подъ руку съ Брукомъ вступила на ту тропинку, по которой ежедневно проходила, не смотря ни на какую непогоду. Сегодня вечеръ былъ восхитительный, и въ воздухѣ чувствовался легкій ароматъ распускающейся зелени. Пушистыя вѣтви склонившейся ивы ласково задѣвали за разгорѣвшіяся щеки молодой дѣвушки, а мягкій вечерній вѣтерокъ раздувалъ ея меленькія локоны; все было тихо кругомъ, только синеватая вода рѣки, медленно и тихо журча, неслась мимо молодыхъ, дрожащихъ прибрежныхъ кустарниковъ.
   Впереди разстилался спокойный и величественный паркъ, на зеркальной поверхности пруда граціозно плавали бѣлоснѣжные лебеди, а надъ высокими деревьями парка развивался желто-голубой флагъ виллы -- "господа" были дома.
   Что происходило въ эту минуту въ двухъ человѣческихъ сердцахъ, только что поклявшихся другъ другу въ вѣчной вѣрности и любви!
   -- А знаешь, Кети, говорятъ, что Морица видѣли въ Америкѣ? -- шопотомъ сказалъ докторъ.
   Молодая дѣвушка утвердительно кивнула головою. Теперь она разсказала ему, какъ работникъ съ рыжею бородою, за пять минутъ до ужаснаго взрыва, гналъ передъ собою двухъ козуль, чтобы избавить своихъ любимцевъ отъ мучительной, вѣрной смерти.
   Наконецъ изъ за высокихъ деревьевъ показался и милый, старый домикъ; въ саду никого не было, только бѣлыя статуи таинственно выглядывали изъ за темной зелени кустовъ.
   А съ низкихъ ступеней лѣстницы неслышно спускалась добрая старушка Діаконусъ, что-бы прижать къ сердцу дорогую дѣвушку, которая составитъ счастіе ея любимца....
   Въ эту минуту торжественно пронесся въ воздухѣ первый ударъ церковнаго колокола -- насталъ великій праздникъ Пасхи!

К О Н Е Ц Ъ.

  
  
  
  
мебели и статуй, упавшихъ съ карнизовъ.
   Газовый шарфъ, покрывавшій шею и подбородокъ пожилой особы, развязался, и угловатая, нижняя челюсть, обыкновенно такъ тщательно скрываемая, выступала теперь особенно рѣзко. Да, президентша была очень стара, дни ея были, можно сказать, сочтены -- и, несмотря на то, старуха лихорадочно вздрагивала, со страхомъ думая только объ одномъ: "Кто наслѣдуетъ Морицу?" Она сама не имѣла ни малѣйшихъ правъ на наслѣдство внезапно погибшаго, она не имѣла правъ даже на кровать, на которой спала... Коммерціи совѣтникъ рано осиротѣлъ; сколько старухѣ было извѣстно, у него не было родныхъ, носившихъ его фамилію, но онъ довольно часто помогалъ родной теткѣ своей, женщинѣ бѣдной, жившей гдѣ-то на Рейнѣ. Неужели эта нищая будетъ наслѣдницей? Такая мысль доводила президентшу до бѣшенства. Жена какого-то писца, жалкая бѣлошвейка, сдѣлается обладательницей колоссальныхъ богатствъ, а г-жа президентша Урахъ, привыкшая къ богатой, вполнѣ комфортабельной обстановкѣ, должна вдругъ лишиться всего этого!.. Ей придется стащить съ чердака свою старую мебель, нанять тѣсную квартиру, остаться безъ лошадей, безъ ливрейныхъ лакеевъ и уже не имѣть княжески-роскошнаго стола... Вѣдь она и обѣ ея внучки не были кровными родственицами милліонера, который не успѣлъ сдѣлать духовнаго завѣщанія. Пріѣхавшіе наканунѣ гости (все изъ дворянскихъ фамилій), не оставляли президентшу почти всю ночь; хотя они не затрогивали вопроса о наслѣдствѣ, однако, мимоходомъ, нѣкоторые изъ нихъ указывали на путаницу въ денежныхъ дѣлахъ несчастнаго, которая навѣрно увеличится вслѣдствіе страшной катастрофы... Въ самомъ дѣлѣ, коммерціи совѣтникъ хранилъ всѣ документы и книги въ башнѣ, а все это исчезло теперь безслѣдно...
   Положимъ, что погибли милліоны -- но развѣ земля и вилла, гдѣ находилась въ эту минуту почтенная дама, не стоили десятковъ тысячъ? Развѣ здѣсь внизу, подъ крѣпкими каменными сводами не хранились груды разныхъ серебряныхъ вещей и сервизовъ? Развѣ въ конюшняхъ не было лошадей самой благородной породы? А собраніе картинъ знаменитыхъ художниковъ? Одного этого было бы достаточно, чтобы обезпечить за г-жей президентшей, до конца ея дней, роскошную жизнь!..
   Заходилъ разговоръ и о той, которая лежала теперь въ комнатѣ Генріэтты, интересовались судьбою внучки замковаго мельника; всѣмъ, разумѣется, было извѣстно, что все ея громадное состояніе хранилось въ башнѣ. Президентша, находясь въ тревожномъ состояніи, почти не слушала, что говорилось... Да и какое ей дѣло до жидовскихъ денегъ бывшаго мельничнаго батрака!
   Флора, обладавшая замѣчательнымъ хладнокровіемъ и умѣньемъ владѣть собою, даже въ такія минуты, напротивъ: внимательно прислушивалась къ разговору, взвѣшивая разныя случайности, ожидавшія ея сводную сестру вслѣдствіе гибели всѣхъ документовъ.
   Невѣста въ десять часовъ оставила бэль-этажъ. При взглядѣ на ея красивое лицо нельзя было не замѣтить, что ее мучила какая-то затаенная злоба. Еще бы: вѣдь она, душа общества, красавица, умъ и мнѣнія которой были закономъ для ея знакомыхъ, и что же?-- ей приходится, къ величайшей досадѣ своей, играть тамъ, на верху, въ комнатѣ больной, жалкую роль лишняго человѣка!... Кромѣ Генріэтты, которая, пріютившись на диванѣ, ни за что не хотѣла покидать Кэты, для ухода за больной явилась и тетушка-діаконица. Старушка вынуждена была просить пріюта на виллѣ, такъ какъ въ домикѣ надъ рѣкой, вслѣдствіе близости его къ мѣсту катастрофы, провалились трубы; стѣны же дали подозрительныя трещины; окна были разбиты, ни одна дверь не запиралась... Пріятельница тетушки и кухарка помѣстились на мельницѣ, у Сузы. Докторъ нанялъ двухъ сторожей, поручивъ имъ ночью смотрѣть за опустѣвшимъ домомъ.
   У постели больной Кэты не нашлось мѣста для Флоры. У изголовья, въ креслѣ, сидѣла тетушка съ сильно заплаканными глазами, напротивъ нея -- докторъ. "Старуха" держала себя такъ, какъ будто легкая рана на лбу Кэты и ея продолжительный обморокъ были самымъ большимъ несчастьемъ этого роковсго дня; Брукъ ни на минуту не покидалъ своего мѣста;-- онъ тогда только оставлялъ руку Кэты, когда нужно было положить свѣжій компрессъ на ея голову. Быть смиренной свидѣтельницей такой заботливости о "дюжей дѣвицѣ", обладавшей нервами и мускулами бабки Зоммеръ, было очень трудно для Флоры, и она употребляла всѣ усилія, чтобы терпѣніе ея не лопнуло.
   Боязливый, осторожный шопотъ крѣпко надоѣлъ ей; увидѣвъ, что съ этими встревоженными особами сегодня нельзя заговорить какъ слѣдуетъ, разумно, прекрасная невѣста сочла за лучшее удалиться и спустилась въ нижній этажъ, сильно раздосадованная. Кровь кипѣла въ ея сердцѣ -- вѣдь докторъ не только не помогъ сойти ей съ лѣстницы, но даже не проводилъ ее до двери!..
   Флора тоже не легла спать, она сняла только съ себя бѣлое тарлатановое платье и закуталась въ бѣлый кашмировый платокъ греческаго покроя; передъ разсвѣтомъ она прилегла на красную кушетку въ своемъ кабинетѣ.
   Эта комната казалась теперь такою пустынною и неуютною, какъ еще никогда. Черный письменный столъ былъ пустъ; на немъ лежалъ густой слой пыли; съ книжныхъ полокъ всѣ книги были сняты и уложены въ большіе ящики, стоявшіе посреди комнаты. Пьедесталы вмѣстѣ съ бюстами валялись на полу; дурно заправленная висячая лампа коптила потолокъ, тускло освѣщая стѣны кабинета.
   Дождавшись утра, Флора послала на верхъ попросить доктора придти къ ней; черезъ нѣсколько минутъ она услышала его твердые шаги въ корридорѣ. Поспѣшно поправивъ подъ утреннимъ чепчикомъ растрепавшіеся локончики, она крѣпче прижала свое мраморное лицо къ краснымъ подушкамъ кушетки и прищурясь глядѣла на дверь, въ которую долженъ былъ войти женихъ.
   Брукъ вошелъ... Она никогда не видала его такимъ, и потому невольно приподнялась и встала, какъ будто передъ нею стоялъ совершенно незнакомый человѣкъ.
   -- Я чувствую себя что-то нехорошо, Лео, сказала она нерѣшительно, не отводя удивленнаго взгляда отъ его лица. Лицо доктора хотя и было блѣдно, но казалось очень оживленнымъ, свѣтилось какимъ-то новымъ, радостнымъ чувствомъ, и вдругъ приняло теперь совсѣмъ иное выраженіе...
   -- Голова моя горитъ... испугъ и простуда -- вотъ, вѣроятно, причина лихорадочнаго состоянія.
   Она проговорила это съ запинкой, замѣтивъ, какъ его глаза холодно-пытливо были устремлены на нее... Онъ спокойно наблюдалъ ее, какъ и подобаетъ врачу... Этотъ взглядъ вскипятилъ ея кровь.
   -- Берегись, Брукъ! произнесла она совершенно спокойнымъ тономъ, причемъ однако грудь ея порывисто поднималась и опускалась, а двѣ глубокія морщинки прорѣзались на бѣлой кожѣ ея лба. Вотъ уже нѣсколько мѣсяцевъ, какъ я терплю соперницу -- и эта соперница -- твоя практика? Она сдѣлалась твоей возлюбленной!.. Такъ это и пойдетъ, знаю, чувствую, но, благодаря моему возвышенному образу мыслей, я могу покориться этому.. И покорюсь, потому что знаю, что такая горячая любовь къ своему дѣлу сдѣлаетъ знаменитымъ человѣка, имя котораго я буду носить.
   Тутъ Флора откинула голову и устремила взглядъ въ пространство, какъ будто передъ ея умственнымъ окомъ развернулся обширный міръ, утопавшій въ сіяніи этого славнаго, громкаго имени... Прекрасная невѣста потому и не замѣтила, какъ вспыхнули щеки Брука.
   -- Но я рѣшительно не потерплю ни малѣйшаго невниманія съ твоей стороны, когда мнѣ самой нужна твоя помощь, какъ врача, продолжала она. Намъ всѣмъ пришлось пострадать отъ этой страшной катастрофы, а мнѣ, бѣдной жертвѣ, выпало на долю еще заботиться о бабушкѣ, почти обезумѣвшей отъ страха, присматривать за больной Генріэттой... Ну, задача не совсѣмъ-то легкая!.. И несмотря на это, тебѣ и въ голову не пришло спросить меня: "Какъ-то ты переносишь такое несчастье?"..
   -- Я не спрашивалъ потому, что знаю, что ты хорошо справляешься съ подобными душевными потрясеніями, вообще подчиняешь сердце разсудку, да, наконецъ -- я съ перваго взгляда увидѣлъ, какъ мало и тѣлесно то пострадала ты...
   Флора съ удивленіемъ прислушивалась къ звуку его голоса: Брукъ очевидно желалъ говорить спокойно, по обыкновенію, но голосъ его дрожалъ, какъ бы отъ сильнаго сердцебіенія.
   -- Что касается твоего послѣдняго предположенія, то ты ошибаешься, сказала она послѣ минутнаго молчанія,-- у меня, дѣйствительно, стучатъ виски, относительно же перваго пункта -- ты, можетъ быть, и правъ. Я стараюсь въ каждомъ случаѣ, и какъ можно скорѣе, овладѣть собою и взглянуть здраво, ясно на вещи. Тебѣ, кажется, не нравится во мнѣ эта черта? Я это слышу въ странномъ тонѣ твоего голоса... Да, и вотъ именно сегодня ты долженъ былъ бы въ этомъ отношеніи отдать мнѣ справедливость. Я никогда не поддавалась на уговариванія насчетъ спекуляціи модными облигаціями, наслѣдованными отъ папа. Если бы я, какъ нѣкоторые другіе, увлеклась баснословнымъ счастьемъ, то, навѣрно, сегодня стояла бы передъ тобой съ пустыми руками: мое приданое улетучилось бы, какъ и несмѣтныя богатства, разлетѣвшіяся вчера на всѣ четыре стороны. Что-жъ, смотри, смотри на меня, Брукъ! (Она понизила голосъ). Я не позволяю морочить себя и называю вещи прямо по имени. Бабушка вонъ бѣгаетъ тамъ и ломаетъ руки, она внѣ себя, потому что "громадное богатство" достанется другимъ; наши любезные гости до полуночи предавались скорби и плакали о богатомъ человѣкѣ, этомъ баловнѣ счастья, котораго злая насмѣшница судьба такъ трагически вырвала изъ его земного рая... Ну, а я вотъ что скажу: театральный финалъ былъ плохо устроенъ, послѣдняя картина совсѣмъ не хорошо поставлена была въ глубинѣ сцены... Въ одной декораціи не доглядѣли дыры, а черезъ эту-то дыру можно добраться до истины... Вотъ, погоди, можетъ быть надняхъ судъ объявитъ, что Рэмеръ сначала былъ легкомысленнымъ спекулаторомъ, а подъ конецъ -- просто... мошенникомъ.
   Эта послѣдняя мысль Флоры, какъ предсказаніе, могло поразить своею неожиданностью, да и Брукъ никакъ не ожидалъ услышать этого отъ Флоры, а она -- она стояла въ своей бѣлоснѣжной одеждѣ Ифигеніи на томъ же красномъ коврѣ, подъ той же висячей лампой, даже на томъ же самомъ мѣстѣ, съ котораго еще въ декабрѣ мѣсяцѣ клеймила передъ коммерціи совѣтникомъ дѣятельность своего жениха и говорила тогдаже: "Я не терплю тайны въ своей душѣ!"...
   Флора была права: дѣйствительно, она называла вещи по имени -- и высказала то, чего въ душѣ не отрицалъ и Брукъ, что мучило его и томило со вчерашняго дня; но его нѣжная, чуткая душа была глубоко возмущена тономъ и манерой Флоры: этотъ изящный женскій ротикъ не гнушался самыми рѣзкими выраженіями, чтобы только выставить на показъ проницательность, "не позволяющую себя обманывать".
   -- Ахъ, я вижу, что у меня сегодня ужь такое несчастье говорить все такія вещи, которыя тебѣ не нравятся, сказала она послѣ минутной паузы полу-саркастическимъ, полу-сердитымъ тономъ, идя за нимъ вслѣдъ (Брукъ не скрывалъ своего негодованія: отвернулся отъ нея и отошелъ къ окну). Можетъ быть я высказала свое мнѣніе нѣсколько рѣзко; можетъ быть, мнѣ изъ благодарности къ Рэмеру за его любезность и предупредительность слѣдовало бы быть менѣе откровенной -- но, что дѣлать!.. я врагъ всякихъ слабостей и прикрасъ, да къ тому же имѣю много причинъ негодовать на него. Моя сестра Генріэтта, наслѣдствомъ которой Рэмеръ спекулировалъ, останется послѣ этой катастрофы нищей,-- а Кэта? Будь увѣренъ, что отъ всего ея громаднаго состоянія у ней не останется теперь ни гроша!
   -- Тѣмъ лучше! прошепталъ докторъ и улыбнулся.
   Какъ ни тихо были сказаны эти слова, но они долетѣли до слуха Флоры.
   -- Тѣмъ лучше? спросила она съ удивленіемъ и засмѣявшись, всплеснула руками. Откровенно говоря, и мнѣ наша младшая сестра не очень-то симпатична, но въ чемъ провинилась она предъ тобой, что ты такъ странно относишься къ ея несчастью?
   Онъ, не говоря ни слова, прижался лбомъ къ оконному переплету, а она задумчиво глядѣла въ садъ.
   -- Конечно, дѣла Кэты не такъ плохи, какъ дѣла Генріэтты -- у первой остается замковая мельница, а вѣдь мельница эта стоитъ порядочныхъ денегъ, прибавила, помолчавъ немного, Флора. Когда здѣсь все полетитъ вверхъ дномъ, Кэта можетъ пріютиться тамъ, да и для нашей бѣдной больной я не могу придумать болѣе подходящаго убѣжища; обѣ сестры любятъ другъ друга и, конечно, уживутся вмѣстѣ. Устроить дѣло иначе не возможно: бабушка съ своими скромными средствами положительно не можетъ содержать Генріэтту, а что касается насъ, то я никогда не потребую, чтобы ты взялъ больную сестру въ нашъ домъ. (Она вдругъ схватила его и обольстительно нѣжно поглядѣла на него). Ахъ, Лео, какъ я буду благодарить Бога, когда мы завтра сядемъ въ карету и уѣдемъ отъ всѣхъ ужасныхъ сценъ, которыя должны здѣсь еще разыграться...
   Порывистымъ движеніемъ онъ высвободился изъ ея объятій; никогда еще не видала она это кроткое, серьезное лицо такимъ гнѣвнымъ...
   -- Неужели ты въ самомъ дѣлѣ хочешь покинуть этихъ несчастныхъ въ ихъ бѣдственномъ положеніи, зная. что на дняхъ на нихъ посыплются страшные удары судьбы? вскричалъ онъ внѣ себя. Ступай, куда хочешь -- я остаюсь.
   -- Лео! крикнула Флора и на мгновеніе умолкла, стараясь сдержать порывъ невыразимаго гнѣва, а потомъ прижала руку къ сердцу, какъ будто его поразили ударомъ кинжала, и прибавила глухимъ голосомъ: Ты, навѣрно, не взвѣсилъ своихъ, слишкомъ опрометчивыхъ словъ, а потому я замѣчу тебѣ только одно: если мы не уѣдемъ завтра, прежде чѣмъ разразится ударъ (а никто не можетъ осудить насъ за это), то нашу свадьбу придется отложить на неопредѣленное время.
   Онъ молчалъ и не обернулся даже къ ней; это молчаніе видимо раздражало ее: вся ея страстная натура обнаружилась въ ея большихъ, гнѣвно сверкавшихъ сѣрыхъ глазахъ.
   -- Я тебѣ передъ этимъ объявила, что готова всю жизнь добровольно уступать первое мѣсто въ твоемъ сердцѣ любви къ твоему призванію и дѣятельности, заговорила она настойчивѣе, -- но никогда не пожертвую я своими интересами ради другихъ женщинъ... Замѣть себѣ это, Лео! Я не понимаю и никогда не пойму, почему я должна, ради бабушки и моихъ сестеръ, переживать здѣсь эту страшную катастрофу, когда имѣю полное право укрыться отъ всего этого у тихаго семейнаго очага, который ты обѣщалъ для меня устроить; такой жертвы ты не долженъ былъ бы и ожидать отъ меня. Развѣ въ моей власти измѣнить положеніе дѣлъ? Нѣтъ и нѣтъ!.. Къ чему же тогда эти безполезныя волненія и тревоги? Неужели я непремѣнно должна испытать удовольствіе быть тоже предметомъ людского состраданія? Я готова лучше сейчасъ же уйти отсюда... я не хочу, чтобы на меня указывали пальцами.
   Флора въ волненіи прошлась по комнатѣ.
   -- Ты не можешь, относительно меня, ничѣмъ извинить своего рѣшенія остаться здѣсь, заговорила она снова, съ мрачно-нахмуренными бровями, не дождавшись отъ него ни слова. Ты не можешь даже сослаться на больныхъ въ бэль-этажѣ. Генріэтту ты и такъ долженъ былъ предоставить ея судьбѣ, а что касается Кэты, то ты не убѣдишь меня, что ея шрамъ на лбу, который ты и самъ объявилъ неопаснымъ, требуетъ твоего искусства и помощи, какъ врача. Откровенно говоря, я сегодня ночью должна была удерживаться отъ смѣха, глядя на тебя и на тетушку. Если Генріэтта проливаетъ ребяческія слезы изъ-за нѣсколькихъ капель крови, то это еще понятно -- она больна, нервозна -- но ты... ты тоже держалъ себя такъ, какъ будто наша младшая сестра, этотъ дюжій отпрыскъ дровосѣковъ, была соткана изъ эфира... Она невольно умолкла. Докторъ обернулся къ ней съ грозно поднятымъ пальцемъ, лицо его выражало сильное волненіе.
   Она злобно разсмѣялась. Ты думаешь, что я боюсь? Я могу противупоставить твоему неумѣстному жесту совсѣмъ иную угрозу: берегись -- еще у алтаря не произнесено "да"; еще въ моей власти дать дѣлу такой оборотъ, какой тебѣ едва-ли понравится... Да, я еще разъ повторяю, что что твое вчерашнее докторское ухаживанье за Кэтой мнѣ стало наконецъ противно. Развѣ я могу не смѣяться, когда ты возишься съ ней, какъ съ какой-нибудь принцессой...
   -- Нѣтъ, Флора, не какъ съ принцессой, а какъ съ возлюбленной моего сердца, какъ съ первой и единственной любовью, перебилъ ее Брукъ.
   Невѣста вздрогнула, какъ будто молнія ударила въ землю у ея ногъ; невольно воздѣвъ къ небу руки, она бросилась къ доктору.
   Брукъ только отстранилъ ее, не измѣнивъ спокойной позы.
   -- То, что я до сихъ поръ, страшно борясь съ самимъ собою, таилъ въ своей груди (изъ стыда и ради принципа, который оказался ложнымъ, даже безнравственнымъ), теперь долженъ объявить тебѣ. Я не хочу ни оправдываться, ни прикрашивать (голосъ его дрогнулъ) -- я былъ тебѣ невѣренъ съ той самой минуты, когда впервые увидѣлъ Кэту.
   Флора медленно опустила руки. Какъ ни ясно было высказано это признаніе, оно показалось ей невѣроятнымъ, невозможнымъ. Ха, ха! Какъ моглѣ она быть такой легковѣрной -- выказать такой безумный страхъ! Часто, даже очень часто, случалось, что великолѣпная Флора Мангольдъ привлекала мужскія сердца, а потомъ немилосердно, жестоко отталкивала ихъ отъ себя., Да, это бывало,-- но чтобы мужчина могъ измѣнить ей -- ужь это что-то смѣшно! Невозможно! Этому никто не повѣритъ, а ужь тѣмъ болѣе она. Гораздо вѣрнѣе предположить, что докторъ Брукъ наконецъ рѣшился отомстить ей... Она довела "свое испытаніе" до крайности; она, въ своемъ справедливомъ негодованіи пригрозила за нѣсколько часовъ до вѣнчанья нарушить данное слово; это раздражило его, терпѣніе его истощилось и вотъ онъ вздумалъ наказать ее, возбудивъ въ ней ревность. Ея безграничное тщеславіе и легкомысліе отсрочили на нѣсколько минуть самое горькое разочарованіе всей ея жизни.
   Флора насмѣшливо сжала губы и, скрестивъ руки, заговорила ироническимъ тономъ:
   -- Ахъ, такъ вотъ какъ: съ перваго взгляда! Что-же, гдѣ это случилось? Тамъ, въ корридорѣ, когда она, по обычаю ремесленниковъ, явилась сюда въ запыленныхъ сапожкахъ, съ романтическимъ узелкомъ въ рукѣ...
   Видно было, какъ отъ каждаго ея слова вскипала кровь въ жилахъ доктора: въ эту серьезную минуту, когда рѣшался вопросъ всей его жизни, его допрашивали, смѣясь, шутливо, какъ школьника. Онъ съ трудомъ сдерживалъ себя.
   -- Я самъ проводилъ ее сюда, я встрѣтился съ Кэтой на мельницѣ, отвѣтилъ Брукъ довольно спокойно.
   Яркая краска удивленія разлилась по лицу Флоры; глаза ея загорѣлись; она закусила губы.
   -- А -- а, я слышу объ этомъ въ первый разъ!... И эта хитрая особа съ "чистымъ" сердцемъ тоже вѣрно имѣла причины умалчивать объ этой интересной встрѣчѣ? (Она засмѣялась короткимъ, рѣзкимъ смѣхомъ). Ну, что же дальше, Брукъ?..
   -- Если ты будешь продолжать въ такомъ же тонѣ, то мнѣ придется письменно объясниться съ тобой.
   Онъ сердито повернулся, чтобы уйти, но Флора не пустила его.
   -- Боже мой, какъ ты трагически къ этому относишься!.. Вѣдь я просто стараюсь разыгрывать, вмѣстѣ съ тобой, маленькую комедію. И такъ, ты хочешь начать со мной войну на бумагѣ? О, милый Лео, ты будешь побѣжденъ -- будь увѣренъ въ этомъ!.. Хотя ты и выпустилъ въ свѣтъ нѣсколько капитальныхъ брошюръ по медицинѣ, но -- тутъ спасуешь!..
   Горделивая улыбка, сопровождавшая эти слова, застыла на ея губахъ, подъ его ледянымъ, мрачнымъ взглядомъ. Теперь въ душѣ ея возникло подозрѣніе, что онъ, можетъ быть, не шутитъ, а говоритъ совершенно серьезно (не о своей мнимой любви къ Кэтѣ -- это вѣдь немыслимо!), а о томъ, что онъ рѣшился, при всей своей любви къ ней, все таки разойтись съ капризной невѣстой, чтобы не остаться мученикомъ на всю жизнь. Она раскаялась теперь въ своемъ поведеніи, но неукротимое упрямство и заносчивость все таки взяли верхъ.
   -- Хорошо, иди! сказала она, быстро отходя въ сторону... Такихъ взглядовъ я не выношу! Иди-же! Я пальцемъ не шевельну для того, чтобы удержать тебя! (Она разразилась рѣзкимъ, презрительнымъ смѣхомъ.) О, мужчины! Было время, когда я чуть не на колѣняхъ вымаливала себѣ свободу... Но тогда ты былъ настолько низокъ, что насильно удерживалъ меня! Ну, посмотри и поучись у Флоры Мангольдъ, чѣмъ должна въ подобныя минуты руководиться даже "слабая, тщеславная женская душа"! Гордость...
   -- Да, именно это чувство побуждало меня тогда оставаться неумолимымъ, и эта гордость была неукротима, подхватилъ Брукъ, хотя и совсѣмъ иного рода, чѣмъ твоя... Ты вотъ называешь гордостью смѣсь упрямства и досады... Сознаюсь, что я жестоко ошибался; я не буду ни защищаться, ни оправдывать себя, сваливая вину на другихъ; я уже говорилъ это... Моими поступками въ то время руководила моя вѣра въ собственную силу, въ силу воли мужчины, который долженъ и можетъ справиться со всякой душевной бурей. Такъ думалъ я тогда. Я не возвратилъ тебѣ твоего слова, потому что привыкъ считать слово, данное мною, ненарушимымъ во вѣки вѣковъ; съ этой точки зрѣнія наше обрученіе казалось мнѣ такимъ же крѣпкимъ, неизмѣннымъ, какъ бракъ у католиковъ... Не отрицаю, что и остатки студенческихъ понятій о чести жили еще тогда во мнѣ. Въ тотъ вечеръ я высказалъ тебѣ только эту побудительную причину, а теперь долженъ повторить ее: я не хотѣлъ встать въ ряды твоихъ отвергнутыхъ поклонниковъ.. Говорю еще разъ: Эти понятія я считаю теперь юношески-незрѣлыми, потому что въ такихъ случаяхъ компрометируется не честь мужчины, а честь женщины.
   Флора съ гнѣвно сверкающими глазами отвернулась отъ него и забарабанила пальцами по столу.
   -- Я никогда не скрывала отъ тебя, что до моей помолвки съ тобой, многіе, очень многіе добивались моей руки, сказала она гордо, небрежно, не поворачивая къ нему даже головы.
   -- Да, ни ты, ни мои знакомые не скрывали этого, замѣтилъ Брукъ. Ты, однако, не должна забывать, что ты была недосягаемымъ идеаломъ во дни моей юности. Въ университетѣ и во время похода меня поддерживала мысль, что твое гордое сердце никому еще не принадлежало, что оно сдѣлаетъ несказанно-счастливымъ того, кто завоюетъ его... Докторъ вдругъ умолкъ, онъ не долженъ былъ и не хотѣлъ намекать на ея кокетство; ему казалось унизительнымъ прибѣгать даже къ справедливымъ упрекамъ... Флора вспылила:
   -- Не хочешь ли ты еще утверждать, что изъ всей толпы этихъ неизбѣжныхъ поклонниковъ я любила только одного?-- Любила?.. Нѣтъ, Флора, ты никого, даже меня не любила! Любила ты только свою несравненную красоту, свой успѣхъ въ обществѣ, свое остроуміе, будущую славу великолѣпной Флоры Мангольдъ...
   -- Вотъ какъ!.. У тебя прежде никогда не находилось льстивыхъ словъ для меня; даже въ минуты нѣжной ласки ты не умѣлъ подобрать для меня льстиваго эпитета -- а теперь, вознегодовавъ, ты рисуешь мой портретъ самыми привлекательными красками!...
   Онъ покраснѣлъ и отвернулся, чтобы не видѣть ея смѣющихся глазъ.
   Красавица воображала, что какъ разъ во время напомнила ему о прекрасномъ прошломъ. Ну, теперь игра выиграна! мелькнуло въ ея головѣ.
   -- Лео, неужели ты пришелъ сюда только для того, чтобы обойтись со мной жестоко, чтобы обвинять меня? спросила она, и быстро подойдя къ нему, положила свою руку на его плечо.
   -- Ты забываешь, что сама позвала меня сюда, отвѣтилъ онъ серьезно. По собственному побужденію я не пришелъ бы къ тебѣ... У меня двѣ больныхъ на верху; подъ утро положеніе Генріэтты стало опаснымъ... Безъ твоего настоятельнаго требованія я не оставилъ бы ее, точно также, какъ не подумалъ бы въ эти злосчастные дни окончательно разъяснить наши взаимныя отношенія. Ты сама толкнула меня на это... Я и рѣшилъ.
   -- Рѣшилъ?.. Какъ толкнула? То есть подъ вліяніемъ дѣтскаго упрямства и досады велѣла тебѣ уйти?.. Перестань! Какъ можешь ты относиться такъ серьезно къ порыву гнѣва сердца дѣвушки?
   Кровь бросилась въ лицо доктору... Онъ увидѣлъ, что ни до чего еще не договорился, что надо начинать съизнова объясненія.
   -- Я не стану обвинять тебя и въ этомъ, отвѣтилъ Брукъ съ явнымъ нетерпѣніемъ. Я позволилъ себѣ увлечься и признаться тебѣ въ томъ, что...
   -- Ахъ да! Ты началъ говорить о своей силѣ воли, которая должна справиться со всякой душевной бурей. Что-же, эта сила воли измѣнила тебѣ?...
   -- Нѣтъ, не измѣнила... Взглядъ мой только на нѣкоторыя вещи измѣнился... Флора, вѣдь я-же, кажется, достаточно объяснилъ тебѣ все... Словомъ сказать: ты никогда меня не любила, а я... просто увлекся!...
   Она молчала и не поднимала глазъ; она не смѣла солгать ему въ лицо.
   -- Я тѣмъ крѣпче, тѣмъ боязливѣе цѣплялся за ненарушимость моего слова, чѣмъ непокорнѣе становилось мое сердце, чѣмъ дальше были отъ тебя мои мысли...
   -- А -- а, такъ это все правда?..
   -- Да, Флора, правда. Я боролся съ своей привязанностью, какъ съ самымъ ожесточеннымъ смертельнымъ врагомъ. (Онъ тяжело вздохнулъ). Я съ первой минуты сталъ поступать жестоко и съ собой, и съ дѣвушкой, внушавшей мнѣ новую непобѣдимую любовь. Я тщательно избѣгалъ малѣйшаго, самаго невиннаго сближенія съ ней... Даже тѣ цвѣты, которые она держала въ рукѣ и потомъ забыла у меня на столѣ, вынесъ я изъ своей комнаты.. Она охотно посѣщала мой домъ, но я запротестовалъ противъ этого, я былъ холоденъ съ ней, говорилъ ей грубости въ глаза, хотя глаза эти и лицо нравились мнѣ больше всего на свѣтѣ...
   -- Ахъ, Боже мой, это -- понятно!.. Кэта восхищала тебя, какъ врача: лицо такое здоровое, круглое, бѣлое и розовое, точно размалеваное!.. но тутъ хладнокровіе измѣнило ей и, прижавъ руку къ груди, Флора крикнула:
   -- И ты смѣешь дѣлать подобныя признанія мнѣ?... Какъ! Эта наивная юница, бросающая цвѣты въ комнату мужчинъ, которыхъ хочетъ прельстить...
   -- Ни слова больше!.. (онъ бросилъ на нее тотъ повелительный взглядъ, передъ которымъ умолкалъ даже дерзкій ея языкъ). Меня ты можешь осыпать упреками, я ихъ снесу терпѣливо, но Кэту я не позволю трогать. Кэта никогда сознательно не разжигала любви моей.... Она возвратилась въ Дрезденъ, не уяснивъ себѣ ни моихъ, ни своихъ собственныхъ чувствъ... Ты лучше всѣхъ знаешь, почему она тогда уѣхала. Съ одной стороны ее уговаривали выйти замужъ безъ любви, по разсчету, съ другой -- ей ясно дали почувствовать, что она должна очистить свою комнату для баронессы ф. Штейнеръ. Я былъ свидѣтелемъ этой некрасивой сцены... Я чуть было тогда не забылся и не наговорилъ г-жѣ президентшѣ непріятностей... Однако, когда мнѣ косвенно предложили помѣстить въ моемъ домѣ эту лишнюю, тогда и у меня не оказалось мѣста для нея, а потомъ, часъ спустя, этой дѣвушкѣ пришлось услышать на порогѣ моего дома, какъ я просилъ тетушку прекратить съ нею сношенія на время моего пребыванія здѣсь. Тогда она ушла, глубоко оскорбленная, а я былъ настолько жестокъ,-- нѣтъ -- хуже: настолько безнравственъ, что ради ложнаго принципа, ради глинянаго идола, представителя извѣстныхъ понятій о чести, сталъ упорствовать въ громадной лжи, въ которой хотѣлъ увѣрить и Кэту, и самого, себя, и весь міръ!..
   Брукъ въ волненіи умолкъ, а Флора бросилась на кушетку, охвативъ голову тоненькими своими ручками, какъ будто она не хотѣла ничего больше слышать. Онъ продолжалъ:
   -- Я далъ ей уѣхать; тогда я вздохнулъ свободнѣе, надѣясь, что безъ нея мнѣ будетъ легче, что мои мученія прекратятся... Безумецъ!.. Не замѣтилъ я, что въ ту самую минуту, когда она скрылась за прибрежнымъ кустарникомъ, ко мнѣ подкрался демонъ и поселился въ моемъ сердцѣ... Нѣтъ, не отъ утомленія, не отъ визитовъ провалились у меня щеки, и сталъ я тогда угрюмъ (работа всегда доставляла мнѣ удовольствіе): причиной этому была моя страсть, возраставшая съ каждымъ днемъ.
   Онъ отошелъ отъ окна и началъ въ волненіи ходить по комнатѣ; Флора тоже встала и порывистымъ движеніемъ откинула локоны со лба.
   -- Страсть къ Кэтѣ?!.. вскричала она, горько разсмѣявшись.-- О, хотѣлось бы мнѣ, чтобы папа могъ теперь видѣть, какой вѣрный инстинктъ руководилъ его старшею дочерью, когда она отказывалась называть дочь замковаго мельника "мамашей", когда она отворачивалась отъ новорожденной младшей сестры! Нѣтъ, ты поступалъ до сихъ поръ не по ложному принципу.... Нѣтъ!.. Людей, не отступающихъ отъ такого принципа, всегда называютъ и будутъ называть респектабельными и честными...
   -- Я далъ себѣ слово не касаться прошлаго, перебилъ ее Брукъ, дрожащимъ голосомъ, однако съ твердой рѣшимостью покончить дѣло теперь же, -- но ты принуждаешь меня возвратиться къ тому, что произошло между нами въ моемъ домѣ. Въ тотъ вечеръ я позволилъ невѣстѣ своей сказать прямо въ лицо мнѣ, что она меня ненавидитъ, или лучше -- презираетъ, потому что неудача, повидимому, мѣшала мнѣ стать знаменитостью, а женой этой знаменитости ты и хотѣла быть... На другой день мнѣ пришлось увидѣть нѣчто небывалое: вслѣдствіе пожалованія меня въ гофраты -- эта "ненависть" моей невѣсты вдругъ превратилась въ самую преданную любовь!.. Скрывъ презрѣніе, я молча продолжалъ сносить свое ярмо, потому что хотѣлъ остаться "респектабельнымъ, честнымъ". И я довелъ бы эту ужасную ложь до конца, если бы муки разбитаго сердца угрожали только мнѣ одному, но... тутъ замѣшалось третье лицо, съ любящимъ горячимъ сердцемъ...
   Легкій крикъ, вырвавшійся изъ груди Флоры, заставилъ умолкнуть доктора.
   -- Неужели эта лицемѣрка въ самомъ дѣлѣ дерзнула поднять глаза на жениха своей сестры?... Она призналась тебѣ въ своей преступной любви?! Призналась?...
   Онъ глядѣлъ на нее съ минуту молча, глаза его горѣли невыразимымъ гнѣвомъ.
   -- Ты можешь употреблять какія угодно эпитеты, но тебѣ не удастся запятнать эту непорочную дѣвушку, проговорилъ наконецъ Брукъ,-- Со времени отъѣзда ея въ Дрезденъ, я не говорилъ съ ней вовсе; даже въ эту ночь, очнувшись отъ обморока, она не промолвила ни слова... Кэта пріѣхала вчера, но я этого не зналъ. Отъ шума и суетни (во время приготовленіи къ дѣвичнику) я ушелъ въ свой садъ, а потомъ увидѣлъ ее на другомъ берегу... Она, какъ изгнанница, не смѣла перейти черезъ мостъ!..
   Докторъ вдругъ умолкъ; яркій румянецъ вспыхнулъ на его щекахъ... Нѣтъ, онъ ни за что не скажетъ Флорѣ, что въ ту именно минуту, когда увидѣлъ Кэту у моста впалъ въ восторженнное состояніе, потому что во-очію увидѣлъ, узналъ, что эта дѣвушка тоже любитъ его!..
   -- Потомъ, послѣ того страшнаго взрыва, я отправился въ паркъ отыскивать ее, продолжалъ Брукъ болѣе покойнымъ тономъ: -- когда я нашелъ и поднялъ ее, я сказалъ себѣ, что смерть пощадила ея молодую жизнь для моего счастья... Тутъ я покончилъ съ прошлымъ!..
   По мѣрѣ того, какъ Брукъ говорилъ, все существо Флоры постепенно преображалось... Да, игра проиграна -- все кончено, но Флора не была бы ловкой, проницательной интриганткой, если бы не съумѣла тотчасъ же найтись въ своемъ новомъ положеніи. Натянутость въ движеніяхъ ея исчезла, а въ манерахъ стало проглядывать что-то кошачье. Она торопливо поправила чепчикъ и, завязывая ленты подъ подбородкомъ, сказала съ сатанинской улыбкой, ехидно взглянувъ на него:
   -- Какъ? И даже не спросивъ меня покончили, господинъ докторъ? Ну, пусть будетъ такъ!.. Теперь я задаюсь такимъ вопросомъ: что сталось бы съ тобою Флора, если бы ты сдѣлалась женою такого сантиментальнаго мечтателя?.. Что-жь, и хорошо, что все такъ случилось, это хорошо для насъ обоихъ. Я возвращаю тебѣ твое слово и свободу, но освобождаю тебя такъ, какъ освобождаютъ птичку, т. е. одинъ конецъ веревочки оставляю у себя и крѣпко обматываю его вокругъ пальца (она съ насмѣшливой улыбкой постучала по обручальному кольцу).-- Сватайся за любую молодую дѣвушку въ резиденціи (хотя бы за самую злую мою завистницу -- ихъ вѣдь у меня довольно!), и я передамъ ей это колечко... Но на Кэтѣ и не думай жениться! Нѣ--ѣтъ!.. Слышишь?.. И если ты уѣдешь съ ней заморе, или захочешь обвѣнчаться съ ней гдѣ нибудь въ самой глухой деревушкѣ, знай: я непремѣнно, явлюсь во время, чтобы помѣшать вамъ!..
   -- Слава Богу, что это не въ твоей власти, замѣтилъ Брукъ, поблѣднѣвъ какъ мертвецъ... Онъ тяжело дышалъ.
   -- Ты такъ думаешь?.. Предоставь ужь мнѣ позаботиться о томъ, чтобы никогда тебѣ не быть счастливымъ по своему'... О, вѣроломный, жалкій человѣкъ! Ты топчешь пышный цвѣтокъ, чтобы сорвать простую маргаритку!.. Ты услышишь еще обо мнѣ...
   Презрительно хихикая, Флора быстро прошла въ свою комнату и заперлась тамъ, а вслѣдъ затѣмъ, постучались въ противоположную дверь, и вошедшій лакей попросилъ доктора пожаловать въ бельэтажъ, потому что у фрейлейнъ Генріэтты повторился сильный припадокъ удушья.
   

XXVI.

   Никто изъ старожиловъ въ резиденціи не запомнитъ такого всеобщаго волненія, какое было вызвано теперь въ городѣ взрывомъ въ башнѣ и гибелью двухъ человѣкъ -- мельника Франца и хозяина виллы, коммерціи совѣтника ф. Рэмера.
   Со времени взрыва прошло два дня, и въ эти двое сутокъ скорбныя чувства и сожалѣнія о погибшемъ "богатомъ человѣкѣ" уступили мѣсто другимъ: въ городѣ начали распоостраняться неопредѣленные, зловѣщіе слухи, встревожившіе особенно дѣловыхъ людей и ремесленниковъ, такъ какъ въ ихъ счетныхъ книгахъ значились за погибшимъ милліонеромъ большія суммы, у иного десятки тысячъ талеровъ. Всѣ новыя постройки и другія работы, имѣвшія цѣлью украсить старое помѣстье Баумгартеновъ, коммерціи совѣтникъ передалъ подрядчикамъ, по счетамъ которыхъ онъ успѣлъ уплатить только незначительную часть денегъ... И вотъ, къ мнѣнію, высказанному такъ безпощадно инженеромъ, при первомъ взглядѣ на картину страшнаго разрушенія, примкнули теперь и другіе компетентные люди: эта мысль переходила изъ устъ въ уста, и довѣрчивые подрядчики и рабочіе по неволѣ должны были задать себѣ вопросъ: "какъ и зачѣмъ попалъ динамитъ въ винный погребъ коммерціи совѣтника ф. Рэмера, и именно въ башню, гдѣ хранились всѣ его документы и дѣловыя книги?"... Отвѣта на этотъ вопросъ пришлось не долго ждать. Въ конфиденціальныхъ письмахъ изъ Берлина сообщалось о громадныхъ потеряхъ, которыя долженъ былъ потерпѣть коммерціи совѣтникъ (о его страшной смерти въ Берлинѣ еще не знали) при конкурсахъ, быстро слѣдовавшихъ теперь одинъ за другимъ. Никто изъ ближнихъ людей "богатаго человѣка" не зналъ о положеніи его дѣвъ, даже секретарь его, бывшій бухгалтеръ прядильни, не имѣлъ понятія о биржевой игрѣ Рэмера. Милліонеръ обладалъ счастливою способностью скрывать за непроницаемымъ, блестящимъ облакомъ золотой пыли оборотную сторону своей медали. Такимъ образомъ, ему, можетъ быть, и посчастливилось бы, не смотря на извѣстіе о громадныхъ его убыткахъ, остаться въ глазахъ людей несчастной жертвой своего пристрастія къ исторической рѣдкости -- пороху въ погребѣ руины, если бы онъ не ошибся въ дозѣ новаго взрывчатаго вещества... Это-то и была та "дыра въ одной изъ декорацій, черезъ которую можно добраться до истины", какъ выразилась Флора.
   Въ то время, какъ въ городѣ готовилась новая, неизбѣжная катастрофа, на виллѣ тоже дѣла принимали печальный оборотъ. Въ первый день послѣ взрыва въ башнѣ, всѣ друзья Рэмеровскаго дома явились навѣстить обитательницъ его, но уже на второй день ни въ партерѣ, ни въ бэль-этажѣ не было ни одного гостя. Г-жа президентша еще не подозрѣвала, что за страшной катастрофой долженъ послѣдовать еще второй тяжкій ударъ; всѣ ея чувства и мысли сосредоточивались пока только на одномъ вопросѣ: что осталось отъ безвозвратно погибшаго богатства и кому достанется то, что уцѣлѣло? Чувство эгоизма, свойственное особамъ преклонныхъ лѣтъ, заставило позабыть ее и думать о несчастномъ Рэмерѣ. Вообще эгоизмъ бабушки и старшей внучки никогда еще проявлялся такъ рѣзко, въ такомъ непривлекательномъ видѣ, какъ въ эти дни несчастья.
   Послѣ объясненія съ докторомъ Флора въ короткихъ словахъ объявила президентшѣ о разрывѣ своемъ съ Брукомъ, не объяснивъ даже причины, почему они разошлись, впрочемъ, почтенная дама и не поинтересовалась узнать въ чемъ дѣло -- она только разсѣянно поглядѣла на внучку и потомъ пожала плечами. Какой ничтожной казалась ей эта перемѣна въ судьбѣ Флоры рядомъ съ ея трагическимъ положеніемъ, черной тучей, грозившей лишить ее, высокопоставленную, избалованную старуху, княжеской роскоши и ввергнуть въ пучину всяческихъ матерьяльныхъ лишеній... Сообщивъ бабушкѣ о разрывѣ съ женихомъ, Флора удалилась въ свою комнату, подъ предлогомъ сильнаго нездоровья; она не выходила къ гостямъ и цѣлый день занималась уборкой и укладкой своихъ вещей.
   Въ подвалѣ, гдѣ помѣщались лакеи и прочая прислуга, царствовала въ этотъ день (назначенный для свадьбы Флоры) страшная сумятица. Слухи, ходившіе по городу, проникли и сюда; они казались настолько правдоподобными, что уже въ первое утро послѣ взрыва нѣкоторые изъ лакеевъ рѣшились робко намекнуть, что "дѣло это, вѣрно, не совсѣмъ чисто, что-де несчастье случилось не спроста". Теперь каждую минуту ожидали пріѣзда на виллу членовъ суда, каждый служащій собиралъ свое добро и готовился уходить; нѣкоторые мимоходомъ опустошали отпертую кладовую, гдѣ на длинныхъ столахъ помѣщались пирожное, торты и вина, приготовленные для дѣвичника.
   Прислуга первая дала почувствовать г-жѣ президентшѣ Урахъ, что ея царствіе, на виллѣ Баумгартенъ считается оконченнымъ. Прежде, бывало, лакеи являлись по первому звонку, а теперь почтенной дамѣ приходилось звонить по нѣскольку разъ и даже кликать прислугу; она слышала, какъ ея собачка, которую челядь, бывало, ласкала и баловала, теперь взвизгивала подъ неловкими ногами суетившихся людей; глаза, опускавшіеся прежде почтительно передъ ея взглядомъ, теперь нагло, развязно поглядывали на это строгое лицо.
   Однако, прислуга держала себя по прежнему съ тѣми, которые находились теперь въ бель-этажѣ. Генріэтта была добра и снисходительна къ ней; простые люди глядѣли на это слабенькое существо, какъ на младенца, обреченнаго смерти; въ присутствіи больной привыкли ходить на ципочкахъ и говорить въ полголоса, а сегодня эти предосторожности соблюдались даже вдвое строже, такъ какъ "г. гофратъ" сказалъ, что положеніе фрейлейнъ Генріэтты опасно.
   Дѣйствительно, Генріэтта сильно измѣнилась, только чудные голубые глаза ея оставались все тѣ же; она безропотно выносила страданія и покорялась своей судьбѣ, вполнѣ сознавая, что должна умереть... Ей не придется бѣжать изъ родного дома и искать убѣжища на замковой мельницѣ, какъ говорила Флора. Она успокоится раньше всѣхъ, она не увидитъ, какъ разносится по вѣтру все богатство ея зятя на удовлетвореніе кредиторовъ и не узнаетъ, какимъ тяжкимъ преступленіемъ заклеймена память этого человѣка... А то, что она такъ горячо всегда желала -- все-таки исполнилось: она умретъ на рукахъ своего врача... Брукъ сказалъ ей, что останется здѣсь, не уѣдетъ въ Л--гъ, пока ей не будетъ лучше. Теперь она чувствовала себя такой же счастливой, какъ и въ домѣ тетушки-діаконицы: докторъ Брукъ ухаживалъ за ней, а Кэта помогала ему -- этихъ двоихъ она любила больше всего на свѣтѣ.
   Кэта быстро поправлялась. На второй день послѣ обѣда она встала съ постели. Если бы не узкая повязка вокругъ головы и не распущенныя косы, то никому и въ голову не пришло бы, что страшный подземный ударъ далеко отбросилъ эту стройную дѣвушку, что она погибла бы, залитая водою, если бы ее не отыскалъ любящій человѣкъ! Во всѣхъ ея движеніяхъ проявлялись по прежнему сила и энергія, ея обычная сдержанность и самообладаніе возвратились къ ней, хотя на душѣ у нея было далеко не спокойно... Она глубоко грустила при видѣ умирающей сестры, тяжелое впечатлѣніе оставила въ ней трагическая кончина Рэмера и, кромѣ того, ее преслѣдовала страшная мысль, что зять, опекунъ ея, не былъ неповиненъ въ ужасномъ несчастьи... Она робко намекнула объ этомъ доктору Бруку -- и онъ не могъ дать ей отрицательнаго отвѣта. Докторъ былъ сдержанъ и молчаливъ, какъ всегда. Этого требовало положеніе Генріэтты, но въ этой сдержанности было что-то особенно торжественное, и эта торжественность перешла, кажется, и къ тетушкѣ-діаконицѣ.
   Подъ вечеръ перваго дня, послѣ разговора съ докторомъ въ комнатѣ, смежной съ спальней Генріэтты, старушка вышла оттуда съ заплаканнымъ, но сіяющимъ лицомъ и, попрощавшись, ушла домой. Ей нужно было распорядиться отправить кровати и мебель въ городскую квартиру доктора, куда она намѣревалась переселиться съ своей пріятельницей на время, необходимое для поправки докторскаго домика. Она не проронила ни слова о томъ, что творилось у нея на душѣ... По временамъ старушка заходила на виллу на нѣсколько минутъ, чтобы навѣстить Генріэтту, при чемъ явно старалась избѣгать встрѣчи съ Флорой.
   Прекрасная невѣста всего только разъ появилась въ бэль-этажѣ, чтобы провѣдать тяжко больную сестру, и какъ нарочно -- въ то время, когда докторъ Брукъ отправился къ фюрсту, присылавшему за нимъ. Проходя мимо постели Кэты, она даже не взглянула на молодую дѣвушку, которая приподнялась было, чтобы поздороваться съ ней. Странно, обидно было такое пренебреженіе! А тутъ еще Нанни сообщила, двусмысленно посмѣиваясь, что барышня уже готовится къ отъѣзду, хлопочетъ тамъ, внизу...
   Тяжело было на душѣ у Кэты; она ничего не понимала, что-то загадочное окружало ее, и ей было даже страшно оставаться здѣсь -- такъ все измѣнилось послѣ той ужасной катастрофы.
   Въ теченіе дня на верхъ приходила нѣсколько разъ и президентша съ разстроеннымъ лицомъ, въ черномъ креповомъ чепчикѣ. Хладнокровіе и гордое спокойствіе совершенно ей измѣнили, хотя она и утверждала, что именно въ несчастья эти качества и должны проявляться самымъ блестящимъ образомъ... Почтенная дама могла теперь только плакать и ломать руки... Изнуренная Генріэтта радостно вздыхала, когда шлейфъ черного шерстяного платья бабушки исчезалъ за дверью.
   Утромъ, на третій день послѣ взрыва въ башнѣ, дверь краснаго кабинета распахнулась и на порогѣ появилась президентша съ газетой въ рукахъ. Въ это время Флора изготовляла ярлычки для своихъ вещей; она встала и, догадываясь въ чемъ дѣло, пошла на встрѣчу бабушкѣ, которая успѣла уже опуститься въ кресло.
   -- Мои... мои четыре тысячи талеровъ! простонала старуха. О, Флора! Меня обманули.. Мошенники лишили меня состоянія, моего маленькаго наслѣдства, оставленнаго мнѣ дѣдушкой... Четыре тысячи талеровъ, которыя я берегла, какъ зеницу ока...
   -- Ахъ, бабушка, не искажай истины!.. Ужь скажи лучше: мои четыре тысячи талеровъ, которыми я слишкомъ легкомысленно спекулировала! перебила ее неумолимая Флора, желая сдѣлать упрекъ. Помнишь, какъ я тебя предостерегала?.. Тогда надо мною смѣялись, зачѣмъ это я не пускаю въ оборотъ свои вѣрныя, гарантированныя государственныя бумаги? А что, развѣ предпріятіе, въ которое ты вложила свои деньги, лопнуло?..
   -- Еще какъ!.. Мошенники! Вотъ, читай... Я думаю, у меня и пятидесяти талеровъ не останется! воскликнула президентша и закрыла лицо руками. Вотъ только чего не понимаю я: въ газетѣ ссылаются на прежнее заявленіе: о банкротствѣ было объявлено уже дня четыре тому назадъ -- и Морицъ ничего объ этомъ не зналъ... Непостижимо!!..
   -- Можетъ быть, объ этомъ было объявлено въ биржевомъ листкѣ, котораго ты не получила... Помнишь?..
   -- А-а, такъ ты полагаешь, что нашъ бѣдный Морицъ хотѣлъ избавить меня отъ тревоги въ день свадебнаго праздника и самъ спряталъ этотъ листокъ?.. Да, дѣйствительно, это могло быть такъ!.. Но онъ выплатилъ бы мнѣ эту сумму, я знаю это... Вѣдь онъ самъ уговаривалъ меня пустить деньги въ оборотъ... Боже мой, эта мысль, кажется, внушена мнѣ свыше!.. Если будетъ нужно -- я могу присягнуть, что Морицъ уговорилъ меня вложить мои деньги въ то предпріятіе... Но могу ли я, опираясь на это, потребовать вознагражденія за понесенные мною убытки, т. е. чтобы мнѣ выдали эту сумму изъ наслѣдства Морица. Флора бросила газету на столъ. Эта, всегда неумолимая, безпощадно-откровенная особа, въ настоящую минуту не знала, какъ приступить къ объясненію, какъ разрушить иллюзіи бабушки... До сихъ поръ она молчала въ надеждѣ, что кто нибудь изъ добрыхъ друзей приметъ на себя трудъ разъяснить старухѣ -- въ чемъ дѣло, но добрые друзья и глазъ не показывали, совсѣмъ забыли о виллѣ, а потому самой внучкѣ пришлось побесѣдовать объ этомъ съ бабушкой... Да Флора и не можетъ допустить, что бы бабушка ея осрамилась передъ цѣлымъ свѣтомъ, обнаруживъ свою довѣрчивость и непониманіе дѣла.
   -- Послушай, заговорила Флора, понизивъ голосъ и взявъ руку старухи,-- вѣдь еще неизвѣстно, какъ велико это наслѣдство...
   -- О, милочка, оглянись, посмотри въ окно... Довольно этого, чтобы сообразить, что и за вычетомъ моихъ четырехъ тысячъ талеровъ здѣсь останется еще много, очень много... Положимъ, громадный оборотный капиталъ Морица пропалъ безвозвратно, такъ какъ всѣ дѣловыя книги и документы уничтожены, но недвижимое имущество и другія цѣнности, оставшіяся послѣ него -- развѣ это не состояніе, которое можно смѣло назвать огромнымъ, блестящимъ?.. (При этихъ словахъ ея груди вырвался тяжелый, болѣзненный вздохъ) Какъ бы я благодарила Бога, если бы имѣла неоспоримое право на это наслѣдство!..
   Флора пожала плечами.
   -- Ну, даже и въ такомъ случаѣ это еще вопросъ: вступила ли бы ты во владѣніе...
   Президентша вскочила
   -- Съ ума ты сошла, Флора!?.. Какъ ни слабы мои ноги, но я готова избѣгать цѣлыя мили, голодать, не спать по ночамъ, если только этимъ могла бы добыть себѣ право на наслѣдство... Могла ли я ожидать, что судьба такъ жестоко, такъ дьявольски насмѣется надо мной? Я... привыкшая жить въ аристократической обстановкѣ, должна покинуть этотъ домъ, который мнѣ одной обязанъ своимъ блескомъ?!.. И неужели другая будетъ здѣсь хозяйничать?.. Какая нибудь штопальщица бѣлья... простая баба?..
   -- Тебѣ, бабушка, нечего волноваться изъ-за этого... Старуха, тетка Морица, не получитъ наслѣдства также какъ и ты...
   -- Да? Значитъ есть и другіе наслѣдники?
   -- Ну, конечно... кредиторы.
   Президентша пошатнулась, вскрикнула и рухнулась въ кресло.
   -- Ахъ, потише, пожалуйста!.. Прошу тебя, не дѣлай скандала... пробормотала Флора. Внизу, въ подвалѣ прислуга, которая знаетъ все это получше меня... Наши люди собираются покинуть этотъ домъ, какъ крысы покидаютъ тонущій корабль. Я не могу и не должна скрывать отъ тебя истины... Намъ нужно быть на готовѣ, если мы, одураченныя, не желаемъ стать посмѣшищемъ въ глазахъ людей. (Она проворно поправила чепчикъ на головѣ почтенной дамы и привела въ порядокъ ея сѣдые локоны). Въ такомъ видѣ никто не долженъ тебя видѣть, бабушка, замѣтила Флора строгимъ тономъ Мы должны какъ можно скорѣе, съ надлежащимъ достоинствомъ, выпутаться изъ этого дѣла.. Оно слишкомъ пошло и гадко!.. Не можетъ быть ни малѣйшаго сомнѣнія въ томъ, что взрывъ въ башнѣ,-- дѣло Морица... Въ порывѣ ли отчаянія совершилъ онъ это, или по просту -- смошенничалъ, но только это вѣрно...
   -- Негодяй!.. Подлый обманщикъ! вскричала президентша и забѣгала въ волненіи но комнатѣ.
   Флора указала на окно съ разбитыми стеклами, не загороженное ширмочками.
   -- Не забывай, бабушка, что тебя могутъ услышать! Съ самаго утра около дома шныряютъ разные подрядчики и коммерсанты... Говорятъ, что весь городъ сильно встревоженъ. Все, что въ послѣдніе шесть мѣсяцевъ потреблялось въ нашемъ большомъ хозяйствѣ, бралось въ кредитъ. Мясникъ, напримѣръ, имѣлъ дерзость пробраться сюда и требовать, чтобы тебя разбудили, такъ какъ ему необходимо переговорить съ тобой. Конечно, онъ хочетъ попытаться получить, какъ отъ хозяйки дома, свои шестьсотъ талеровъ. Этотъ мужикъ имѣлъ даже наглость сказать моей горничной, что и дамы коммерціи совѣтника тоже, вѣдь, кушали мясо, какъ и онъ!..
   -- О, Боже, въ какую яму бросилъ насъ этотъ жалкій негодяй! завопила президентша, задыхаясь отъ злобы и негодованія, однако, сейчасъ же отошла отъ окна.-- Господи! Какое ужасное положеніе! Что намъ теперь дѣлать? спрашивала она, ломая руки.
   -- А вотъ что: прежде всего укладывать то, что, намъ принадлежитъ по праву, а потомъ уѣхать отсюда, если мы не желаемъ, чтобы и наша собственность была опечатана; въ противномъ случаѣ намъ пришлось бы долго ждать, пока намъ возвратятъ наше добро!.. Я намѣрена пойти теперь на верхъ и... (она язвительно засмѣялась) уложить въ ящики свое приданое. Потомъ, вмѣстѣ съ прислугой, примусь за составленіе описи всего имущества бывшаго хозяина, и если ты не хочешь самолично вручить судебному приставу...
   -- О, нѣтъ, ни за что!
   -- Ну, тогда это можетъ сдѣлать экономка... Что-жь, мы имѣемъ полное право сказаться больными...
   Проговоривъ эти слова, Флора достала изъ письменнаго стола ключъ отъ комнаты, гдѣ было выставлено ея приданое, а президентша, все еще ломая въ отчаяніи руки, побѣжала къ себѣ, чтобы спасти свои вещи отъ опечатанія.
   

XXVII.

   Легкій утренній вѣтерокъ игралъ, колыхая верхушки деревьевъ въ паркѣ, и по временамъ влеталъ въ настежъ отворенное окно, наполняя комнату больной ароматомъ резеды и левкоевъ. Генріэтта спала; ея постель, волосы и блѣдныя ручки были усыпаны мелкими листочками дикаго винограда... Эту зелень она просила нарвать и принести ей, "какъ послѣдній привѣтъ лѣта, которое тоже приготовлялось въ дальній путь..."
   Кэта сидѣла у постели и охраняла сонъ сестры. Въ комнатѣ царствовала такая глубокая тишина, что можно было явственно слышать медленное, слабое дыханіе больной. Докторъ Брукъ долженъ былъ оставить на полчаса свою паціентку; фюрстъ непремѣнно желалъ ежедневно видѣть своего врача, такъ быстро вылечившаго его. Брукъ оставлялъ больную только тогда, когда она засыпала.
   Горничная помѣстилась съ шитьемъ своимъ за занавѣской у кровати, чтобы, въ случаѣ надобности, быть тутъ подъ рукой; она по временамъ украдкой поглядывала на молодую дѣвушку, неподвижно сидѣвшую въ креслѣ, и дивилась спокойствію молодой особы, потерявшей на дняхъ пол-милліона!.. Гм! Такая молодая и ужь такая степенная... Такая цвѣтущая, здоровая и такъ равнодушна къ свѣту и богатству!.. размышляла Нанни... Вонъ та-то красавица, что укладываетъ теперь свое приданое, гораздо умнѣе... Она прежде всего заботится о своемъ добрѣ... Н-да!.. Она гоняетъ свою горничную и туда, и сюда... Носовой платокъ -- и тотъ ей подай!.. Невѣста не хочетъ ничего оставить тутъ... Да такъ она всегда поступала, а потому одна въ семьѣ и осталась теперь богатой, никакихъ убытковъ не потерпѣла!.. Пресчастливая она, право!.. Размышленія Нанни были прерваны сильнымъ шумомъ въ комнатѣ, гдѣ лежало приданое. Генріэтта вздрогнула.
   -- Это наша барышня-невѣста укладываетъ тамъ свои вещи, сказала Нанни притворно равнодушнымъ тономъ, когда Кэта въ испугѣ вскочила и протянула свои руки къ больной.
   Между спальней Генріэтты и той комнатой, гдѣ шумѣли, находилась гостиная; вѣроятно, Флора не стѣснялась стучать ящиками, надѣясь, что больная не услышитъ этого шума. Кэта встала и, заперши за собою дверь гостиной, пошла прямо къ Флорѣ.
   Флора вскрикнула (неизвѣстно, отъ неожиданности или отъ досады), когда увидала на порогѣ высокую, бѣлую фигуру сестры. Кэта попросила ее не шумѣть и не тревожить больную.
   -- Весьма сожалѣю, что такъ случилось, но я полагала, что тамъ шума не будетъ слышно... Хорошо-съ, мы будемъ осторожнѣе, отрывисто прибавила Флора съ видимымъ раздраженіемъ. Злая улыбка слегка скривила ея губы.-- Ты бродишь такими неслышными шагами по дому, что можно подумать, что это прародительница Баумгартеновъ переселилась сюда, такъ какъ ея родовой замокъ разрушенъ... Да, несчастье слѣдуетъ за тобой по пятамъ, твое появленіе пророчитъ бѣду -- и благочестивый христіанинъ долженъ открещиваться отъ тебя!..
   Флора движеніемъ руки велѣла горничной удалиться.
   -- Стой! крикнула она, когда и Кэта хотѣла молча уйти. Если въ тебѣ есть хоть искра женской чести -- ты должна теперь отвѣчать мнѣ!
   Кэта холодно оттолкнула руку, державшую ее за платье, и отошла отъ двери.
   -- Я къ твоимъ услугамъ, сказала она спокойно и устремила свои серьезные глаза на гнѣвное, искаженное лицо сестры.-- Только прошу тебя, не говори слишкомъ громко, чтобы Генріэтта не услышала...
   Флора схватила Кэту за руку и увлекла ее къ окну.
   -- Сюда!.. Дай на тебя посмотрѣть... Я хочу знать, какъ ты глядишь... послѣ поцѣлуя мужчины...
   Молодая дѣвушка отвернулась отъ наглаго взгляда сестры; слишкомъ развязная фраза этой послѣдней вызвала на ея лицѣ яркую краску стыда.
   -- Тебѣ, какъ старшей сестрѣ, не слѣдовало-бы говорить такія вещи...
   -- Ахъ, сватая ты невинность!.. Ну, а я тебѣ скажу вотъ что: какъ младшая сестра, ты не должна была поднимать глазъ на человѣка, обрученнаго съ старшей сестрой!..
   Кэта стояла, словно громомъ пораженная. Какъ проникли въ тайникъ ея сердца и узнали ея тайну, которую она всѣми силами старалась скрыть? Она чувствовала, что блѣднѣетъ... Она знала, что въ эту минуту она стоитъ передъ Флорой, какъ виновная, пойманная на мѣстѣ преступленія, и, все-таки не промолвила ни слова.
   -- Вотъ, она -- нечистая-то совѣсть! Ты -- олицетвореніе такой совѣсти, засмѣялась Флора и дотронулась пальцемъ до груди дѣвушки.-- Ну, что -- а?.. То-то и есть, сокровище ты мое: какъ не хитри, а старшую сестру не проведешь!.. Старшая сестра насквозь видитъ подобную "невинную", дѣвственную душу... Она зорко прослѣдила за малѣйшими проявленіями этого чувства съ того самаго момента, когда были брошены въ комнату мужчины цвѣточки... съ наивнымъ желаніемъ обратить на себя вниманіе...
   При этихъ словахъ Кэта встрепенулась и невольно всплеснула руками... Въ головѣ ея мелькнуло:
   -- Неужели за такой маленькій промахъ она заслуживаетъ такого гадкаго упрека?..
   Справедливый гнѣвъ закипѣлъ въ ея душѣ.
   -- Послушай... Я вѣдь сама сердилась на себя за этотъ промахъ, проговорила молодая дѣвушка, гордо выпрямляя свой станъ... Но кто-бы тебѣ ни передавалъ объ этомъ...
   -- Кто-бы!.. Да онъ самъ сообщилъ мнѣ, крошечка ты моя...
   -- Въ такомъ случаѣ, ты сама придала не тотъ смыслъ... смыслъ ложный этому ничтожному факту.
   -- Ахъ, милочка, успокойся, охладись немножко... Полно! Пора опомниться... Долго сдерживаемая страсть горитъ въ твоихъ глазахъ! воскликнула Флора съ холодной усмѣшкой, нетерпѣливо топая каблучкомъ... Позвольте-съ, сударыня, значитъ -- лгу я, а не онъ, захотѣвшій хвастнуть своей побѣдой?..
   Кэта поблѣднѣла, но энергически затрясла головой.
   -- Нѣтъ и нѣтъ! И если ты мнѣ тысячу разъ повторишь это -- не повѣрю тебѣ! Я скорѣе повѣрю чему угодно, только не этому. Онъ даже мысленно солгать не въ состояніи... Развѣ можетъ онъ хвастаться побѣдой, какъ какой нибудь хлыщеватый франтъ?.. Онъ, который... (Она вдругъ умолкла, какъ-бы испугавшись собственнаго страстнаго порыва) -- Ты наклеветала на него и тогда, когда я въ первый разъ пріѣзжала сюда, прибавила Кэта болѣе спокойнымъ тономъ... Въ то время я не смѣла возражать тебѣ, хотя инстинктивно тотчасъ-же приняла его сторону, но теперь, когда я узнала его -- я не потерплю, чтобы его такъ поносили... И я должна говорить тебѣ это?!.. Это что-то такое невѣроятное!.. Какъ можешь ты оскорблять на каждомъ шагу честь человѣка, имя котораго сама-же будешь носить?..
   Флора вздрогнула и недовѣрчиво посмотрѣла на сестру, словно не вѣря собственнымъ ушамъ.
   -- Одно изъ двухъ: или ты -- отличная актриса, или тебѣ нужно разжевать, да въ ротъ положить "объясненіе въ любви", чтобы ты раскусила его. Неужели въ самомъ дѣлѣ, ты. ничего не знаешь? громко и дерзко спросила она засмѣявшись. Флора схватила обѣими руками Кэту за руку и оттолкнула ее отъ себя... Ха, ха, ха! Что-жь я, однако, говорю?.. Развѣ передъ этимъ ты не горячилась, не ратовала за него такъ, какъ будто готова была пожертвовать для него жизнью?..
   Кэта повернулась и пошла къ двери.
   -- Не понимаю, зачѣмъ ты удержала меня здѣсь, проговорила она съ досадой.
   -- Ахъ, такъ ты не поняла меня? Должна-ли я высказаться прямѣе?.. Ну, хорошо, моя милая!.. Мнѣ хочется знать, о чемъ говорилъ съ тобой Брукъ вчера и сегодня?..
   -- Объ этомъ ты можешь сейчасъ узнать все, безъ утайки, отвѣтила Кэта:-- Онъ старался заставить меня (а это было ему не легко сдѣлать) не надѣяться такъ смѣло на выздоровленіе больной... Онъ старался приготовить меня къ тому... (тутъ голосъ ея дрогнулъ и слезы заблестѣли въ глазахъ) ну, къ тому, что Генріэтта навсегда оставитъ насъ...
   Флора молча, въ смущеніи, отошла къ окну; при всемъ своемъ самообожаніи она, можетъ быть, почувствовала въ эту минуту, что ей всегда приходилось играть далеко не похвальную роль относительно этихъ двухъ людей.
   -- Но, милочка, развѣ тебѣ самой давно не было это извѣстно? проговорила она глухимъ голосомъ.
   -- Развѣ ты не сознавала, что всѣ мы должны молить Бога, чтобы Онъ избавилъ бѣдную страдалицу отъ тяжкаго креста, ниспосланнаго ей свыше? (Флора неслышными шагами снова подошла къ молодой дѣвушкѣ). Постой! Ты можешь увѣрить меня, что вы только объ этомъ говорили другъ съ другомъ?...
   Чувство невыразимаго презрѣнія шевельнулось въ душѣ Кэты. Она знала, что пошлая ревность Флоры -- ревность женщины не любящей, тщеславной, наблюдающей тайкомъ за мужчиной только ради того, чтобы улавливать его на каждомъ словѣ.
   -- А ты полагаешь, что въ тѣ минуты, когда Брукъ долженъ явиться утѣшителемъ, поддержать бѣдную страдалицу -- способенъ онъ думать о чемъ нибудь другомъ, интересоваться чѣмъ нибудь постороннимъ? отвѣтила Кэта серьезно, съ оттѣнкомъ укоризны... Нѣтъ, это невозможно! прибавила она:-- Въ такое-то время, у постели, на которой умираетъ вѣрнѣйшій другъ его на землѣ -- и думать о другомъ?!..
   -- Н-да, она любила его, сказала Флора холоднымъ тономъ.
   При этихъ словахъ Кэта вспыхнула... Старшая сестрица наслаждалась дѣвическимъ смущеніемъ и тщетнымъ желаніемъ младшей сестры скрыть эту краску.
   -- О, да! Этотъ человѣкъ можетъ гордиться своимъ обаяніемъ... Вѣдь его обаятельная личность привлекаетъ къ себѣ сердца дѣвушекъ также неудержимо, какъ огонь мотыльковъ!.. А сколько смѣху будетъ, когда узнаютъ, что всѣ три дочери банкира Мангольда были такими мотыльками относительно Брука... Постой, останься!..
   Пока Кэта не отвернулась и не направилась къ двери, красавица говорила почти игривымъ тономъ, теперь же слова ея "постой, останься!" прозвучали какъ-то дико, рѣзко... Молодая дѣвушка остановилась, какъ вкопанная, она боялась двинуться съ мѣста изъ опасенія, что крикъ можетъ повториться и испугать больную.
   -- Да-съ, и наша меньшая сестрица, прекрасная мельничиха, здоровячка, обладающая мужественной душой, тоже не устояла, тоже обожглась, продолжала Флора, снова впадая въ саркастическій тонъ.-- О, ужъ, не желаешь-ли ты протестовать, сдѣлавъ такую упрямую мину?.. Это только жалкая попытка представиться гордой, оскорбленной!.. Ну, хорошо, -- я повѣрю тебѣ; можешь оправдаться, если отречешься отъ словъ, которыя ты передъ тѣмъ съ такой неподражаемой выразительностью произнесла желая возвеличить Брука...
   -- Нѣтъ, ни одного слова своего не возьму я назадъ!..
   -- А!.. Видишь, грѣшная ты душа, ты всѣмъ существомъ своимъ отдалась преступной любви своей! Погляди-ка мнѣ въ глаза! Можешь ли ты сказать въ лицо своей обманутой сестрѣ "нѣтъ?"
   Кэта подняла голову и бросила взглядъ на Флору черезъ плечо, а потомъ прикоснулась рукой къ ранѣ на лбу, которая вслѣдствіе нервнаго возбужденія начала болѣть... Молодая дѣвушку сдѣлала это машинально; если бы рана грозила даже опасностью ея жизни -- она въ эту минуту не обратила бы на это вниманія, потому что всѣ ея мысли и чувства были сосредоточены только на одномъ...
   -- Ты не имѣешь права задавать мнѣ подобные вопросы, произнесла она твердо, хотя въ голосѣ ея слышалось сильное волненіе;-- я не обязана отвѣчать тебѣ. Ты назвала меня грѣшницей, говорила объ измѣнѣ.. Что-жъ, я и сама обвиняла себя въ этомъ, казнилась, пока не поняла того чувства, которое ты называешь преступнымъ...
   -- Вотъ какъ! Это, значитъ, самое откровенное признаніе... Кроткая улыбка заиграла на блѣдно-розовыхъ губахъ Кэты, просвѣтлѣло поблѣднѣвшее лицо ея, казавшееся въ эту минуту такимъ же бѣлымъ, какъ повязка на лбу.
   -- Да, Флора, это откровенное мое признаніе: вѣдь мнѣ нечего стыдиться и, если я призналась, то сдѣлала это ради нашего покойнаго отца... Уважая его память, я не хочу принимать на свою душу небывалаго грѣха:-- будто я посягнула на священныя права одной изъ моихъ сестеръ. Мы не властны въ своихъ чувствахъ, мы можемъ отвѣчать только за ту власть, которую даемъ имъ надъ собой... Это узнала я послѣ безуспѣшной борьбы съ загадочной любовью, про которую говорятъ, что она родилась съ человѣкомъ, что она всегда жила въ немъ -- только не была активной, находилась въ дремотномъ состояніи. И развѣ грѣшитъ человѣкъ, подходя съ благоговѣніемъ къ семейному очагу другаго? Развѣ грѣшно глядѣть и любоваться на величественное дерево, растущее въ саду сосѣда? Неужели и это грѣхъ, если я люблю безкорыстно, не требуя взаимности?.. Мнѣ ничего не нужно отъ васъ... Я никогда не буду помѣхой ни тебѣ, ни Бруку. Вы никогда не услышите обо мнѣ, да никогда и не вспомните меня. Какъ же могу я помѣшать вашему супружескому счастью, если буду любить его вѣчно, до могилы, если буду вѣрна ему, какъ нѣкоторыя личности бываютъ вѣрны своимъ милымъ усопшимъ...
   Дерзкій смѣхъ заглушилъ слова Кэты.
   -- Ха, ха! Берегись, малютка, ты, пожалуй, въ порывѣ вдохновенія сейчасъ стихами заговоришь...
   -- Нѣтъ, Флора, ужь это предоставляю тебѣ! Я не та, что была прежде... Чувства мои стали глубже, понятія шире, и именно съ тѣхъ поръ, какъ любовь закралась въ мою грудь.
   Кэта сдѣлала нѣсколько шаговъ въ глубину комнаты и, проходя мимо вѣшалки, машинально дотронулась до висѣвшаго на ней подвѣнечнаго платья, которое, слегка зашуршавъ, вдругъ свалилось съ колышка. Молодая дѣвушка испугалась и сейчасъ-же нагнулась, чтобы поднять, но Флора концомъ ботинки презрительно отшвырнула его въ уголъ.
   -- Оставь эту тряпку, произнесла она рѣзко... Однако, вотъ видишь, даже мертвая матерія была возмущена, когда къ ней прикоснулось преступное существо...
   -- А себя... ты считаешь совершенно невинной, Флора? спросила Кэта быстро и порывисто дыша, потомъ, не дождавшись отвѣта, заговорила:
   -- Первое чувство, закравшееся въ мою душу, было состраданіе, невыразимое состраданіе къ благородному человѣку, котораго ты не поняла, съ которымъ ты на нашихъ глазахъ обращалась дурно... Отъ этого человѣка ты хотѣла освободиться во что бы то ни стало. Если все это не было тяжкой виной -- зачѣмъ же ты просила тогда прощенія? Я видѣла тебя кающейся... Когда ты бросила кольцо въ рѣку...
   -- О, Боже мой! Кэта, да перестань ты говорить о призракѣ! Вѣдь это -- игра твоего собственнаго воображенія, воскликнула Флора и на мгновеніе зажала уши обѣими руками, а потомъ, вздернувъ верхнюю губу, поднесла къ глазамъ молодой дѣвушки четвертый палецъ лѣвой руки своей.
   -- Ну, вотъ... вотъ, это кольцо! Могу тебя увѣрить, что оно настоящее... Буквы, вырѣзанныя на внутренней сторонѣ его -- самое лучшее доказательство. Однако, чтобы покончить это дѣло, скажу тебѣ: вещица эта въ судьбѣ моей не играетъ теперь уже никакой роли... Колечко это для меня -- просто только веревочка, посредствомъ которой можно управлять маріонеткой... То, что соединяло меня съ Брукомъ, уже не существуетъ... Мы -- разошлись.
   Кэта, пораженная, отшатнулась.
   -- Но... ты вѣдь и прежде добивалась -- только безуспѣшно -- этого разрыва, пробормотала она въ смущеніи, затаивъ дыханіе.
   -- Да, и прежде, въ то время, когда въ душѣ этого жалкаго человѣка была еще сила, теперь-же онъ превратился въ послушный воскъ.
   -- А онъ, Флора, освободилъ тебя?..
   -- Боже мой! Ну-да, если тебѣ непремгънно хочется еще разъ услышать эту радостную вѣсть...
   -- Если такъ, то онъ никогда не любилъ тебя... По какой нибудь другой причинѣ Брукъ настаивалъ тогда на своихъ правахъ... Слава Богу, теперь онъ еще можетъ быть счастливъ!..
   -- Ты такъ думаешь? Но вѣдь я еще жива, сказала Флора и стиснула руку молодой дѣвушки, причемъ ея выразительный, демоническій взглядъ впился въ ясные, каріе глаза Кэты.-- Я никогда не прощу ему, не забуду того часа, когда онъ заставилъ меня напрасно молить о возвращеніи мнѣ свободы. Теперь онъ долженъ почувствовать, каково бываетъ человѣку, когда у него вырываютъ изъ рукъ кубокъ съ желаннымъ напиткомъ -- вырываютъ въ ту самую минуту, когда онъ поднесъ его уже къ губамъ!.. И я не отдамъ ему кольца, если бы даже онъ ухватился за него зубами!!.
   -- Поддѣльнаго кольца...
   -- А ты можешь доказать это, малютка? Гдѣ же свидѣтели?... Меня не смутитъ недоказаннпое обвиненіе,-- вѣдь не даромъ же говорятъ про меня, что во мнѣ сидитъ геній юриста... Впрочемъ, ты можешь успокоиться. Я не на столько безчеловѣчна, чтобы запретить бывшему моему жениху жениться: онъ можетъ обвѣнчаться хоть завтра, если это ему угодно, но, само собой разумѣется, съ нелюбимой женщиной. Я ничего не имѣю противъ такого брака... Я буду слѣдить за малѣйшими, неосторожными проявленіями его чувства, и -- горе ему, если поймаю его на дорожкѣ, которая ведетъ его не туда, куда по моимъ планамъ надлежитъ ему идти!..
   Флора подняла померанцевую вѣточку (ихъ много валялось на полу) и стала вертѣть ее. Что-то хищное было въ позѣ этой женщины, похожей на краси ваго плотояднаго звѣря, алчно обнюхивающаго свою жертву.
   -- Ну, Кэта, и такъ, ты любишь его... Не желаешь ли походатайствовать за него -- а? заговорила она снова, подчеркивая каждое слово.-- Видишь-ли, счастье его въ моихъ рукахъ; я, смотря по желанію, могу раздавить его, могу и воскресить. Такая власть, конечно, для меня неоцѣненна, но -- я едва могу устоять противъ искушенія отказаться отъ этой власти единственно для того, чтобы испытать, насколько тверда и непоколебима восхваляемая, такъ называемая, истинная любовь.. Положимъ, что я отдала бы тебѣ это кольцо съ правомъ распоряжаться имъ, какъ тебѣ угодно... Пойми меня хорошенько: лично я отказалась бы тогда отъ всякаго права вмѣшиваться... была ли бы ты согласна подчиниться любому условію съ моей стороны для того, что бы освободить Брука, предоставить ему свободный выборъ?..
   Кэта невольно скрестила руки и прижала ихъ къ порывисто поднимавшейся груди... Видно было, что въ этой юной душѣ шла теперь тяжелая, страшная борьба.
   -- Хорошо... Принимаю любое условіе, даже самое тяжкое, если могу этимъ освободить Брука изъ сѣтей твоихъ, проговорила она наконецъ глухимъ голосомъ, но рѣшительнымъ тономъ.
   -- Не торопись такъ, дитя мое! Вѣдь принесеніе подобной жертвы можетъ легко уничтожить твое собственное счастье...
   Кэта молчала, и опять правая рука ея прикоснулась къ больному лбу. Видно было, что юношеская отвага, самонадѣянность, вѣра въ конечную побѣду надъ собой -- покидали эту сильную дѣвушку... Одна только воля оставалась непреклонной, неизмѣнной.
   -- Я знаю, чего хочу; мнѣ нечего раздумывать, сказала она.
   Флора прильнула лицомъ къ померанцовой вѣткѣ, какъ бы вдыхая ароматъ искусственныхъ цвѣтовъ.
   -- Ну, а если онъ -- хотя бы для того, чтобы страшно унизить меня -- сдѣлаетъ предложеніе тебѣ самой? спросила она, прищуривъ глаза.
   При этихъ словахъ Кэта почти замерла.
   -- Этого онъ не сдѣлаетъ... Я никогда не была ему симпатична.
   -- Это такъ, совершенно вѣрно. Предположимъ, однако, что онъ скажетъ, что любитъ тебя, тогда вѣдь залогъ его свободы окажется въ очень ненадежныхъ рукахъ... Какъ ты думаешь?.. Въ одинъ прекрасный день посватается онъ за любимую дѣвушку, а она будетъ не въ силахъ отказать ему -- и вотъ, мнѣ. обладающей неоспоримымъ правомъ, придется быть свидѣтельницей этого!.. О, нѣтъ, пусть колечко мое и останется у меня!..
   -- Господи! Да неужели же сестра можетъ подвергать сестру такой страшной пыткѣ? воскликнула Кэта въ негодованіи. Слушай: именно теперь, вотъ въ эту минуту, когда весь твой безграничный эгоизмъ, твое сердце, не знающее состраданія, твоя непреодолимая страсть къ интригѣ обнаруживаются во всемъ своемъ блескѣ -- именно теперь-то чувствую я особенно сильно, что должна во что бы то ни стало избавить Брука отъ вампира, жаждущаго его крови... Нѣтъ, ты не должна имѣть надъ нимъ власти!.. Пусть онъ начнетъ новую жизнь... У своего семейнаго очага онъ успокоится и будетъ наслаждаться счастьемъ, котораго ему никогда не найти въ пустой, свѣтской жизни, рядомъ съ безсердечной, тщеславной женой...
   -- Очень благодарна за такое лестное мнѣніе обо мнѣ! Но... ты слишкомъ горячо желаешь ему счастья, а потому я боюсь ввѣрить тебѣ мою драгоцѣнность...
   -- Дай кольцо!.. Ты можешь быть спокойна.
   -- Постой... Ну, а если-бы онъ въ самомъ дѣлѣ искренно любилъ тебя?..
   Губы молодой дѣвушки судорожно подергивались -- такія невыразимыя муки претерпѣвала она въ эти минуты... Ломая въ отчаяніи руки, Кэта осталась все-таки твердой, непоколебимой.
   -- Если бы это было и такъ... Что-жь, вѣдь я не такая ужь рѣдкость... Какъ легко будетъ ему найти дѣвушку лучше меня!.. Горькій опытъ спасетъ его отъ вторичной ошибки. Ну, давай кольцо! Хоть я и знаю, что оно поддѣльное, что, на самомъ дѣлѣ, съ нимъ не связано и тѣни какого бы то ни было права -- все равно: отдай!.. Я обѣщаю тебѣ смотрѣть на него какъ на настоящее, которое покоится теперь въ рѣкѣ... Да, какъ на настоящее, потому что, не взирая на все, это колечко будетъ служить мнѣ ручательствомъ въ томъ, что Брукъ будетъ свободенъ отъ тебя.
   -- На сколько я тебя знаю, я могу разсчитывать, что ты будешь настолько честна, чтобы никогда не воспользоваться имъ для себя, проговорила Флора выразительно, снимая съ пальца кольцо.
   Легкая дрожь пробѣжала по тѣлу Кэты, когда золотая "драгоцѣнность" очутилась на ея ладони; затѣмъ пальцы ея судорожно сжали колечко, и въ то же время горькая, презрительная улыбка мелькнула на губахъ дѣвушки... Кэта была слишкомъ горда, чтобы еще разъ обѣщать сестрѣ то, что уже обѣщано.
   -- Ну, что-жь ты? почти воскликнула въ тревогѣ Флора.
   Въ эту самую минуту, когда Кэта переступила порогъ комнаты, на верхней ступенькѣ противоположной лѣстницы показался докторъ Брукъ. Быстрымъ взглядомъ окинулъ онъ двѣ женскія фигуры... Одна стояла посреди комнаты -- такая гордая, торжествующая, съ холодной усмѣшкой поглядывавшая ему въ глаза другая -- уходила... И онъ видѣлъ, какъ раскраснѣвшаяся молодая дѣвушка чуть не упала при взглядѣ на него... Недоумѣвая, что бы это значило, Брукъ поспѣшилъ къ ослабѣвшей Кэтѣ, и, не долго думая, смѣло обнялъ ее...
   Дверь за ними захлопнулась -- и хорошо знакомый имъ тихій смѣхъ послышался за этой дверью.
   

XXVIII.

   Послѣ обѣда нагрянула буря, которую предвѣщали носившіеся, какъ чайки, около дома слухи о пріѣздѣ незванныхъ гостей -- и дѣйствительно: пріѣхали судейскіе. Съ самаго утра готовились къ оффиціальной описи, наложенію печатей запрещенія и, все таки, появленіе этихъ господъ у подъѣзда виллы было для всѣхъ живущихъ на ней громовымъ ударомъ. "Судейскіе" явились слишкомъ рано. Лакеи не успѣли еще перетащить съ чердака въ главный корридоръ старомодныхъ столовъ и комодовъ изъ краснаго дерева, принадлежавшихъ президентшѣ, дивановъ, стульевъ, запыленныхъ, съ разорванной обивкой; ящики, съ уложеннымъ въ нихъ приданымъ Флоры, стояли еще на верху въ ожиданіи подводъ; въ кладовыхъ и въ винномъ погребѣ оставалась еще изрядная батарея неоткупоренныхъ бутылокъ съ различными питіями.
   Президентша гордо и важно удалилась въ свою спальню -- она не хотѣла видѣть "судейскихъ"... Какъ ни были эти послѣдніе вѣжливы и почтительны -- они все таки не могли надлежащимъ образомъ обратить вниманіе на нервные припадки почтенной дамы: господа эти должны были спросить: составляетъ ли убранство этой спальни собственность президентши? Получивъ отрицательный отвѣтъ, имъ пришлось попросить ее перейти на время въ другую, пустую комнату, потому что эта спальня должна бытъ запечатана... И вотъ, старая мебель была перенесена въ небольшую, хорошенькую комнату, старыя перины провѣтрены и уложены на кровать, покрытую полинялымъ, коричневымъ шелковымъ одѣяломъ, много лѣтъ уже не попадавшимся на глаза президентши... При видѣ этого одѣяла дрожь отвращенія пробѣжала по ея тѣлу. Горничная старалась прибрать комнатку какъ можно красивѣе и уютнѣе; она разставила на цвѣточномъ столикѣ у окна лиственныя растенія, добытыя ею изъ зимняго сада, кромѣ того успѣла захватить изъ прежней спальни самыя любимыя и необходимыя для ея избалованной госпожи вещи, однако же почтенная дама и не замѣтила, какъ старалась ея камеристка: генеральша сидѣла у окна и смотрѣла въ паркъ на павильонъ, украшенный новой блестящей крышей, которая виднѣлась изъ-за рощицы.
   Это когда-то столь страшное, столь ненавистное "вдовье жилище" стало теперь для нея настоящимъ волшебнымъ маленькимъ замкомъ. Сквозь листву клена были видны богатыя кружевныя занавѣси за зеркальными стеклами углового окна; все блестѣло тамъ новизною: гладкій паркетъ, элегантная мебель, живопись на потолкахъ, люстры въ салонахъ; даже кухня была снабжена съ избыткомъ всѣмъ нужнымъ... И эта-то "дорогая игрушка" должна была принадлежать ей до конца ея жизни, а она, президентша, съ презрѣніемъ оттолкнула тогда эту игрушку изъ одного страха, что это отдалитъ ее отъ веселой жизни въ домѣ коммерціи совѣтника... Что же теперь-то, теперь?..
   Между тѣмъ Флора отстаивала свое добро, но, не смотря на всѣ доводы ея и, наконецъ, даже на ссылку на свидѣтельство прислуги, желаннаго результата не получилось, ибо ей вѣжливо, но рѣшительно отвѣчали, что фрейлейнъ Мангольдъ можетъ потомъ требовать свои вещи, въ настоящую же минуту все должно быть опечатано. Бѣготня взадъ и впередъ по лѣстницамъ продолжалась нѣсколько часовъ. Кадки и горшки съ цвѣтами, украшавшіе виллу, были отнесены въ оранжереи; слышно было, какъ щелкали замки то въ одной, то въ другой комнатѣ, ставни запирались -- даже страшно становилось при видѣ того, какъ вслѣдъ за исполнителями закона въ домѣ воцарялись мракъ и безмолвіе. Среди всей этой суматохи слышались брань и проклятія прислуги, которая теперь уже не стѣснялась и громко заявляла свои сѣтованія на задержку жалованья, собираясь покинуть домъ, гдѣ все было уже подъ замкомъ... Остался только садовникъ, который и былъ водворенъ въ лакейской.
   Во время всей этой суматохи, всеобщаго смятенія, на верху, въ бэль-этажѣ, одна душа человѣческая, душа дѣвушки, расправляла уже крылья, чтобы послѣ многолѣтней, упорной борьбы разстаться тихо, покорно съ своей бренной оболочкой -- больнымъ тѣломъ.
   "Судейскіе" не заглянули въ комнаты Генріэтты -- тамъ все принадлежало ей. Въ бэль-этажѣ старались не шумѣть, даже ходили осторожно, такимъ образомъ больную никакой шумъ не потревожилъ. Въ открытое окно Генріэтта видѣла только розовое небо да бѣлокрылыхъ ласточекъ, носившихся серебристыми стрѣлами подъ розовыми вечерними облаками... Птички готовились къ перелету, а потому видимо были встревожены. Вчера еще запахъ дыма, доносившійся со стороны руины, и отдаленный шумъ привлекали вниманіе больной; мысли ея безпрестанно блуждали около мѣста катастрофы, гдѣ подъ обрушившимися стѣнами погибъ "неосторожный", котораго она, не смотря на его слабости и недостатки, любила, какъ брата... Сегодня ничто уже не нарушало торжественной тишины угасающаго дня и не тревожило угасающей недолгой дѣвичьей жизни...
   Докторъ сидѣлъ у постели Генріэтты. Онъ видѣлъ, какъ смерть налагала свою печать на это умное, выразительное лицо; пульсъ больной слабѣлъ, промежутки между ударами становились больше...
   -- Фло--ра, прошептала Генріэтта и выразительно посмотрѣла на Брука.
   -- Позвать ее? спросилъ онъ, приподнимаясь, чтобы сходить за Флорой.
   Генріэтта отрицательно покачала головой.
   -- Ты не сердись на меня за то, что я желаю остаться наединѣ съ тобой и Кэтой, пока... (она не договорила и начала считать ослабѣвшими пальчиками поблекшіе виноградные листочки, лежавшіе на ея одѣялѣ). Я хочу избавить ее отъ послѣдняго свиданія со мной, и она будетъ благодарна мнѣ за это (саркастическая улыбка въ послѣдній разъ мелькнула на ея губахъ). Она терпѣть не можетъ трогательныхъ сценъ... Ну, Лео, передай ей только мой поклонъ...
   Брукъ молча наклонилъ голову. Возлѣ него стояла Кэта. Сильно билось сердце въ ея груди... Умирающая, ничего не подозрѣвая, намекала на тѣ отношенія, которыя уже не существовали... Узнаетъ ли она еще всю правду? Кэта робко заглянула въ лицо доктора -- оно было серьезно и покойно... Да, отходящую въ лучшій міръ не слѣдовало волновать, тревожить неожиданною вѣстью, а приготовить ее къ такому факту уже не было времени; смерть стояла у изголовья.
   Генріэтта устремила свой взоръ въ небеса.
   -- О, какъ тамъ чудесно! Какой прозрачный, розовый цвѣтъ! Какое наслажденіе для освобожденной души окунуться въ эти волны эфира, пролепетала она съ чувствомъ... А можно ли увидѣть оттуда, что дѣлается на землѣ?.. Только на одно хотѣла бы я поглядѣть... (Она съ трудомъ повернула голову и въ первый разъ поглядѣла на Брука съ выраженіемъ безпредѣльной любви). Будешь ли ты счастливъ, Лео? Увидя тебя счастливымъ, я бы исчезла тогда въ безконечномъ пространствѣ...
   Робкая, сдержанная дѣвушка даже въ предсмертный часъ свой не рѣшилась проговорить: "Я должна это знать для своего успокоенія, потому что я любила тебя всѣмъ существомъ своимъ!"...
   Лицо Брука вдругъ просвѣтлѣло.
   -- Все измѣнилось къ лучшему для меня, счастье мнѣ улыбнулось, Генріэтта, сказалъ онъ съ чувствомъ. Я могу льстить себя надеждой, что совершу жизненный путь не одинокимъ и скорбящимъ... Скажу смѣлѣе: я знаю, что пробьетъ часъ, и осуществится моя мечта объ истинномъ счастьи... Довольна ты этимъ, сестра моя?... Онъ поцѣловалъ тонкую, похолодѣвшую руку, которую держалъ въ своей, и прибавилъ: благодарю тебя!
   Нѣжный, какъ вечерняя заря, румянецъ показался на мгновеніе на щекахъ умирающей; съ выраженіемъ тихаго счастья она невольно перевела свой взглядъ на Кэту, которая стояла облокотившись правой рукой на кресло Брука. Кэта очевидно боролась съ какимъ-то скорбнымъ, подавляющимъ ощущеніемъ, но въ то же время лицо ея выражало и смущеніе, и удивленіе. При видѣ молодой дѣвушки, чувства грусти и состраданія овладѣли Генріэттой.
   -- Взгляни на мою Кэту, Брукъ! заговорила умирающая тихимъ, прерывающимся голосомъ. Позволь мнѣ высказать теперь то, что всегда тяготило и печалило меня... Ты былъ къ ней всегда такъ холоденъ и, однажды, даже жестокъ до грубости, а вѣдь никто... никто не сравнится съ ней! Лео, я никогда не могла понять твоего предубѣжденія... О, будь добръ къ ней... Не покидай ее...
   -- Не покину!.. Никогда!.. До гробовой доски! Умру -- и тогда не оставлю ее! подхватилъ Брукъ, едва сдерживая бурный порывъ своего сердца.
   -- Ну... теперь... все хорошо... Я знаю, если ты будешь вѣренъ ей, то моя крѣпкая, славная Кэта всегда будетъ облегчать твое сердце отъ всѣхъ невзгодъ.
   -- Какъ вѣрная сестра, какою онъ можетъ считать меня съ этой минуты, добавила Кэта полушепотомъ.
   Неземная улыбка блуждала на губахъ Генріэтты; больная лежала съ закрытыми глазами. Она не видѣла, что ея "крѣпкая, славная" сестра дрожала, какъ въ лихорадкѣ, что она отвернулась и оттолкнула руку доктора, которую онъ протянулъ ей, оттолкнула, какъ бы считая непозволительнымъ даже пожать ее...
   Исчезла улыбка, и умирающая прохрипѣла:
   -- Кланяйся бабушкѣ... Теперь я хочу покоя... Лео!.. покоя, во что бы то ни стало... Слышишь?.. прошептала она боязливо.
   -- Черезъ десять минутъ ты уснешь, Гепріэтта, отвѣтилъ Брукъ успокоивающимъ тономъ. Онъ положилъ ея руку на одѣяло и, привставъ, просунулъ свою подъ подушку. Такъ покоилась она, какъ дитя у его груди... Блаженная смерть!
   Прошло десять минутъ. Больная спала. Виноградные листочки тихо шуршали у окна, какъ бы отъ нѣжнаго дуновенія вѣтерка, а розовое небо тамъ -- на верху, куда стремилась дѣвственная душа, внезапно вспыхнуло яркимъ заревомъ... Маленькая, бойкая птичка вдругъ появилась на подоконникѣ и тихонько защебетала, глядя въ послѣдній разъ на восковое личико дѣвушки.
   Но вотъ, наконецъ, и въ комнатѣ Генріэтты уже съ шумомъ заперли ставни.. Ихъ откроютъ тогда, когда явятся какіе нибудь новые хозяева виллы коммерціи совѣтника.
   Явилась президентша, согбенная, удрученная, какъ будто старость, долго подстерегавшая ее, теперь свирѣпо вцѣпилась въ нее своими когтями. Бѣлое газовое облако снова прикрывало ея подбородокъ и шею: она сбросила черный креповый чепчикъ, сказавъ, что "по мошенникѣ не носятъ траура". Почтенная дама подошла къ кровати и -- легкая судорога искривила ея губы, когда она взглянула на покойное, мертвое личико внучки.
   Флора пришла и ушла, не сказавъ ни слова: (Кэта и Брукъ не существовали для нея)... Она поцѣловала въ лобъ покойную сестру и, закинувъ голову, направилась къ той самой двери, черезъ которую вошла. На порогѣ она остановилась, но не повернула головы и даже не взглянула въ ту сторону, гдѣ стоялъ д-ръ Брукъ, который серьезнымъ, строго-торжественнымъ тономъ передалъ ей поклонъ усопшей. Красавица только кивнула головой и вышла, шурша шлейфомъ. Она отправилась внизъ за шляпой и плащемъ, намѣреваясь уйти въ ближайшій отель, гдѣ уже успѣла нанять комнаты для себя и президентши. Никому изъ членовъ семейства Мангольдъ, даже покойницѣ, не слѣдовало оставаться долѣе подъ кровлей преступника -- Морица Рэмера.
   Когда, съ наступленіемъ вечера, тѣло Генріэтты было вынесено, тогда и послѣднія комнаты въ бель-этажѣ заперли. Кэта и докторъ сошли съ лѣстницы. Какъ отчетливо раздавались ихъ шаги въ безмолвномъ, опустѣломъ домѣ! Садовникъ несъ впереди ихъ небольшую лампу, и какъ призрачно мерцалъ свѣтъ ея на стѣнахъ сѣней и корридоровъ,-- этихъ безмолвныхъ свидѣтелей безумно-роскошной жизни въ золотые дни на виллѣ.
   Струя мягкаго ночного воздуха бальзамически дѣйствовала на воспаленные, заплаканные глаза Кэты. Звѣздный шатеръ развернулся надъ уснувшимъ паркомъ; можно было различить каждую группу деревьевъ; вдали сверкала зеркальная, серебристая поверхность пруда. Крупный песокъ хрустѣлъ подъ ногами, а издали доносился шумъ воды, стремящейся черезъ плотину, но ни одинъ листокъ не шевелился на деревьяхъ и кустарникахъ. Тутъ вокругъ было также тихо, какъ и въ комнатѣ покойницы, гдѣ въ этотъ день всѣ; говорили шопотомъ, а потому Кэта испугалась и вздрогнула, когда докторъ нарушилъ эту тишину, заговоривъ своимъ звучнымъ голосомъ. (Они подходили теперь къ тѣнистой аллеѣ, и тутъ Брукъ остановился):
   -- Черезъ нѣсколько дней я уѣзжаю изъ резиденціи и, насколько знаю я васъ, вы до отъѣзда моего не придете къ моей тетушкѣ, да и мнѣ не позволите придти на мельницу. (Въ словахъ его слышались невыразимая тоска и тревога)... И такъ, мы идемъ теперь въ послѣдній разъ другъ возлѣ друга... то есть, это покамѣстъ только... потому что...
   -- Навсегда! перебила его Кэта беззвучнымъ, но твердымъ голосомъ.
   -- Нѣтъ, нѣтъ! воскликнулъ Брукъ рѣшительно:-- разлука эта была бы дѣйствительно вѣчной, если-бы я долженъ былъ считать неизмѣннымъ то, что вы высказали нѣсколько часовъ тому назадъ, потому что... мнѣ не нужно сестры!... Вы думаете, что мужчина можетъ всю жизнь довольствоваться милыми, ласковыми письмами "сестры" тамъ, гдѣ онъ жаждетъ услышать отъ любимой женщины живое слово?.. Но... нѣтъ!.. Сегодня мнѣ не хотѣлось-бы говорить объ этомъ... Эгоистическое чувство заставляетъ меня безпокоить васъ въ такую минуту, когда душа ваша переполнена печалью... Однако, относительно одного пункта, я долженъ высказаться: сегодня, послѣ обѣда, у васъ былъ разговоръ въ той комнатѣ, изъ которой вы вышли такая взволнованная... Вамъ сообщили, конечно, о томъ, что прозошло, ну, и, само собою разумѣется, говорили, что вся вина падаетъ на меня... Совершился разрывъ, и виновнаго выставили передъ вами въ некрасивомъ свѣтѣ! Я узналъ это по вашему лицу... Потомъ, когда вы, отвергая болѣе близкія между нами отношенія, обѣщали -- изъ любви къ Генріэттѣ -- быть мнѣ сестрой, -- я услышалъ, что вы повѣрили злымъ навѣтамъ... Слава Богу, не на вѣки-же, однако, повѣрили!.. Я знаю это. Вашъ ясный, умный взглядъ можетъ помрачиться, но не на долго; вы не останетесь глухи къ истинѣ... Слушайте, Кэта: въ день катастрофы въ паркѣ, послѣ обѣда, я былъ въ своемъ саду, стоялъ я за прибрежнымъ кустарникомъ и видѣлъ на другомъ берегу рѣки дѣвушку... Эта дѣвушка, прижавшись лицомъ къ древесному стволу, горько плакала...
   Кэта сдѣлала движеніе, какъ будто хотѣла убѣжать въ аллею, но Брукъ успѣлъ крѣпко схватить ея руку, которую и не выпустилъ изъ своей.
   -- Да, я увидѣлъ ее, живое существо, съ плотью и кровью! А передъ тѣмъ, въ воображеніи своемъ, я страстно обнималъ и прижималъ къ груди своей эту дѣвушку... Въ эти минуты въ душѣ моей происходила послѣдняя, рѣшительная борьба, терзавшая меня въ продолженіи нѣсколькихъ мѣсяцевъ... И я остался побѣдителемъ: отдѣлался отъ ложныхъ взглядовъ и тутъ же сказалъ себѣ, что буду клятвопреступникомъ, если вступлю въ ненавистный бракъ, потому что ношу здѣсь... въ сердцѣ, непобѣдимую, страстную любовь къ другой... Потомъ, вся душа моя возликовала: я увидѣлъ, какъ глаза ея, полные слезъ, были устремлены на окно, но не на окно тетушки...
   Онъ умолкъ и поцѣловалъ руку Кэты... Молодая дѣвушка стояла, прислонившись къ липѣ, безмолвная, смущенная... Языкъ не повиновался ей.
   -- Упрекать бывшую мою невѣсту я не имѣю права; но если въ чемъ и я виноватъ, такъ это въ томъ, что отношенія наши прекратились такъ внезапно и насильственно... Вѣдь я изъ-за фразы "что скажетъ свѣтъ?" проявилъ слабость -- не могъ отретироваться въ ту минуту, когда, ощущая смертельную тоску въ душѣ, убѣдился, что увлекся поразительно прекрасною формою, нравственное содержаніе которой оказалось, при болѣе близкомъ знакомствѣ съ нимъ, дурного качества, почти ничтожнымъ... А прозрѣлъ я черезъ двѣ-три недѣли послѣ нашей помолвки...
   Нѣтъ, не ничтожество скрывалось подъ этой очаровательно-прекрасной оболочкой! Женская душа, полная дьявольской злобы, сидитъ въ этомъ прекрасномъ тѣлѣ... Вѣдь Флоря знала (благодаря собственному признанію Брука) о любви его къ ней, Кэтѣ... О, какая подлая интрига! Кольцо теперь въ карманѣ у обманутой молодой дѣвушки: она дорого купила его, желая имѣть это колечко, во что бы то ни стало... И она сама осваивала и опровергала хитрые доводы сестры интриганки, и потомъ дала честное слово не употреблять этого кольца въ свою пользу, если бы даже Брукъ попросилъ ея руки... Кэта въ порывѣ отчаянія устремила глаза въ звѣздное небо. Она знала, что Флора ни за что не возвратитъ ей даннаго слова, хоть на колѣняхъ умоляй ее объ этомъ; она знала также, что всѣ осудятъ ее и Брука, потому что никто вѣдь не зналъ настоящаго положенія дѣла, никто не могъ отнестись къ нимъ надлежащимъ образомъ, безъ предразсудка. Не нужно даже обладать блестящимъ краснорѣчіемъ Флоры, чтобы убѣдить свѣтъ, что обманута она, Флора, что младшая сестра отбила у нея жениха... Флора именно такъ все и объяснитъ, ужь это вѣрно, какъ дважды два -- четыре... Вонъ тамъ -- высоко-какъ блестятъ эти золотыя звѣзды!.. На которую изъ нихъ попала освобожденная душа Генріэтты? Видитъ ли она оттуда, что творится на землѣ? Знаетъ ли, что счастье любимаго ею человѣка разбито?...
   -- Вы ничего мнѣ не отвѣчаете, Кэта... Вы, я вижу, молча даете мнѣ понять, что разговоръ этотъ считаете неумѣстнымъ. Мнѣ не слѣдовало бы объясняться сегодня, заговорилъ снова докторъ: и потому не буду больше надоѣдать вамъ. Я очень хорошо знаю, что мои просьбы и желанія погрузятъ вашу душу въ тяжелое раздумье, потому что справедливость и честь присущи вашей натурѣ... Вѣдь я знаю васъ, Кэта! И я достигну желанной цѣли, не прибѣгая къ огненнымъ цвѣтамъ краснорѣчія... Да, это такъ. Теперь даю время подумать и подвергнуть меня испытанію... Пусть уляжется сначала глубокая печаль, овладѣвшая вашей душой... Печаль эта придаетъ совсѣмъ другой колоритъ вашимъ мыслями и чувствамъ... Я уѣду не осчастливленнымъ, но вернусь къ вамъ. Идемъ же теперь на мельницу! Вы можете спокойно дать мнѣ вашу руку: сегодня я вашъ охранитель и защитникъ, какъ братъ, горячо, безкорыстно любящій свою сестру... А почему бы вамъ не присоединиться къ намъ, когда мы поѣдемъ въ Л--гъ?..
   -- Я не вернусь въ Саксонію, отвѣтила Кэта.
   Она оперлась на руку Брука, и они пошли по аллеѣ. Молодая дѣвушка чувствовала, какъ она цѣпенѣетъ... Могильный холодъ сталъ прохватывать ее, онъ останавливалъ порывистое біеніе ея сердца и сжималъ горло, что дѣлало голосъ глухимъ и грубоватымъ...
   -- Когда я въ послѣдній разъ была въ Дрезденѣ, то уже и тогда чувствовала, что исключительное занятіе изученіемъ языковъ и музыки, мелкіе хлопоты по хозяйству и т. п.-- трудъ совсѣмъ не годный для меня при теперешнемъ состояніи моей души... Мнѣ нужна теперь другая дѣятельность -- какая-нибудь тяжелая, напряженная работа, работа изо дня въ день. Прежде, то есть, нѣсколько дней тому назадъ, я не рѣшалась обнаружить этого намѣренія, потому что знала, что заикнись я только объ этомъ и -- мой опекунъ воспротивится... Вѣдь у "золотой рыбки" уже было своего рода призваніе и свой кругъ дѣятельности: тратить съ безукоризненнымъ шикомъ свои деньги... Теперь все это кончено. Страшный денежный шкафъ не существуетъ больше, или вѣрнѣе -- бумаги, хранившіяся въ немъ, еще раньше потеряли всякую цѣнность, превратились въ ничто прежде, чѣмъ онъ взлетѣлъ на воздухъ. Я убѣдилась въ этомъ сегодня послѣ обѣда, когда Нанни шепнула мнѣ, что внизу, на виллѣ, чиновники все опечатали. А что -- вѣдь мои сотни тысячъ талеровъ уже не существуютъ?..
   -- Да... И я полагаю, что едва ли возможно будетъ что нибудь спасти...
   -- Мельница моя, однако, принадлежитъ мнѣ... Здѣсь я и останусь. Можетъ быть, вы станете серьезно порицать меня, если я скажу вамъ, что съ этихъ поръ хочу сама управлять своимъ имуществомъ? Могутъ, пожалуй, сказать, что это "эманципація", то есть, когда молодая дѣвушка является самостоятельной представительницей фирмы.
   -- Я не раздѣляю такихъ невѣрныхъ взглядовъ на вещи -- напротивъ, я на сторонѣ такой самостоятельности женщинъ. Я знаю, что вы, обладая силой и энергіей, поведете дѣло какъ слѣдуетъ, но, Кэта, это не ваша дорога. Ваше призваніе -- семья, вы должны создать и упрочить семейное счастье, а не стоять пзо дня въ день за конторкой, занимаясь цифрами и разсчетами. Лучше и не беритесь за это! Въ одинъ прекрасный день за вами явятся и не спросятъ, на чемъ вы остановились въ вашихъ дѣловыхъ книгахъ, подвели итоги? Ну, и тутъ можетъ выйти большая путаница!..
   Если бы хоть одинъ голубой лучъ съ звѣзднаго неба проникъ въ темную аллею, то Брукъ не разстался бы съ молодой дѣвушкой... Онъ увидѣлъ бы, какое безпредѣльное отчаяніе выражалось въ каждой чертѣ ея лица; онъ взялъ бы ее подъ свою защиту и поторопился бы разузнать настоящую причину ея сдержанности и сопротивленія... Но мракъ ночи скрывалъ отъ его глазъ слѣды страшной борьбы, происходившей въ душѣ молодой дѣвушки, которая молча шла возлѣ него... Она даже ни разу не вздохнула, не выдала себя... Брукъ думалъ, что смерть Генріэтты слишкомъ сильно опечалила Кэту, и вотъ она до сихъ поръ находится подъ гнетомъ грусти и унынія, а потому и голосъ ея такъ глухъ и однозвученъ.. Особенно явственно, среди безмолвія, слышался плескъ рѣчныхъ волнъ. Но вотъ, Кэта и Брукъ дошли до конца липовой аллеи, и надъ ними развернулось снова звѣздное небо, на лучисто-синемъ фонѣ котораго рѣзко очерчивалась пара стройнюхъ тополей, стоявшихъ возлѣ деревяннаго моста.
   Брукъ невольно прижалъ руку молодой дѣвушки къ своей груди.
   -- Взгляните туда, Кэта, прошепталъ онъ съ чувствомъ:-- вонъ тамъ вы всегда рвали первыя фіалки... Помните, я говорилъ вамъ, что вы всегда можете приходить сюда за этими цвѣточками? Обѣщаніе это я могу исполнить: праздникъ Пасхи я всегда буду проводить здѣсь.
   Кэта притиснула правую руку къ труди... Ей казалось, что она вотъ-вотъ задохнется -- такъ сильно застучало ея сердце, но прошла секунда, и молодая дѣвушка спросила, повидимому, совершенно спокойно:
   -- А тетушка ваша поѣдетъ съ вами въ Л--гъ?..
   -- Поѣдетъ. Тетушка будетъ тамъ хозяйничать у меня... до поры до времени... пока я буду одинокимъ. Уѣзжая со мной туда, она ради меня приноситъ великую жертву и, конечно, будетъ благодарить Бога, когда ей возможно будетъ стряхнуть съ ногъ своихъ пыль городскую -- и вернуться сюда -- въ свой любимый, земной уголокъ. Я... я знаю, что благородная, великодушная дѣвушка, которой я предлагаю руку, не заставитъ ждать себя слишкомъ долго и освободитъ старушку отъ обязанностей хозяйки, прибавилъ Брукъ мягкимъ, просящимъ голосомъ.
   Тутъ увидѣли они огонекъ на мельницѣ. Тѣло мельника Франца сегодня принесли туда. Несчастный оставилъ послѣ себя вдову и троихъ сиротъ. Кровля, защищавшая ихъ теперь, не принадлежала уже имъ, а небольшой капиталъ, скопленный этимъ трудолюбивымъ человѣкомъ, не могъ обезпечить семью. Суза на минутку заходила сегодня на виллу, чтобы провѣдать свою госпожу. Она говорила Кэтѣ о томъ, въ какомъ безвыходномъ и отчаянномъ положеніи находится осиротѣвшее семейство Франца, жаловалась также на безпорядки на мельницы, оставшейся безъ хозяина.
   Въ полукругломъ окнѣ жилой комнаты на замковой мельницѣ, которое выходило въ паркъ, не видно было огня. Мрачной, почти безобразной массой возвышалось зданіе мельницы, казавшейся теперь покинутой, запустѣлой... Залаяли собаки, заслышавъ шумъ приближавшихся шаговъ, но лай этотъ звучалъ какъ-то странно, словно среди пустыря. Мельничныя колеса бездѣйствовали, мукомольня была пуста -- и тамъ царила такая торжественная тишина, какъ будто въ моментъ смерти мельника оттуда выбрались маленькіе гейнцельменхены и ушли куда-то, закрывъ свои печальныя рожицы темнымъ капюшономъ.
   Надо было отворить калитку, но докторъ привлекъ къ себѣ молодую дѣвушку и заговорилъ робкимъ, нерѣшительнымъ голосомъ:
   -- Мнѣ, знаете, кажется, будто я провожаю васъ въ изгнаніе... Почему-бы вамъ не избавить меня отъ горя -- оставить васъ одну именно сегодня, въ такія тяжелыя минуты?.. Пойдемте со мной! О, какъ счастлива была-бы тетушка, если бы вы посѣтили ее!.. Она стала бы заботиться о васъ такъ, какъ нѣжная мать...
   -- Нѣтъ... нѣтъ! воскликнула Кэта. Ахъ, не думайте, пожалуйста, что въ одиночествѣ я всецѣло отдамся безплодной тоскѣ... У меня не будетъ времени на это, да я и не хочу этого. Мнѣ слѣдуетъ идти туда (она указала на полукруглое окно, гдѣ теперь за ситцевой занавѣской показался слабый свѣтъ), я должна утѣшить этихъ несчастныхъ сиротъ, такъ какъ они остались на моемъ попеченіи...
   -- Милая, дорогая Кэта! произнесъ Брукъ и снова прижалъ ея руку къ груди... Да, идите туда и -- да благословитъ васъ Богъ! Я почелъ бы за тяжкій грѣхъ помѣшать вамъ... Вы мужественно вступаете на кремнистый, но вѣрный путь, чтобы заглушить въ сердцѣ безплодное горе. Только не будьте слишкомъ строги къ себѣ въ первое время! Вѣдь вы еще не совсѣмъ поправились!.. Не снимайте-же повязки съ заживающей раны. И такъ, теперь... до свиданія, до Пасхи, до той поры, когда зимніе туманы исчезаютъ, когда снѣгъ и ледъ превращаются въ воду... Въ тѣ дни и сердце человѣческое становится мягче, добрѣе... На Пасхѣ я вернусь сюда, а до тѣхъ поръ не забывайте, что тамъ... далеко у васъ есть горячо-преданный вамъ человѣкъ... Пусть же между мной и вами никогда не будетъ мѣста ни клеветѣ, ни недовѣрію!
   -- Никогда, почти вырвалось изъ груди Кэты.
   Брукъ горячо поцѣловалъ ея руку, но она сейчасъ-же высвободила ее -- и калитка захлопнулась за молодой дѣвушкой. Кэта не сдѣлала ни шага дальше; прижавшись къ холодной, сырой стѣнѣ и закрывъ лицо руками, она прислушивалась, затаивъ дыханіе, къ его удаляющимся шагамъ. Что значила смерть Генріэтты въ сравненіи съ муками ея бурнаго, горячаго сердца, которое должно еще жить и страдать?.. Она все стояла и прислушивалась до тѣхъ поръ, пока кругомъ нея все стало опять тихо.. Не проронивъ ни одной слезы, Кэта направилась къ дому, чтобы явиться тамъ ангеломъ-утѣшителемъ вдовы мельничихи и ея дѣтей.
   Черезъ три дня, тотчасъ послѣ погребенія Генріэтты, д-ръ Брукъ и тетушка діаконица уѣхали изъ резиденціи. Такъ Кэта и не видѣла больше доктора; старушка приходила къ ней нѣсколько разъ и просиживала два три часа на мельницѣ. Въ тотъ-же день уѣхали Флора и президентша. Почтенная дама отправилась на воды, а Флора -- въ Цюрихъ, гдѣ какъ поговаривали въ резиденціи, она намѣревалась прожить нѣкоторое время и заняться изученіемъ медицины.
   

XXIX.

   Прошло болѣе года съ того мартовскаго дня, когда Кэта Мангольдъ, внучка и единственная наслѣдница богатаго замковаго мельника, шла по проѣзжей дорогѣ изъ города въ домъ своего опекуна, чтобы представиться тамъ въ своомъ новомъ званіи "золотой рыбки".
   Дорога эта, прежде вѣчно грязная, теперь была шоссейною; по правую сторону ея тянулся цѣлый рядъ красивыхъ маленькихъ домиковъ; эти домики принадлежали рабочимъ прядильни и стояли на мѣстѣ прежняго мельничнаго сада, на той землѣ, которую Кэта успѣла отвоевать у своего опекуна для фабричныхъ. Обыватели резиденціи очень охотно ходили теперь по этой дорогѣ. Здѣсь прежде возвашалась старая, толстая стѣна, окружавшая владѣнія замковаго мельника; тропинка, змѣившаяся вдоль этой стѣны, почти никогда не просыхала, такъ что мѣсто это называли болотомъ. Въ настоящее время тутъ красовалась аллея изъ кустовъ акаціи. Домики, заново выкрашенные, выглядѣли такими чистенькими и красивенькими; около каждаго былъ разбитъ палисадникъ, въ которомъ пестрѣли цвѣтущіе кусты. На заднемъ планѣ этой картинки гордо возвышалась замковая мельница, порядкомъ таки почернѣвшая отъ времени; окна ея выходили на противуположную сторону, и казалось будто эта "старина" гнѣвно отвернулась отъ миніатюрныхъ новыхъ строеній. Въ самой мельницѣ не произошло никакихъ перемѣнъ; только старые, поистершіеся солнечные часы были подновлены, да калитка въ стѣнѣ, отдѣлявшей мельницу отъ парка, была задѣлана. Теперь не существовало уже никакихъ отношеній между замковой мельницей и бывшимъ помѣстьемъ вымершихъ рыцарей ф. Баумгартеновъ, отъ которыхъ она во время оно и получила свой титулъ "замковая",-- однако-же, оглушительная стукотня въ этомъ почтенномъ зданіи среднихъ вѣковъ раздавалась теперь съ удвоенною силой -- работа кипѣла тамъ, а по дорогѣ, ведущей во дворъ мельницы, безпрерывно тянулись подводы съ зерномъ и мукой. Дѣломъ на мукомольнѣ заправляла, какъ видно, сильная рука, послушная смѣтливой, коммерческой головѣ. Предпріятіе Кэты вполнѣ удалось: она нашла для своей мельницы честнаго, опытнаго управляющаго; относительно веденія книгъ ей помогалъ купецъ Ленцъ, теперь совершенно обѣднѣвшій.
   Молодая дѣвушка опредѣлила себя въ ученицы при своей мельничной конторѣ; благодаря познаніямъ своимъ, ясному уму и быстрой сообразительности, Кэта въ короткое время догнала своего учителя и даже не уступала ему въ умѣніи вести конторскія дѣла. Она, дѣйствительно, работала изо дня въ день, не хуже мужчины. Дѣло быстро росло, развивалось и давало такіе результаты, какихъ не могъ добиться даже покойный замковый мельникъ. Довольныя лица, окружавшія Кэту, поддерживали ее на "кремнистомъ" пути жизни, по которому она сама пошла. А ужь какой порядокъ былъ во всемъ! Всякому воздавалось должное. Вдову и дѣтей злосчастнаго Франца Кэта помѣстила въ новомъ, небольшомъ флигелѣ. Бывшая мельничиха и Суза завѣдывали небольшой экономіей при мельницѣ; хозяйство также лежало на ихъ рукахъ; что касается дѣтей погибшаго мельника, то они получали такое воспитаніе, какого, навѣрно, не далъ бы имъ отецъ, заботившійся преимущественно о пріобрѣтеніи матеріальныхъ средствъ.
   Отъ громаднаго наслѣдства замковаго мельника у Кэты, дѣйствительно, ничего не осталось, за исключеніемъ мельницы и нѣсколькихъ тысячъ талеровъ, которыя, вмѣстѣ съ кускомъ земли, она выпросила у опекуна, отдавъ эти деньги взаймы рабочимъ для постройки домиковъ. Сотни же тысячъ талеровъ исчезли безслѣдно въ огнѣ, послѣ взрыва, а небольшіе слитки золота и серебра, найденные среди развалинъ на мѣстѣ катастрофы, получились скорѣе отъ расплавившейся посуды и кубковъ, чѣмъ отъ монетъ. При конкурсѣ, послѣдовавшемъ за взрывомъ въ башнѣ, множество кредиторовъ коммерціи совѣтника лишились своихъ капиталовъ. Оставшіяся послѣ "богатаго человѣка" недвижимое имущество и другія цѣнности не могли покрыть всѣхъ его долговъ; вообще конкурсъ этотъ оказался однимъ изъ самыхъ ужасныхъ и безнадежныхъ, какіе только могъ вызвать страшный биржевой крахъ. Вилла и паркъ снова попали въ дворянскія руки; новые владѣльцы велѣли убрать куда-нибудь (и какъ можно скорѣе) всю руину, отвести воду въ рѣку, а самый ровъ засыпать, даже холмъ приказано было срыть... Новымъ хозяевамъ хотѣлось, чтобы ничто на землѣ этой, изстари принадлежавшей родовымъ дворянамъ, не напоминало о высокомѣрномъ выскочкѣ, окончившемъ свой прыжокъ такъ позорно. Старый, уже знакомый читателю, почтенный мостъ черезъ рѣку быль тоже сломанъ, а потому чтобы попасть теперь въ докторскій домикъ -- нужно было пройти новый, каменный мостъ неподалеку отъ прядильни и повернуть потомъ въ красивую аллею вдоль берега рѣки.
   Домикъ надъ рѣкой стоялъ теперь пустой, хотя былъ поправленъ еще осенью. Старая пріятельница тетушки діаконицы осталась на зиму въ прежней городской квартирѣ доктора и только весной собиралась опять посѣлиться тутъ... Кэта почти ежедневно ходила къ докторскому домику. Ни туманы осенніе, ни грязь, ни снѣжная мятель, ни вѣтеръ не могли удержать ее: съ наступленіемъ сумерекъ она бросала перо, закутывалась потеплѣе и отправлялась къ мѣсту своей прогулки...
   Тутъ она на полчаса стряхивала съ себя дѣловыя заботы, разставалась съ своими цифрами и ужь не думала о сухихъ вычисленіяхъ; здѣсь она не была серьезной, аккуратной хозяйкой... Въ эти часы сумерекъ, Кэта была молодой дѣвушкой, вполнѣ отдававшейся своимъ пылкимъ чувствамъ, и какъ ни строго относилась она къ своему упрямому сердцу -- все таки бывали минуты, когда она не могла удержаться, чтобы сладко не помечтать о счастьи и радостяхъ взаимной любви.
   Кэта входила обыкновенно черезъ узкую калитку въ палисадникъ, мимоходомъ она всегда съ любовью проводила рукой по каменному, поросшему мхомъ пьдесталу, у котораго однажды стояла съ Брукомъ; потомъ подходила къ тому мѣсту, гдѣ находился прежде садовый столикъ... Тутъ страдалъ Брукъ, страдалъ изъ-за нея... Теперь это она знала. Молодая дѣвушка, обойдя запустѣлый домъ съ закрытыми ставпями, останавливалась у главной двери и жадно прислушивалась... Если тамъ и было все тихо, то все же это не была могильная тишина, къ тому же Кэта знала, что право отпереть эту дверь принадлежало любимому человѣку... Да, въ одинъ прекрасный день въ этомъ домикѣ снова будутъ раздаваться шаги, а въ окнахъ замелькаютъ милыя, дорогія лица... Вѣдь такъ было рѣшено, хотя Кэта и говорила самой себѣ, что она будетъ всегда уѣзжать куда-нибудь на то время, пока, наконецъ, Брукъ не явится сюда подъ руку съ какой нибудь молоденькой дѣвушкой -- и этой-то дѣвушкѣ она, Кэта, и передастъ то кольцо...
   А въ Л--гѣ ему вѣрно хорошо, тамъ за нимъ ухаживаютъ... Еще-бы! Слава его росла съ каждымъ днемъ; его аудиторія была всегда переполнена слушателями. Репутація его, какъ отличнаго врача, облетѣла чуть-ли не весь свѣтъ. Письма тетушки діаконицы (а она частенько писала Кэтѣ) дышали счастьемъ и были для молодой дѣвушки источникомъ наслажденія, но въ тоже время и -- причиною страшной душевной тревоги, и потому Кэта рѣже давала отвѣты старушкѣ, и тонъ ея писемъ звучалъ весьма умѣренно. Брукъ не писалъ Кэтѣ (обѣщалъ вѣдь не надоѣдать ей поры, до времени), онъ посылалъ ей только поклонъ (въ письмахъ тетушки), и Кэта отвѣчала ему тѣмъ же.
   Такъ и шла, изо дня въ день, въ уединеніи, ея молодая жизнь. Она и не подозрѣвала, что въ городѣ занимаются ею гораздо больше съ тѣхъ поръ, какъ она такъ энергично добилась объявленія себя совершеннолѣтней и такъ рѣшительно встала во главѣ обширнаго предпріятія; она не знала, что ею интересуются тамъ и уважаютъ ее гораздо больше теперь, чѣмъ прежде, когда она слыла "золотой рыбкой"... Эта добрая молва объ молодой дѣвушкѣ была причиною того, что на мельницу стала приходить теперь очень часто одна гостья, при первомъ появленіи которой Кэта не мало удивилась. Г-жа президентша Урахъ уже не находила унизительнымъ для себя, гуляя въ сопровожденіи горничной, заходить на мельницу для того, чтобы, какъ она говорила, "провѣдать меньшую дочь своего милаго, покойнаго зятя"...
   Почтенная дама довольно скоро вернулась въ резиденцію, она "не могла жить" на чужбинѣ. Занимая двѣ небольшія комнаты въ верхнемъ этажѣ (домъ находился въ какой-то узкой улицѣ), она жила, сообразно съ своими скромными средствами, вдали отъ свѣта, позабытая почти всѣми. Тайный совѣтникъ ф. Бэръ купилъ себѣ помѣстье и уѣхалъ изъ столицы, такъ что президентша ничего и не знала о немъ; изъ прежнихъ друзей ее посѣщали двѣ-три пріятельницы старушки, да отставной полковникъ ф. Гизэ, приходившіе поиграть съ ней въ карты. Почтенная дама внезапно начала чувствовать себя очень хорошо въ "большой, высокой комнатѣ на мельницѣ, гдѣ такъ легко дышется";, утомившись во время прогулки, она удобно усаживалась на старомодномъ мягкомъ диванѣ замковаго мельника, и съ наслажденіемъ пила дорогой кофе, который Кэта всегда варила для нея на конфоркѣ. Президентша вовсе не протестовала, когда Суза, по знаку своей молодой барыни, передавала генеральской горничной большую корзину съ свѣжимъ масломъ, яйцами и окорокомъ.
   О Флорѣ старая дама не любила говорить: внучка, не потерявшая ни одной копѣйки изъ своего состоянія, мало помогала бабушкѣ, платя только за квартиру п прислугѣ ея; все же остальное тратила на себя и "едва могла свести концы съ концами", какъ зачастую увѣряла она бабушку въ письмахъ своихъ. Красавица не долго пробыла въ Цюрихъ -- "ужасная" медицинская наука раздражала нервы ея до "сумашествія". Флора принадлежала къ числу тѣхъ женщинъ, которыя кокетничаютъ умомъ и хотятъ во что бы то ни стало играть видную роль, обращать на себя вниманіе; онѣ принимаютъ глубокомысленный видъ, ударяются въ ученыя разглагольствованія, а самомъ-то дѣлѣ для нихъ серьезная умственная работа -- хуже горькой рѣдьки. Но вотъ и праздникъ Пасхи уже не за горами, а за плечами. Въ саду докторскаго домика давно начались работы. Брукъ прислалъ изъ Л--га садовника, который теперь прокладывалъ новыя дорожки, или лучше сказать, приводилъ садъ въ его первоначальный видъ, руководствуясь при этомъ старымъ планомъ. Много рукъ работало тутъ: рыли, сажали, расчищали мѣста для статуй (статуи эти, присланныя изъ Л--га, стояли еще въ ящикахъ). Ставни въ домѣ открыты были двѣ недѣли тому назадъ; стѣны комнатъ оклеивались новыми обоями, потолки бѣлились, а на кровельномъ конькѣ появилась даже палка для флага. Когда все было готово, въ домъ переѣхала пріятельница тетушки и привезла съ собой цѣлый отрядъ поденьщиковъ для мытья половъ, оконъ и дверей.
   Кэта продолжала по прежнему прогуливаться сюда. Еще сегодня, наканунѣ праздника Пасхи, она пришла послѣ обѣда взглянуть на свое любимое мѣстечко. Въ саду еще сажали и сѣяли; между группами тисовыхъ деревьевъ, среди темной зелени, красовались статуи изъ песчаника; дорожки были усыпаны бѣлымъ пескомъ; вмѣсто деревянной, скрипучей калитки въ заборѣ палисадника вставлена была изящная черная желѣзная рѣшетка; бесѣдку тетушки діаконицы заново выкрасили бѣлой краской, а позади дома досчатый заборъ окружалъ новый птичпикъ.
   На каменномъ (уже извѣстномъ читателю) пьедесталѣ, передъ домомъ красовалась теперь статуя Терпсихоры. Богиня эта, граціозно вытянувъ руки, стояла на пальчикахъ своей маленькой ножки, принявъ ту именно позу, въ какой представляла ее себѣ Кэта.
   -- Статуйка эта, можно сказать,-- прелесть, замѣтилъ Л--ій садовникъ,-- только стоитъ-то она вовсе не на мѣстѣ. Этотъ лужокъ (онъ обвелъ около себя рукой) какой-то дикій пустырь, но г. профессоръ строго на строго запретилъ мнѣ даже прикасаться лопатой къ этому этому мѣсту.
   Яркая краска разлилась по лицу Кэты... Молодая дѣвушка молча нагнулась и начала рвать фіалки около пьедестала. Цвѣточки эти росли здѣсь въ изобиліи.
   -- Н--да, лужайка эта совсѣмъ поросла дрянной травой, прибавилъ садовникъ и ушелъ.
   Домикъ надъ рѣкой, превратившійся въ настоящій маленькій замокъ, сіялъ новизной; онъ имѣлъ какой-то особенно -- праздничный видъ, "какъ будто невѣста должна пріѣхать сюда", сказала съ простодушной улыбкой старушка, пріятельница тетушки, обратившись къ Кэтѣ... Бѣлая кошечка неслышными шагами расхаживала въ сѣняхъ по новому мозаичному полу; въ въ комнатѣ тетушки діаконицы, за филейными оконными занавѣсками, среди лавровыхъ и миртовыхъ деревьевъ, зимовавшихъ въ городѣ, громко распѣвала канарейка; золотыя рыбки по прежнему плавали въ стеклянной вазѣ... Все было по старому, но тутъ уже трепетала новая жизнь... Сама тетушка должна была пріѣхать сегодня послѣ обѣда. "Старушка-пріятельница", таинственно прищуривъ глаза, сообщила Кэтѣ, что тетушка привезетъ съ собой гостью, но кого именно -- не знаетъ. Ей, "пріятельницѣ", поручили только разставить въ гостиной новую, красивую мебель. "Взгляните-ка туда!" пригласила она Кэту и, съ чувствомъ собственнаго достоинства, распахнула обѣ половинки двери гостиной... Заглянувъ въ эту комнату, Кэта не выдержала и залилась слезами... Она вспомнила Генріэтту, которая тутъ страдала и все таки была безконечно счастлива, находясь въ домѣ любимаго человѣка.. Но, рядомъ съ этимъ горестнымъ воспоминаніемъ, молодая дѣвушка ощутила въ душѣ совершенно новое, незнакомое ей жгучее чувство -- чувство ревности. Кто же та незнакомка, которую тетушка полюбила такъ горячо, что даже пригласила ее гостить къ себѣ?..
   Ситцевыя занавѣски съ розовыми букетами и висячія вазы съ цвѣтами остались въ этой комнатѣ, за то старомодная, неуклюжая мебель и выцвѣтшія картины исчезли куда-то, давъ мѣсто другимъ, новенькимъ... Какъ хорошо, уютно стало теперь здѣсь!.. Небольшой кабинетъ, смежный съ этой комнатой, стоявшій прежде совершенно пустымъ, былъ обращенъ теперь въ спальню.
   Кэта еще разъ взглянула на все это отуманенными отъ слезъ глазами и отправилась на мельницу, чтобы сѣсть тамъ за письменный столъ и написать нѣсколько дѣловыхъ писемъ. Ленцъ долженъ былъ вечеромъ сегодня возвратиться (онъ уѣхалъ по дѣламъ); до пріѣзда его молодой хозяйкѣ нужно было окончить кой-какіе разсчеты, послѣ чего, освободившись отъ конторскихъ занятій, она намѣревалась уѣхать недѣли на двѣ въ Дрезденъ къ своимъ пріемнымъ родителямъ.
   Но какая разсѣянность напала сегодня на Кэту! Какъ лихорадочно бился ея пульсъ, какъ безсвязны были мысли и какой нетвердой рукой выводила она буквы!... А тутъ еще явилась горничная президентши, съ большой, пустой корзиной (она шла въ городъ за кое-какими покупками къ празднику). Г-жа президентша изволила сказать, что она можетъ зайти на мельницу, это -- небольшой крюкъ, и потому отдала ей для передачи "милой фрейлейнъ Кетѣ" только что полученное письмо отъ фрейлейнъ Флоры.
   Сузѣ тотчасъ же было приказано наполнить корзину до-верху превосходнымъ печеньемъ и другими вкусными снадобьями изъ кладовой, что и было исполнено. Горничная давно уже успѣла вернуться въ городъ, а письмо фрейлейнъ Флоры все еще лежало непрочитаннымъ на письменномъ столѣ Кэты.
   Президентша уже неоднократно давала молодой дѣвушкѣ для прочтенія письма Флоры... Каждый разъ при этомъ Кэтѣ казалось, что исписанный листокъ жжетъ ей пальцы, но она, все-таки, терпѣливо прочитывала каждое письмо, чтобы не обнаружить передъ генеральшей враждебныхъ чувствъ своихъ къ сестрѣ. Вотъ и теперь чудилось молодой дѣвушкѣ, будто изъ раздушеннаго конверта высовывалось огненное жало змѣи, готовое впиться въ ея тѣло. Въ порывѣ досады, Кэта отпихнула локтемъ ненавистный пакетикъ, который и попалъ подъ кипу счетовъ. И зачѣмъ ей каждый разъ раздражать себя чтеніемъ фривольныхъ посланій, преисполненныхъ тщеславія и высокомѣрія.
   Кэта снова взялась за перо, но не надолго... Она была взволнована; желая какъ нибудь успокоить себя, ухватилась, какъ за спасительный талисманъ -- за принесенныя съ собою фіалки, стоявшія передъ ней въ стаканѣ, и начала жадно вдыхать ихъ освѣжающій сладкій ароматъ; потомъ подошла къ роялю и сыграла для собственнаго успокоенія простенькую, тихую мелодію; затѣмъ отворила окно и начала ласкать бойкихъ голубей, пріютившихся на подоконникѣ.. Тутъ въ головѣ ея нѣсколько разъ промелькнула мысль, что сегодняшняя присылка письма -- только предлогъ, то есть, президентша отправила горничную сюда, единственно имѣя въ виду кладовую Кэты... Но, должно быть, какія то злыя чары были въ этомъ злосчастномъ конвертѣ, потому что кровь быстрѣе и бурливѣе приливала къ головѣ молодой дѣвушки, и вотъ она, наконецъ, какъ бы въ лихорадочномъ жару, отодвинула кипу счетовъ и схватила коварный пакетъ.
   Развертывая письмо, Кэта выронила изъ него запечатанную записочку и не замѣтила этого: она пробѣгала глазами первыя строчки посланія; чувство удивленія яснѣе, рѣзче стало проявляться на ея лицѣ, и эта сильная дѣвушка, чтобы устоять на ногахъ, принуждена была ухватиться за край стола... Вотъ что писала Флора изъ Берлина:
   "Ты будешь смѣяться и торжествовать, любезная бабушка, но... по моему -- такъ лучше; часъ тому назадъ я обручилась съ твоимъ бывшимъ protege, Карломъ ф.-Штеттеномъ. Н-да, онъ сталъ еще прелестнѣе -- совсѣмъ обрюзгъ, да къ тому же носитъ теперь (представь физіономію бульдога!) сппіе очки... Въ синихъ очкахъ -- fi donc!.. Я до гроба буду стыдится идти съ нимъ подъ руку,-- впрочемъ, его собачья вѣрность и поистинѣ глупѣйшая страсть ко мнѣ -- пробудили, наконецъ, въ моемъ сердцѣ какое-то человѣческое чувство къ нему, а такъ какъ онъ, благодаря скоропостижной смерти своего молодаго кузена, сдѣлался вдругъ маіоратнымъ владѣльцемъ Лингена и Штромберга, то ему открыта дверь во дворецъ и, какъ кажется, мой будущій супругъ состоитъ на хорошемъ счету въ обществѣ. Вотъ поэтому то я и не имѣю ничего противъ такой партіи..."
   Кэта бросила письмо на столъ... И такъ, Брукъ свободенъ, цѣпи его порваны... Теперь онъ имѣетъ право придти даже на замковую мельницу... Неужели это правда, неужели это возможно?.. Такая внезапная, неожиданная перемѣна послѣ семи мѣсяцевъ страшныхъ страданій! Вѣдь она, Кэта, напрягала всѣ свои силы, чтобы побороть свое непокорное сердце, разсѣять тѣ мысли, и дойти до такого стоическаго хладнокровія, мужественнаго спокойствія души, при которомъ легко было бы вручить ненавистное золотое колечко избранной Брука, а затѣмъ пройти суровый жизненный путь и одинокой очутиться у могилы, не запятнавъ своей чести, не нарушивъ даннаго слова...
   Молодая дѣвушка закрыла лицо руками, какъ будто, опьяненная счастьемъ, вдругъ увидѣла передъ собой страшный призракъ... Боже, неужели же она ошиблась, не такъ поняла?!.. Ахъ, нѣтъ -- вѣдь это же вѣрно?.. Флора, это загадочное существо, дѣйствительно обручилась?.. Послѣ многократныхъ неудачныхъ попытокъ прославиться, она, въ концѣ концовъ, все таки выходитъ замужъ?.. Кэта снова взяла пространное, раздушенное письмо... Да, дѣйствительно, она не ошиблась: все это и было тамъ изображено "долговязыми каракульками"... Далѣе въ письмѣ слѣдовала точная инструкція относительно того, какъ и въ какой формѣ объявить знакомымъ въ резиденціи о помолвкѣ; потомъ говорилось о свадьбѣ, которая, какъ бы въ память прошлаго, была назначена въ духовъ день, и затѣмъ уже Флора обращалась къ бабушкѣ съ приглашеніемъ на свадебное празднество. Все это было неопровержимо и ясно какъ день... Но что это?.. Вдругъ мертвенная блѣдность покрыла лицо молодой дѣвушки... Сердце ея такъ сжалось, какъ будто смерть явилась передъ ней... Вотъ что еще писала Флора:
   "По дорогѣ въ Берлинъ я останавливалась на нѣсколько дней въ Л--гѣ. Тебѣ небезынтересно будетъ узнать, что извѣстному намъ гофрату и профессору Бруку, пользующемуся баснословнымъ счастьемъ, не только слава свалилась съ неба, но и одна прекрасная графиня упала къ его ногамъ. Меня многіе увѣряли, что онъ втайнѣ обручился съ своей очаровательной паціенткой... Когда всѣ доктора отказались помочь ей -- онъ одинъ взялся вылечить ее и -- вылечилъ, дѣйствительно спасъ графиню отъ смерти, сдѣлавъ отчаянно-смѣлую операцію. Родители молодой графини ничего не имѣютъ противъ этого брака, да и милѣйшая, благочестивая тетушка-діаконица тоже, кажется, не отказываетъ въ своемъ благословеніи. Я видѣла старуху эту въ театральной ложѣ, рядомъ съ женихомъ и невѣстой; она казалась, по обыкновенію, спокойной, какъ всегда "добродѣтельной" и, если не ошибаюсь, была въ нитяныхъ вязаныхъ перчаткахъ. Графиня очень хороша собой, хотя лицо ея безъ всякаго выраженія, словомъ -- особа эта напоминаетъ куклу... А онъ? Ну, тебѣ, бабушка, я могу сказать это: я до крови искусала себѣ губы отъ злобы и досады, потому что дурацкое счастье сдѣлало этого человѣка предметомъ всеобщаго обожанія... Вѣдь онъ стоялъ за стуломъ своей невѣсты въ такой спокойной позѣ, такой самоувѣренный, какъ будто всѣ почести должны быть отдаваемы ему по праву, какъ будто слабость и безхарактерность неизвѣстны этому господину... Негодяй!.. Передай Кэтѣ прилагаемую здѣсь записку"...
   Ахъ -- да, вонъ куда упала эта запечатанная записочка съ надписью "Кэтѣ Мангольдъ"... Въ глазахъ у молодой дѣвушки зарябило, руки ея дрожали, какъ въ лихорадкѣ, и едва не выронили тоненькій свертокъ бумаги. Въ запискѣ было только нѣсколько словъ: "Сдѣлай одолженіе -- передай ввѣренное тебѣ кольцо графинѣ Витте, или, если хочешь, пожалуй, брось его въ рѣку -- къ другому кольцу.

Флора".

   На душѣ у Кэты вдругъ стало и хорошо, и спокойно. Она машинально разгладила записку и положила ее на столъ вмѣстѣ съ письмомъ... Ужь не прекрасная ли графиня Витте та гостья, для которой приготовили гостиную въ домикѣ надъ рѣкой?.. Молодая дѣвушка энергично тряхнула красивой своей головой, изящно-украшенной роскошными косами: ея каріе глаза начали проясняться, и она крѣпко прижала обѣ руки къ своей груди. Если хоть на секунду она усумнится въ немъ -- можетъ ли она тогда считать себя достойной прямо взглянуть ему въ глаза? Вѣдь онъ сказалъ: "на Пасхѣ я снова буду здѣсь". И онъ явится сюда... Самые краснорѣчивые доводы не могли бы убѣдить ее въ противномъ: она вѣритъ, что онъ любитъ ее и придетъ за ней... Прочь сомнѣнья!.. Да, какой-нибудь высокомѣрный владѣтель замка былъ способенъ привести въ домъ когда-то любимой имъ несчастной, бѣлокурой женщины новую, гордую хозяйку въ подвѣнечномъ платьѣ -- но онъ, этотъ человѣкъ, съ такой искренней душой, не можетъ поступить такъ... Онъ не нарушитъ слова, даннаго внучкѣ мельника, онъ не измѣнитъ ей ради другой, хотя бы эта другая и была графиней.
   Чувство невыразимаго счастья наполнило все существо Кэты, даже голова у нея закружилась, мысли стали путаться... Она устремилась къ южному угловому окну, чтобы взглянуть, только взглянуть на милый, старый домикъ надъ рѣкой... Боже! Тамъ, за верхушками деревьевъ, уже развѣвался пестрый флагъ... Ужь не пріѣхали ли желанные гости? Не пойти ли ей туда, чтобы обнять тетушку-діаконицу? Нѣтъ, въ такомъ расположеніи духа она не должна идти туда... Нѣтъ, пусть прежде исчезнетъ этотъ предательскій румянецъ и сердце станетъ постукивать ровнѣе -- ну, тогда можно будетъ стать лицомъ къ лицу съ ясноокой старушкой... Надо поуспокоиться, поуспокоиться!..
   Кэта подошла къ письменному столу и наклонилась надъ раскрытой гроссъ-бухъ; тутъ же лежало шесть дѣловыхъ писемъ, на которыя слѣдовало немедленно отвѣтить... А вонъ тамъ, на дворѣ, застучала тяжелая телѣга, нагруженная мѣшками съ зерномъ. Собаки неистово лаяли на нищаго, которому Суза подала кусокъ хлѣба изъ окна передней... Вотъ она, суровая то дѣйствительность, приза жизни!... Да и въ комнатѣ этой все такъ чинно, буднично... Тутъ всякое волненіе сердца скоро утихнетъ!...
   Взоръ молодой дѣвушки блуждалъ по комнатѣ; потомъ она взяла почтовый листъ бумаги, обмакнула перо и написала: "Г. Шиллингу и Комп., въ Гамбургѣ"... Ахъ, какъ неразборчиво вышли буквы! Вѣдь такъ и прочесть нельзя... Кэта въ отчаяніи провела рукой но горячему лбу и откинула назадъ каштановые локоны, что обнаружило узкій красный рубецъ на верхней части лба. Закрывъ лѣвой рукой глаза, а правую съ непослушнымъ перомъ положивъ на бумагу, она просидѣла такъ неподвижно съ минуту. Вдругъ холодная струйка воздуха скользнула по ея щекѣ... Вѣтерокъ могъ ворваться или въ отворенную дверь, или же въ окно. Кэта подняла голову и -- увидѣла его: онъ, улыбающійся, радостный, стоялъ на верхней ступенькѣ деревянной лѣстницы, ведущей въ комнату.
   -- Брукъ!!.. Я такъ и знала! воскликнула Кэта и, швырнувъ перо, кинулась съ распростертыми объятіями на грудь доктора.
   Въ эту минуту черезъ сѣни проходила Суза. "Это что значитъ? подумала она, дверь отворена настежъ, въ апрѣлѣ-то мѣсяцѣ, когда приходится ежедневно, жечь такіе дорогіе дрова?"... Восклицаніе Кэты она тоже слышала...
   Старуха такъ растерялась, что засунула себѣ въ ротъ конецъ синяго передника, которымъ передъ тѣмъ собиралась обтереть потъ со лба... Еще-бы -- вѣдь тамъ, внизу стоялъ самъ господинъ д-ръ Брукъ и держалъ въ своихъ объятіяхъ барышню ея такъ крѣпко, какъ будто собирался не разставаться съ ней во всю жизнь... "Господи Боже!.. Какъ-же это... вѣдь онъ не женихъ ей, да и она не невѣста?"...
   Осторожно, по стѣнкѣ, подошла Суза поближе къ двери, чтобы притворить ее, но Кэта увидѣла Сузу, покраснѣла и возымѣла намѣреніе высвободиться изъ объятій доктора.
   Брукъ засмѣялся -- такимъ веселымъ смѣхомъ -- и, еще крѣпче прижавъ дѣвушку къ своей груди, проговорилъ:
   -- Ну, нѣтъ, Кэта, хотя ты и сама подбѣжала ко мнѣ, я, все таки, не довѣряю тебѣ! Глупцомъ-бы я былъ, если бы далъ тебѣ время опомниться... и... и снова сдѣлаться только сестрой... А пожалуйте сюда, сударыня Суза! крикнулъ докторъ, замѣтивъ у дверей старую экономку.-- Будьте вы свидѣтелемъ того, что Кэта невѣста моя, и тогда я, пожалуй, выпущу ее изъ рукъ!
   Суза отерла заслезившіеся глаза и разсыпалась въ многорѣчивыхъ поздравленіяхъ, потомъ торопливо затворила дверь и побѣжала черезъ дворъ къ вдовѣ мельника Франца, чтобы сообщить ей эту новость... "Да, вотъ и наступилъ конецъ славному времечку на мельницѣ, потому что барышня хочетъ идти за-мужъ..."
   Брукъ подошелъ къ письменному столу и торжественно закрылъ гроссъ-бухъ.
   -- Каррьера прекрасной мельничихи окончена, потому что насталъ праздникъ Пасхи, произнесъ онъ.-- А какъ считалъ я дни до этого срока! Самъ вѣдь я долженъ былъ назначить его, если не желалъ потерять тебя навсегда! Ты не знаешь, что значитъ уѣхать, не получивъ рѣшительнаго отвѣта, находиться въ неизвѣстности и постоянно дрожать за счастье всей своей жизни!.. Единственнымъ моимъ утѣшеніемъ были письма твои къ тетушкѣ, эти ясныя, свѣтлыя письма, преисполненныя силы воли и серьезнаго взгляда на жизнь... Между строкъ я читалъ въ этихъ письмахъ о тайной любви... но какъ скупилась ты писать!.. Онъ взялъ ея руку и снова привлекъ къ себѣ молодую дѣвушку.-- Я зналъ и видѣлъ, что долженъ былъ пройти нѣкоторый промежутокъ времени между печальнымъ прошлымъ и новой моей жизнью, зналъ, что подвергнусь тяжелому испытанію, но, Кэта, и до настоящей минуты для меня остается загадкой, почему хотѣла ты навсегда разлучиться со мной и одинокой пройти свой жизненный путь?..
   Брукъ внезапно умолкъ... Яркая краска разлилась по его лицу, потому что тутъ только онъ замѣтилъ записочку, лежавшую рядомъ съ закрытой гроссъ-бухъ. Доктору хорошо былъ извѣстенъ этотъ крупный, но не твердый почеркъ -- такія записочки онъ частенько получалъ отъ Флоры въ первое время послѣ обрученія своего съ нею.
   Кэта, съ видомъ рѣшимости не уступать, поспѣшно прикрыла рукой оба письма Флоры... Въ самомъ дѣлѣ, зачѣмъ обнаруживать эту гнусную интригу? Пусть ужъ все это будетъ предано забвенію, похоронено на вѣки-вѣчные!.. Теперь вѣдь ничто уже не могло быть помѣхой счастью молодой дѣвушки... Однако, упрямый докторъ вытащилъ письмо и записку, при чемъ произнесъ рѣшительнымъ тономъ:
   -- Я не могу допустить никакой тайны между нами, а тутъ, Кэта, что-то скрывается...
   Онъ прочелъ письмо и записку, а затѣмъ потребовалъ объясненія. Выслушавъ исповѣдь молодой дѣвушки, Брукъ понялъ, какую страшную душевную борьбу пришлось вынести ей, но за то въ тоже время онъ узналъ, какъ глубока безкорыстная любовь ея къ нему. Да, чтобы освободить его -- она охотно жертвовала всею своею будущностью...
   -- Ну, а что-же прекрасная-то графиня Витте? Я думала -- она пріѣдетъ сюда съ тетушкой и будетъ жить въ гостиной, прибавила Кэта, смѣясь сквозь слезы... Ей хотѣлось прекратить непріятный разговоръ, такъ сильно взволновавшій доктора, и это ей удалось. Онъ засмѣялся.
   -- Въ гостиной буду жить я, отвѣтилъ Брукъ. Я нарочно не предупредилъ тебя о своемъ пріѣздѣ, и, какъ видишь, сдѣлалъ хорошо... Чутье не обмануло меня. Что-же касается молодой графини, то она, излеченія ради, прожила три мѣсяца у меня въ домѣ, теперь же, благодаря тому обстоятельству, что мнѣ посчастливилось вылечить ее, сія особа ужь слишкомъ пылко стала выражать свою благодарность... Вотъ и все. Недѣли черезъ двѣ ты, дорогая моя, познакомишься съ ней, такъ какъ профессоръ хочетъ уѣхать отсюда съ профессоршей... О, вѣдь семь долгихъ мѣсяцевъ длилась наша разлука!.. Подумай объ этомъ!.. Согласишься-ли ты обвѣнчаться со мной вонъ тамъ?.. И указавъ на церковь сосѣдней деревушки, онъ прибавилъ:-- это мѣстечко всегда нравилось мнѣ.
   -- Куда поведешь -- туда и пойду за тобой, отвѣтила Кэта тихимъ, задушевнымъ голосомъ -- но... у меня тутъ есть еще кое-какія дѣла...
   -- Да?.. Ну, гроссъ-бухъ уже закрыта, а съ "Шиллингомъ и Ко въ Гамбургѣ" можетъ покончить разсчетъ твой вѣрный Ленцъ.
   Кэта разсмѣялась.
   -- Пусть будетъ такъ!.. Повинуюсь и выхожу, значитъ, въ отставку... Теперь для бѣднаго Ленца наступятъ лучшіе дни: онъ будетъ арендаторомъ мельницы и, такимъ образомъ, быстро поправитъ свои дѣла!..
   Вотъ, наконецъ и комната на замковой мельницѣ заперта, потому что Кэта пошла подъ руку съ Брукомъ по той самой тропинкѣ, по которой она такъ часто ходила одна и въ бурю, и въ непогоду. А ужь какъ чудесно было идти сегодня подъ живымъ навѣсомъ вѣтвей, покрытыхъ почками!.. Бархатистыя сережки вербы ласкали разгорѣвшіяся щеки молодой дѣвушки... Вотъ повѣялъ легкій вечерній вѣтерокъ съ рѣки, тихо катившей свои синія волны. Вдали темнѣлъ паркъ, и видно было, какъ лебеди лѣниво скользили по зеркальной поверхности пруда, а тамъ, высоко въ воздухѣ, надъ верхушками деревьевъ, развѣвался желто-голубой флагъ, слѣдовательно -- "господа" уже на виллѣ.
   При видѣ этой картины, сколько воспоминаній воскресло въ душѣ Кэты и Брука, которые только что поклялись другъ другу въ взаимной вѣрности до гроба...
   -- А знаешь, вѣдь говорятъ, что Морица видѣли гдѣ-то въ Америкѣ, шепнулъ докторъ Кэтѣ.
   Она утвердительно кивнула головой.
   -- Нѣсколько дней тому назадъ вдова Франца получила изъ Калифорніи отъ неизвѣстнаго пятьсотъ талеровъ -- ну, и ломаетъ теперь голову надъ вопросомъ: кто этотъ благодѣтель?.. Я-то знаю этого благодѣтеля...
   Тутъ Кэта разсказала Бруку о работникѣ, съ длинной русой бородой, который не за долго до взрыва въ башнѣ, гналъ въ глубь парка сернъ, чтобы спасти ихъ отъ страшной смерти... Вѣдь эти серны были когда-то его любимыми животными...
   Но вотъ женихъ и невѣста дошли наконецъ до милаго, "стараго домика надъ рѣкой", окутаннаго густыми вечерними сумерками. Рабочихъ уже не было въ саду, и кругомъ царила торжественная тишина. Со ступенекъ крыльца неслышными шагами сходила старушка съ распростертыми руками, чтобы прижать къ своему материнскому сердцу "милое, дорогое существо", которое она такъ долго вымаливала у неба для своего любимца...
   Въ эту самую минуту въ городѣ раздался первый, протяжный ударъ колокола, возвѣстившій всѣмъ наступленіе свѣтлаго праздника Пасхи...

"Нива", NoNo 4--25, 1876

   
   
   
/dd>