СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ
БАЛЬЗАКА
Исторія величія и паденія Цезаря Бирото.
Переводъ М. Л. Лихтенштадтъ.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографія бр. Пантелевыхъ. Верейская 16.
1898.
Графъ де-Манервиль, представитель стариннаго нормандскаго рода, пользовался, особенной благосклонностью герцога Ришелье, который женилъ его на одной изъ богатѣйшихъ невѣстъ города Бордо, служившаго мѣстопребываніемъ стараго герцога въ бытность его губернаторомъ Пенни. Нормандецъ продалъ свои земли въ Бессэвѣ и сдѣлался гасконцемъ, очарованный красотой замка Ланстракъ, принадлежавшаго его женѣ. Графъ прожилъ до 1813 года, счастливо отдѣлавшись отъ ударовъ революціи, благодаря случайному стеченію благопріятныхъ обстоятельствъ. Въ концѣ 1790 года онъ отправился на островъ Мартинику по дѣламъ жены, а управленіе своими гасконскими землями передалъ честному клерку Матіасу, въ то время уже зараженному новыми вѣяніями. По возвращеніи на родину графъ нашелъ всѣ владѣнія свои въ цвѣтущемъ состояніи; благодаря преданности и умѣлому управленію гасконца, земли приносили изрядный доходъ. Въ 1810 году умерла графиня де-Манервиль. Убѣдившись послѣ бурно прожитой молодости въ громадной силѣ капитала и отводя ему, подобно большинству стариковъ, болѣе видное мѣсто въ жизни, чѣмъ слѣдуетъ, графъ де-Манервиль постепенно превратился въ совершеннаго скрягу. Упуская изъ виду, что скупость отцовъ предрасполагаетъ дѣтей къ расточительности, онъ ничего не давалъ своему единственному сыну.
Поль де-Манервиль, вернувшись въ 1810 году изъ Вандомскаго коллежа, прожилъ около трехъ лѣтъ подъ гнетомъ отцовскаго деспотизма, и этотъ деспотизмъ шестидесятилѣтняго старика оказалъ неотразимое вліяніе на несложившійся еще характеръ юноши. Нелишенный физическаго мужества, составляющаго отличительную черту всѣхъ гасконцевъ, Поль не осмѣливался бороться съ деспотизмомъ отца и мало-по-малу совершенно терялъ ту силу характера, которая обусловливаетъ нравственное мужество. Всѣ тѣ чувства, которыя онъ не смѣлъ выразить, накоплялись въ его душѣ и впослѣдствіи парализовали его волю, несмотря на то, что онъ убѣдился, что чувства эти не соотвѣтствуютъ общепринятымъ взглядамъ. Онъ готовъ былъ драться изъ-за самаго невиннаго слова и вмѣстѣ съ тѣмъ дрожалъ при мысли о необходимости прогнать одного изъ своихъ слугъ. Робость его все усиливалась при условіяхъ, требовавшихъ постоянной борьбы. Способный выказать героизмъ, когда нужно было избавиться отъ преслѣдованій, онъ не находилъ въ себѣ силы ни для отраженія этихъ преслѣдованій, ни для систематической борьбы съ ними. Смѣлый въ мысляхъ, но робкій въ дѣйствіяхъ, онъ отличался той мягкостью, которая дѣлаетъ человѣка жертвой случайныхъ обстоятельствъ. Пригвожденный къ старинному дому своего отца, не имѣя средствъ тянуться за молодыми людьми родного города, онъ глубоко завидовалъ ихъ свободной жизни. Старый графъ выѣзжалъ съ нимъ ежедневно въ старинной каретѣ, запряженной парой старыхъ клячъ, въ сопровожденіи старыхъ, плохо одѣтыхъ слугъ. Общество, въ которомъ они вращались, состояло изъ сохранившихся обломковъ аристократіи парламента и аристократіи шпаги. Соединившись послѣ революціи для противодѣйствія вліянію бонапартизма, эти два аристократическихъ лагеря образовали родъ земельной аристократіи. Подавленный невѣроятно быстрымъ обогащеніемъ приморскихъ городовъ, этотъ бордоскій фобуръ Сенъ-Жерменъ относился съ презрѣніемъ къ блестящей роскоши, царившей въ торговыхъ, административныхъ и военныхъ кружкахъ. Поль скучалъ въ мірѣ этихъ окаменѣлостей, будучи еще слишкомъ молодъ, чтобы уразумѣть смыслъ сословныхъ различій, и не подозрѣвая, что эта атмосфера упрочитъ въ немъ тѣ чисто аристократическія черты, которыя такъ высоко цѣнятся во Франціи. Единственнымъ развлеченіемъ юноши послѣ скучныхъ вечеровъ, проведенныхъ въ аристократическихъ гостиныхъ, были физическія упражненія, которыя вообще нравятся молодымъ людямъ и на которыхъ особенно настаивалъ старикъ отецъ. По его взглядамъ, воспитаніе молодого человѣка исчерпывалось фехтованіемъ, верховой ѣздой, стрѣльбой, игрой въ мячъ и усвоеніемъ изящныхъ манеръ. И Поль каждое утро фехтовалъ, упражнялся въ манежѣ въ верховой ѣздѣ и занимался стрѣльбой въ цѣль. Остальное время онъ посвящалъ чтенію романовъ, такъ какъ отецъ его не признавалъ трансцендентальныхъ наукъ, завершающихъ современное воспитаніе. Такая монотонная жизнь убила бы въ концѣ концовъ юношу, если бы смерть отца не избавила его отъ этой тяжелой тираніи именно въ тотъ моментъ, когда она становилась уже невыносимой. Благодаря скупости отца, Поль получилъ въ наслѣдство весьма значительный капиталъ и обширныя владѣнія, находившіяся въ цвѣтущемъ состоящій. Но онъ ненавидѣлъ Бордо и не питалъ особенной симпатіи въ Ланстраку, гдѣ обыкновенно проводилъ лѣто съ отцемъ, охотясь съ нимъ съ утра до вечера.
Какъ только дѣло по утвержденію Поля де-Манервиль въ правахъ наслѣдства кончилось, молодой наслѣдникъ, жаждавшій наслажденій, накупилъ процентныхъ бумагъ и, передавъ управленіе своими имѣніями старику Матіасу, нотаріусу отца, уѣхалъ на шесть лѣтъ изъ Бордо. Сначала онъ, въ качествѣ атташе французскаго посольства, отправился въ Неаполь, затѣмъ занималъ въ Мадридѣ постъ секретаря посольства, оттуда переселился въ Лондонъ и такимъ образомъ побывалъ въ главнѣйшихъ столицахъ Европы. Ознакомившись со свѣтомъ, отрезвившись отъ многихъ иллюзій, истративъ почти весь завѣщанный ему отцомъ капиталъ, Поль увидѣлъ себя вынужденнымъ прибѣгнуть къ доходамъ отъ имѣній, находившихся въ рукахъ стараго нотаріуса. Въ эту критическую минуту своей жизни, поддавшись такъ называему голосу благоразумія, Поль рѣшилъ оставить Парижъ, вернуться въ Бордо, взяться за управленіе своими дѣлами, заняться улучшеніемъ своихъ земель, жениться и добиться званія депутата. Поль принадлежалъ въ древнему роду, графская корона должна была содѣйствовать его матримоніальнымъ стремленіямъ. Онъ могъ и долженъ былъ сдѣлать хорошую партію. Если многія женщины мечтаютъ о мужѣ съ громкимъ титуломъ, то еще большее число женщинъ мечтаетъ о мужѣ, который сумѣлъ бы обратить на себя вниманіе общества. А Поль успѣлъ пріобрѣсти репутацію человѣка, умѣющаго жить, благодаря семи стамъ тысячамъ франковъ, растраченнымъ имъ въ теченіе шести лѣтъ. Репутація эта пріобрѣтается въ свѣтѣ нелегко; она требуетъ долгаго изученія, обширнаго круга знакомствъ, друзей и враговъ, изящной фигуры, хорошихъ манеръ и благозвучнаго имени. Но съ этой репутаціей неразрывно связаны всевозможныя приключенія, дуэли, пари, проигранныя на скачкахъ, и цѣлый рядъ неудобоваримыхъ удовольствій. Поль де-Манервиль считался однимъ изъ самыхъ изящныхъ мужчинъ Парижа. Но, несмотря на свою безумную расточительность, онъ не могъ сдѣлаться тѣмъ, что называется "homme à іа mode". Въ пестрой арміи свѣтскихъ людей l'homme à la mode является маршаломъ, l'homme élégant -- генералъ-лейтенантомъ. Поль умѣлъ поддерживать свою репутацію изящнаго мужчины: слуги его были прекрасно выдержаны и безукоризненно одѣты, экипажи его приводились, какъ образцовые, ужины пользовались большимъ успѣхомъ, а обстановка его холостой квартиры ставилась на ряду съ лучшими домами Парижа. Но онъ не губилъ женщинъ, не терялъ крупныхъ суммъ за карточнымъ столомъ, не обманывалъ никого, даже продажныхъ женщинъ, не разбрасывалъ своихъ billets doux, не имѣлъ ящика съ любовными письмами, въ которомъ друзья его могли бы рыться въ то время, какъ онъ одѣвался или брился, неспособенъ былъ на какой-нибудь смѣлый шагъ, который привлекъ бы вниманіе общества, не занималъ денегъ и имѣлъ неосторожность давать взаймы друзьямъ, которые, сдѣлавшись его должниками, удалились отъ него и старались не говорить о немъ ни хорошаго, не дурного. Казалось, что даже расточительность его была строго регламентирована. Разгадка характера Поля де-Манервиля заключалась въ отцовскомъ деспотизмѣ, сдѣлавшимъ изъ молодого человѣка нѣчто вродѣ соціальнаго выродка.
Однажды утромъ Поль сказалъ своему другу де-Марсэ, который впослѣдствіи пріобрѣлъ громкую извѣстность:
-- Другъ мой, я понялъ, наконецъ, смыслъ жизни.
-- О, нужно достигнуть двадцатисемилѣтняго возраста, чтобы понять его!-- воскликнулъ насмѣшливо де-Марсэ.
-- Да, мнѣ теперь двадцать семь лѣтъ и, принимая во вниманіе этотъ возрастъ, я рѣшилъ вернуться въ Ланстракъ. Я буду жить въ Бордо, въ старинномъ замкѣ моего отца, куда перевезу всю мою обстановку, а въ Парижѣ буду ежегодно проводить три зимнихъ мѣсяца и потому оставляю за собой этотъ домъ.
-- И ты, конечно, женишься?
-- Да, женюсь.
-- Послушай, голубчикъ,-- сказалъ де-Марсэ послѣ нѣкотораго молчанія,-- ты знаешь, насколько я преданъ тебѣ. Прекрасно... будь хорошимъ отцомъ и примѣрнымъ мужемъ, сдѣлайся посмѣшищемъ всего Парижа! Если бы ты могъ, рискуя сдѣлаться смѣшнымъ, достигнуть, по крайней мѣрѣ, счастья, то стоило бы задуматься надъ этимъ вопросомъ. Но ты не будешь счастливъ, у тебя недостаточно твердая рука для управленія домомъ. Отдаю тебѣ полную справедливость, ты прекрасный наѣздникъ; никто не сумѣетъ съ такимъ изяществомъ бросить или поднять возжи, сидѣть съ такой граціей въ сѣдлѣ. Но, другъ мой, бракъ требуетъ совершенно иной выдержки. Вижу тебя порабощеннымъ графиней де-Манервиль, противъ воли мчащимся галопомъ и въ концѣ концовъ сброшеннымъ съ сѣдла и лежащимъ съ сломанными ногами на днѣ какого-нибудь оврага. У тебя остается сорокъ съ небольшимъ тысячъ франковъ годового дохода отъ твоихъ владѣній въ департаментѣ Жиронды. Прекрасно. Перевези туда твоихъ лошадей и твою прислугу, омеблируй старый отель въ Бордо... Ты сдѣлаешься королемъ Бордо, будешь вводить тамъ все то, что мы будемъ предписывать въ Парижѣ, будешь проводникомъ нашихъ глупостей. Отлично. Дѣлай всевозможныя безумства, дѣлай даже глупости, ты можешь пріобрѣсти тамъ громкое имя. Но... не женись! Кто женится нынче? Торговцы въ интересѣ дѣла, ради пріобрѣтенія капитала или компаньона, крестьяне, которымъ бракъ даетъ дѣтей-работвиковъ, агенты банкирскихъ домовъ или нотаріусы, которымъ необходимо приданое для пріобѣтенія конторы, наконецъ, несчастные короли, которые обязаны заботиться о продолженіи несчастныхъ династій. Мы одни пользуемся въ этомъ отношеніи полной свободой. А между тѣмъ ты самъ стремишься подъ ярмо. Будь откровененъ со мной, другъ мой, выясни мнѣ, что побуждаетъ тебя думать о бракѣ. Предположимъ даже, что ты женишься на особѣ, у которой будетъ столько же годового дохода, сколько и у тебя. Но восемьдесятъ тысячъ годового дохода для человѣка женатаго не то, что сорокъ тысячъ для холостого. Семья постепенно увеличивается... является одинъ ребенокъ, затѣмъ другой, третій. Можетъ быть, тебя толкаетъ къ браку глупая любовь къ роду Манервилей? Берегись, она не дастъ тебѣ ничего хорошаго. Ты, вѣроятно, не имѣешь понятія о прелестяхъ, сопряженныхъ съ званіемъ отца. Бракъ, милый мой, одно изъ глупѣйшихъ соціальныхъ учрежденій. Воспользуются его преимуществами только дѣти наши, да и воспользуются лишь тогда, когда лошади ихъ будутъ ѣсть траву, выросшую на нашихъ могилахъ. Сожалѣешь ли ты объ отцѣ, этомъ деспотѣ, отравившемъ всю твою молодость? Какимъ образомъ добьешься ты любви своихъ дѣтей? Твои заботы о ихъ воспитаніи, о ихъ будущемъ счастіи, строгость, въ которой тебѣ необходимо придется прибѣгать для ихъ же блага, все это оттолкнетъ ихъ отъ тебя. Дѣти любятъ слабыхъ, снисходительныхъ отцовъ, которыхъ они сами впослѣдствіи презираютъ. Ты будешь вѣчно находиться между страхомъ и презрѣніемъ дѣтей. Не всѣмъ дано быть хорошими отцами. Взгляни на всѣхъ нашихъ товарищей и скажи, кого изъ нихъ ты желалъ бы имѣть своимъ сыномъ. Мы съ тобой знавали немало такихъ юношей, которые позорили свое имя. Дѣти, другъ мой, это продуктъ, требующій самаго заботливаго ухода. Но допустимъ даже, что твои дѣти будутъ ангелами. Прекрасно. А подумалъ ли ты о той пропасти, которая раздѣляетъ холостяка отъ семьянина? Холостякъ можетъ сказать себѣ: люди будутъ думать обо мнѣ только то, что самъ я позволю имъ думать о себѣ. Женатый же человѣкъ дѣлается сразу посмѣшищемъ для всѣхъ. Холостякъ самъ создаетъ себѣ свое счастье, наслаждается имъ сегодня, а завтра можетъ отказаться отъ него. Женатому человѣку навязывается извѣстнаго рода счастье и нерѣдко онъ долженъ отказаться отъ него именно въ тотъ моментъ, когда ему хотѣлось бы наслаждаться имъ. Разъ ты женишься, ты сдѣлаешься тупицей, станешь вычислятъ, сколько денегъ у твоихъ знакомыхъ, будешь съ апломбомъ говорить объ общественной и религіозной нравственности, будешь обвинять молодежь въ безнравственности, однимъ словомъ, превратишься въ настоящаго академика. Мнѣ жаль тебя. Старый холостякъ, смерти котораго съ нетерпѣніемъ ждутъ его наслѣдники, который томится на смертномъ одрѣ, тщетно умоляя безжалостную старую сидѣлку утолить его жажду, да, этотъ умирающій холостякъ можетъ считаться счастливымъ въ сравненіи съ женатымъ человѣкомъ. Я не буду говорить о томъ, сколько скуки, раздраженія, деспотизма, стѣсненія и глупости проявляется при этомъ постоянномъ столкновеніи двухъ существъ, навѣки связавшихъ другъ друга въ надеждѣ получить взаимное удовлетвореніе. Это значило бы повторять сатиру Буало, которую всѣ мы знаемъ наизусть. И я готовъ былъ бы простить тебѣ твою безсмысленную мечту, если бы ты обѣщалъ мнѣ жениться на женщинѣ съ большимъ капиталомъ, установить маіоратъ, воспользоваться медовымъ періодомъ супружества и дать жизнь двумъ законнымъ дѣтямъ, а затѣмъ устроить женѣ отдѣльный домъ, обставленный со всевозможной роскошью, встрѣчаться съ ней только въ обществѣ и никогда не являться къ ней, не предупредивъ курьеромъ о своемъ прибытіи. Такой образъ жизни возможенъ, конечно, только при рентѣ въ двѣсти тысячъ франковъ, и ты можешь осуществить его, женившись на богатой англичанкѣ, которая жаждетъ титула. Мнѣ кажется, что такая жизнь вполнѣ соотвѣтствуетъ французскому духу, что она одна можетъ поддерживать уваженіе и дружбу жены къ мужу, что она одна возвышаетъ насъ надъ пошлой толпой. Только такая форма брака можетъ заставить молодого человѣка промѣнять жизнь холостяка на жизнь семьянина. Занявъ извѣстное положеніе, графъ де-Манервиль сразу ставитъ себя выше толпы и можетъ только быть министромъ или посломъ. Насмѣшка не касается его; онъ сумѣлъ пріобрѣсти всѣ соціальныя выгоды брака и вмѣстѣ съ тѣмъ сохранилъ всѣ преимущества холостяка.
-- Но, другъ мой, я не де-Марсэ, я просто Поль де-Манервиль, хорошій отецъ и хорошій мужъ, депутатъ центра, а, можетъ быть, и пэръ Франціи -- будущность, какъ ты видишь, весьма скромная. Но я не требователенъ и покоряюсь своей участи.
-- А твоя жена,-- спросилъ неумолимый де-Марсэ,-- покорится ли она этому?
-- Жена моя, другъ мой, будетъ дѣлать то, что я потребую отъ нея.
-- Ахъ, бѣдняга, такъ вотъ о чемъ ты мечтаешь! Ну, прощай, Поль. Съ сегодняшняго дня ты потерялъ право на мое уваженіе. Но позволь сказать тебѣ еще два слова, такъ какъ я не могу спокойно подписать твою отставку. Вникни въ то, что составляетъ силу нашего положенія. Неженатый человѣкъ можетъ считать себя счастливымъ даже при рентѣ въ шесть тысячъ франковъ, если онъ сумѣлъ упрочить за собой репутацію изящнаго мужчины... воспоминаніе о его былыхъ успѣхахъ окружаетъ его нѣкоторымъ ореоломъ, жизнь открываетъ передъ нимъ еще много шансовъ для осуществленія его тщеславныхъ стремленій. Но бракъ, Поль, означаетъ: "Ты дальше этого не пойдешь!" Разъ ты женишься, ты застынешь на данной точкѣ, если только жена не позаботится о томъ, чтобы выдвинуть тебя.
-- Но,-- вскричалъ Поль,-- ты забрасываешь меня какими-то исключительными теоріями! Мнѣ надоѣло жить для другихъ, держать лошадей для того, чтобы другіе восхищались ими, вѣчно принимать во вниманіе то, что скажутъ обо мнѣ другіе, разорятъ себя для того, чтобы ослы не говорили: "Смотрите, у Поля все та же коляска! Есть ли у него состояніе? Не играетъ ли онъ на биржѣ?... Нѣтъ, онъ милліонеръ. Госпожа такая-то сходитъ съ ума по немъ. Онъ выписалъ изъ Англіи упряжь, которая красивѣе всѣхъ существующихъ въ Парижѣ... Особенное вниманіе обратили на себя въ Longchamps коляски де-Марсэ и де-Манервиля, запряженныя четверкой лошадей"... И жить ради всего этого вздора, которымъ ослѣпляютъ насъ болваны! Я начинаю видѣть, что эта жизнь, при которой человѣкъ летитъ, а не двигается, калѣчитъ насъ и приближаетъ къ старости. Повѣрь мнѣ, милый Анри, я не завидую твоей силѣ, хотя и преклоняюсь передъ ней. Ты можешь разобраться во всемъ, говорить и дѣйствовать съ хладнокровіемъ государственнаго человѣка, стать выше ходячихъ мнѣній и предразсудковъ, не сообразуясь съ общепринятыми правилами. Ты видишь особенное счастье въ положеніи, которое было бы несчастьемъ для меня. Твои жестокія, холодныя дедукціи, быть можетъ, вполнѣ вѣрныя, должны казаться большинству людей возмутительно безнравственными. Я самъ принадлежу къ этому большинству. Я долженъ жить согласно уставу того общества, съ которымъ связала меня судьба. Поднимаясь надъ человѣческой пошлостью на ледяныя вершины, ты все-таки находишь возможнымъ проявлять и тамъ нѣкоторыя чувства. А я замерзъ бы тамъ. Жизнь того большинства, къ которому принадлежу и я, состоитъ изъ ряда ощущеній, въ которыхъ я нуждаюсь въ данное время. Я люблю постоянное, спокойное теченіе жизни и мечтаю о тихой жизни въ обществѣ любимой женщины.
-- Ты, однако, очень быстро рѣшаешь вопросы о бракѣ,-- воскликнулъ де-Марсэ.
Поль нисколько не смутился.-- Ты, конечно, будешь смѣяться, но увѣряю тебя; что я буду самымъ счастливымъ человѣкомъ на свѣтѣ, когда лакей мой доложитъ мнѣ: "Графиня проситъ васъ въ завтраку!" или когда, возвращаясь домой, я встрѣчу душу...
-- Ты очень спѣшишь, Поль! Ты не созрѣлъ еще духовно для женитьбы.
-- ...Душу, съ которой я могу подѣлиться моими заботами и чувствами. Я хочу жить въ такомъ близкомъ общеніи съ любимымъ существомъ, чтобы наши отношенія не находились въ зависимости отъ какого-нибудь пустого слова, отъ положенія, при которомъ самый красивый мужчина толкуетъ о разочарованіи въ любви. Наконецъ, у меня достаточно мужества для того, чтобы сдѣлаться хорошимъ мужемъ и примѣрнымъ отцомъ. Меня привлекаютъ семейныя радости и я хочу поставить себя въ условія, которыя требуются для обоснованія семьи...
-- Ладно, ты всю жизнь будешь несчастной жертвой! Ахъ, бѣдняга, ты хочешь жениться, чтобы имѣть подругу жизни! Другими словами, ты хочешь благополучно разрѣшить въ свою пользу одну изъ труднѣйшихъ задачъ, представляемыхъ нашими буржуазными нравами, водворившимися послѣ революціи. Ты предполагаешь вести уединенную жизнь. Неужели же ты полагаешь, что жена твоя не будетъ стремиться къ той блестящей жизни, которую ты презираешь? Что она съ такимъ же отвращеніемъ будетъ относиться къ ней? Послушай, Поль, если ты отвергаешь тотъ аристократическій бракъ, программу котораго формулировалъ тебѣ твой другъ де-Марсэ, то прими мой послѣдній совѣтъ: оставайся холостякомъ еще въ теченіе тринадцати лѣтъ, наслаждайся вволю жизнью, а когда тебѣ стукнетъ сорокъ лѣтъ, женись на тридцатилѣтней вдовѣ. Тогда ты, пожалуй, еще можешь быть счастливъ. Но если ты женишься на молодой дѣвушкѣ, ты сойдешь съ ума.
-- Какой вздоръ! Объясни мнѣ пожалуйста, на чемъ это предположеніе основано?-- вскричалъ Поль.
-- Другъ мой,-- возразилъ де-Марсэ,-- сатира Буало, направленная противъ женщинъ, представляетъ собраніе пошлостей, облагороженныхъ поэзіей. Почему же женщины должны быть безгрѣшны? Почему нападать за нихъ за то, что природа создала ихъ такими? По моему, задача брака не разрѣшается той формулой, которую далъ намъ нашъ критикъ. Ты, можетъ быть, думаешь, что въ бракѣ, какъ и въ свободной любви, достаточно быть мужчиной, чтобы быть любимымъ? Въ блаженные дни юности мужчина легко покоряетъ женщинъ своей страстью; препятствія, созидаемыя законами общества, нѣкоторыя своеобразныя душевныя движенія и естественное чувство самоохраны въ женщинѣ обманываютъ поверхностныхъ людей насчетъ ихъ будущихъ отношеній въ брачномъ союзѣ, гдѣ устранены всѣ препятствія и гдѣ женщина зачастую только терпитъ любовь и иногда не только избѣгаетъ, но даже прямо отталкиваетъ наслажденіе. Тутъ мужчина знакомится съ иной стороной жизни. Свободный мужчина, являясь завоевателемъ, не боится неудачи. Въ бракѣ первая неудача -- непоправимое несчастье. Если любовникъ можетъ вернуть къ себѣ милость любимой женщины, то для мужей, милый мой, это возвращеніе равносильно пораженію при Ватерлоо. Мужья обречены, подобно Наполеону, на постоянныя побѣды, и, несмотря на число этихъ побѣдъ, первое пораженіе свергаетъ ихъ. Женщина, которой льститъ настойчивость любовника, которая радуется вспышкамъ его гнѣва, возмущается проявленіемъ этихъ же качествъ со стороны мужа, какъ проявленіями грубой натуры. Если свободный мужчина воленъ выбирать поле для своихъ дѣйствій, если все дозволено ему, то, наоборотъ, все запрещено мужу, и поле сраженія остается неизмѣннымъ. Условія борьбы совершенно различны въ томъ и другомъ случаѣ. Жена всегда расположена отказывать въ томъ, что она обязана давать, между тѣмъ какъ метресса всегда согласна дать то, чего нельзя требовать отъ нея. Ты желаешь жениться и, конечно, женишься. Но задумывался ли ты надъ гражданскимъ кодексомъ? Я никогда не хотѣлъ пачкать своихъ ногъ въ помойной ямѣ, служащей мѣстомъ сборища для болтуновъ и называемой Училищемъ Правовѣдѣнія! Я никогда не заглядывалъ въ наши законы, но вижу ихъ приложеніе въ жизни и въ такой же степени могу считать себя законникомъ, въ какой начальникъ какой-нибудь клиники можетъ считать себя врачемъ. Болѣзнь не въ книгахъ, а въ организмѣ больного. Законъ поставилъ женщину подъ опеку мужчины, призналъ ее неправоспособной наравнѣ съ дѣтьми. Но чѣмъ же дѣйствуютъ на дѣтей? Страхомъ. Вотъ въ этомъ словѣ заключается вся наука укрощенія звѣрей. Но взгляни-ка на меня. Можешь ли ты, столь кроткій, мягкій и довѣрчивый, превратиться въ тирана? Я самъ смѣялся когда-то надъ тобой, а теперь настолько полюбилъ тебя, что рѣшилъ познакомить тебя съ моими воззрѣніями, основанными на наукѣ, которую нѣмцы называютъ антропологіей. Ахъ, если бы я не чувствовалъ глубокой антипатіи къ тѣмъ людямъ, которые мудрствуютъ вмѣсто того, чтобы дѣйствовать, если бы я не презиралъ дураковъ, которые вѣрятъ въ силу книги, хотя знаютъ, что пески африканскихъ пустынь состоятъ изъ пепла громаднаго числа неизвѣстныхъ намъ давно погибшихъ умственныхъ центровъ вродѣ Лондона, Венеціи, Парижа, Рима, я написалъ бы книгу о современныхъ бракахъ и о вліяніи на нихъ христіанства, освѣтилъ бы эту груду острыхъ камней, между которыми стараются примоститься приверженцы теоріи размноженія человѣчества. Но стоитъ ли человѣчество того, чтобы я отдалъ ему четверть часа моего времени? По моему, единственно разумное употребленіе чернилъ -- опьянѣніе сердецъ посредствомъ любовныхъ пѣсенъ. Ну, значитъ ты скоро представишь намъ графиню де-Манервиль?
-- Можетъ быть,-- сказала Поль.
-- Мы останемся друзьями,-- сказалъ де-Марсэ.
-- Неправда ли?
-- Будь покоенъ, мы будемъ такъ же любезны относительно тебя, какъ Кавалеръ Maison-Bouge относительно англичанъ при Фонтенуа.
Хотя разговоръ этотъ произвелъ сильное впечатлѣніе на Поля, онъ тѣмъ не менѣе сталъ приводить въ исполненіе свои планы и зимою 1821 года переселился въ Бордо. Огромныя суммы, которыя пришлось ему затратить для передѣлки и меблировки стараго отеля, упрочили, за нимъ и тутъ репутацію одного изъ самыхъ элегантныхъ мужчинъ. Благодаря старымъ связамъ, двери аристократическихъ домовъ изъ лагеря роялистовъ, къ которому онъ принадлежалъ по своимъ убѣжденіямъ и традиціямъ своего рода, широко отворились передъ нимъ. Его умѣніе жить, его манеры и парижское воспитаніе очаровали бордоскій фобуръ Сенъ-жерменъ. Одна старая маркиза вспомнила даже старинное выраженіе, бывшее когда-то въ употребленіи при дворѣ, и относившееся къ той золотой молодежи, которая задавала тонъ модѣ. "Поль де-Манервиль,-- сказала она,-- это la fleur des pois". Либеральный лагерь подхватилъ это выраженіе, стараясь обратить его въ насмѣшку, но лагерь роялистовъ гордился этимъ прозвищемъ, а Поль старался доказать, что онъ достоинъ его. Подобно посредственнымъ актерамъ, игра которыхъ становится лучше съ того момента, какъ публика удостоиваетъ ихъ своего вниманія, и Поль де-Манервиль, подъ вліяніемъ симпатіи общества, сталъ постепенно обнаруживать наиболѣе симпатичныя стороны своего характера, насколько онѣ не парализовались его недостатками. Въ остроуміи его не было ни рѣзкости, ни горечи, въ манерахъ не было высокомѣрія; въ обращеніи съ женщинами онъ держался того почтительнаго тона, который такъ нравится прекрасному полу; о своей наружности онъ, казалось, тщательно заботился только ради того, чтобы быть пріятнымъ другимъ, къ титуламъ относился съ уваженіемъ, въ обществѣ молодыхъ людей допускалъ по отношенію къ себѣ нѣкоторую фамильярность, которую умѣлъ, однако, сдерживать, благодаря свѣтской опытности, пріобрѣтенной въ Парижѣ. Очень искусный въ умѣніи владѣть шпагой и пистолетомъ, онъ проявлялъ, однако, чисто женственную мягкость, которая приводила всѣхъ въ восторгъ. Средній ростъ и нѣкоторая склонность въ полнотѣ, два обстоятельства, весьма неблагопріятныя для элегантнаго мужчины, не вредили Полю въ его роли бордоскаго Брюммеля. Нѣжный, очень бѣлый цвѣтъ лица, нѣсколько оживленный здоровымъ видомъ, красивыя руки, изящная нога, голубые глаза, длинныя рѣсницы, граціозныя движенія, грудной голосъ, проникающій въ душу слушателя,-- все вполнѣ гармонировало съ даннымъ Полю прозвищемъ. Да, онъ вполнѣ походилъ на нѣжный цвѣтокъ, который требуетъ заботливаго ухода и благопріятной почвы, который не выноситъ рѣзкихъ перемѣнъ, чахнетъ отъ палящихъ лучей солнца и замерзаетъ отъ холода. Поль де-Манервиль принадлежалъ къ той породѣ людей, которые ждутъ отъ другихъ счастья, но сами неспособны давать его, которые нуждаются въ женщинахъ, ждутъ отъ нихъ поощренія, желаютъ быть разгаданными ими и относятся къ браку, какъ къ откровенію. Подобные характеры вызываютъ постоянныя недоразумѣнія въ интимной жизни, но въ обществѣ пользуются несомнѣннымъ успѣхомъ. И дѣйствительно, Поль де-Манервиль имѣлъ блестящій успѣхъ въ тѣсномъ кругу провинціальной жизни, гдѣ нѣсколько робкій умъ его могъ быть лучше оцѣненъ, чѣмъ въ Парижѣ. Отдѣлка его отеля въ Бордо и его замка въ Ланстракѣ, гдѣ все поражало роскошью и чисто англійскимъ комфортомъ, поглотила всѣ суммы, вырученныя изъ его владѣній въ теченіе послѣднихъ шести лѣтъ. Имѣя теперь въ своемъ распоряженіи сорокъ съ небольшимъ тысячъ франковъ ренты, Поль счелъ самымъ благоразумнымъ поставить домъ свой на такую ногу, которая въ точности соотвѣтствовала бы этому доходу. Показавъ городу всѣ свои экипажи, перезнакомившись со всѣми молодыми аристократами города, поохотившись съ ними нѣсколько разъ въ окрестностяхъ Ланстрака, онъ рѣшилъ, что жить въ провинціи холостымъ невозможно. Онъ былъ еще слишкомъ молодъ, чтобы посвятить себя заботамъ объ улучшеніи своихъ земель и увеличеніи ихъ доходности, заботамъ, поглощающимъ жизнь провинціальныхъ землевладѣльцевъ, вынужденныхъ заботиться о будущности своихъ дѣтей. Такимъ образомъ, Поль де-Манервиль скоро сталъ скучать по тѣмъ разнообразнымъ развлеченіямъ, къ которымъ привыкаетъ каждый парижанинъ. Съ другой стороны, мысль о продолженіи стараго рода, о наслѣдникахъ, которымъ онъ могъ бы передать свои владѣнія, о вліяніи дома, въ которомъ могли бы собираться всѣ болѣе или менѣе выдающіеся представители аристократіи округа, наконецъ, скука, которую наводили на него мимолетныя связи,-- все приводило Поля къ необходимости брака. Къ тому же онъ вскорѣ по пріѣздѣ въ Бордо влюбился въ царицу бордоскаго общества, красавицу, мадемуазель Евангелиста.
Въ началѣ этого столѣтія поселился въ Бордо очень богатый испанецъ, синьоръ Евангелиста. Благодаря своему громадному богатству и привезеннымъ съ собой рекомендательнымъ письмамъ, онъ былъ принятъ во всѣхъ аристократическихъ салонахъ Бордо. Жена его значительно содѣйствовала блеску его дома, восхищая всю бордоскую аристократію, которая собственно принимала испанцевъ только изъ желанія задѣть нѣкоторые второстепенные слои бордоскаго общества. Креолка по происхожденію, принадлежа въ знаменитому роду Casa-Real, напоминая по своимъ привычкамъ восточныхъ женщинъ, окруженныхъ рабынями, г-жа Евангелиста жила на широкую ногу, не зная цѣны деньгамъ, требуя исполненія самыхъ безумныхъ своихъ желаній, всегда исполнявшихся влюбленнымъ супругомъ, великодушно скрывавшимъ отъ жены всѣ пружины своихъ финансовыхъ операцій. Радуясь тому, что ей нравился Бордо, въ которомъ онъ вынужденъ былъ жить по своимъ дѣламъ, испанецъ купилъ отель, отдѣлалъ и меблировалъ его съ необыкновенной роскошью; пышные пріемы въ этомъ отелѣ пріобрѣли громкую извѣстность, и съ 1800 по 1812 года въ Бордо только и было рѣчи о г-нѣ и г-жѣ Евангелиста. Въ 1813 году г-нъ Евангелиста умеръ, оставивъ своей тридцатидвухлѣтней вдовѣ огромное состояніе и прелестную дочь, дѣвочку одиннадцати лѣтъ, подававшую блестящія надежды. Реставрація значительно измѣнила положеніе г-жи Евангелиста, общество распалось, многіе роялисты уѣхали съ семьями изъ Бордо. Но, несмотря на то, что, лишившись мужа, г-жа Евангелиста не могла вести его дѣлъ, она съ безпечностью креолки продолжала вести прежній образъ жизни, не желая отказаться отъ прежнихъ привычекъ. Въ тотъ моментъ, когда Поль рѣшилъ вернуться на родину, мадемуазель Натали Евангелиста считалась первой красавицей и лучшей партіей въ Бордо, гдѣ ничего не знали о томъ, какъ быстро таяли капиталы ея матери, растратившей колоссальныя суммы для продленія своего престижа въ обществѣ. Балы, пріемы, широкая жизнь въ роскошномъ отелѣ -- все поддерживало увѣренность публики въ томъ, что Евангелиста обладаютъ несмѣтными богатствами. Но Натали достигла уже девятнадцатилѣтняго возраста, а между тѣмъ ни одно предложеніе не дошло еще до слуха ея матери. Мадемуазель Евангелиста, малѣйшіе капризы которой тотчасъ же исполнялись щедрой матерью, носила платья изъ самыхъ дорогихъ кашемировъ, имѣла драгоцѣнныя украшенія и вообще была окружена роскошью, которая запугивала солидныхъ людей въ странѣ, гдѣ даже дѣти умѣютъ разсчитывать. Роковая фраза: "Только какой-нибудь принцъ можетъ жениться на мадемуазель Евангелиста" слышалась во всѣхъ салонахъ, во всѣхъ кружкахъ. Матери семействъ, бабушки, которымъ нужно было выдать замужъ внучекъ, молодыя дѣвушки, которыя завидовали изяществу нарядовъ Натали и ея царственной красотѣ, подчеркивали эту фразу разными ядовитыми замѣчаніями. Когда при входѣ Натали въ бальную залу одинъ изъ молодыхъ людей восклицалъ: "Боже, какъ она хороша!" Маменьки отвѣчали: "Да, но слишкомъ дорога!" Если кто-нибудь изъ пріѣзжихъ восхищался Натали, ему тотчасъ же возражали: "Кто же можетъ жениться на молодой дѣвушкѣ, которая получаетъ на свои туалеты тысячу франковъ въ мѣсяцъ отъ матери, имѣетъ свои лошади, свою горничную и носитъ пенюары, отдѣланные настоящими кружевами? Того, что она уплачиваетъ своей прачкѣ, хватило бы на содержаніе цѣлой семьи труженика. По утрамъ она носитъ пелеринки, одно глаженіе которыхъ обходится по шести франковъ за каждую изъ. нихъ".
Такого рода замѣчанія заглушали въ мужчинахъ всякое желаніе жениться на мадемуазель Натали. Признанная царицей всѣхъ баловъ, окруженная лестью, улыбками, восхищеніемъ поклонниковъ, Натали совсѣмъ не знала дѣйствительной жизни. Она не понимала значенія денегъ, не знала, откуда онѣ получаются и какимъ образомъ сохраняются. Можетъ быть, она полагала, что въ каждомъ домѣ должны быть повара, кучера, горничныя и другіе слуги, какъ должно быть сѣно на лугу или плоды на деревьяхъ. Изнѣженная матерью, единственной надеждой которой, казалось, была ея дочь, Натали всей душой отдавалась удовольствіямъ, никогда не чувствуя утомленія, и рыскала по баламъ, какъ лошадь въ степяхъ, безъ уздечки и безъ подковъ.
Шесть мѣсяцевъ спустя послѣ пріѣзда Поля въ Бордо высшее общество познакомило "la fleur des pois" съ царицей баловъ. Эти два цвѣтка взглянули другъ на друга съ видимымъ равнодушіемъ, но въ сущности они были очарованы другъ другомъ. Внимательно слѣдя за этой заранѣе подготовленной встрѣчей, г-жа Евангелиста прочла въ глазахъ Поля тѣ чувства, которыя волновали его, и рѣшила: "Онъ будетъ моимъ зятемъ!" Въ то же время Поль подумалъ, глядя на Натали: "Она будетъ моей женой". О богатствѣ дома Евангелиста толковалъ весь городъ; Поль съ дѣтства слышалъ о немъ и нисколько въ немъ не сомнѣвался. Такимъ образомъ сразу устранялись денежныя затрудненія, столь непріятныя какъ для робкихъ, такъ и для гордыхъ натуръ. Нѣсколько человѣкъ пытались, правда, отдавая дань манерамъ, изяществу и красотѣ Натали, коснуться матеріальнаго вопроса, который невольно вызывался образомъ жизни г-жи Евангелиста и ея дочери. Но Поль отклонилъ съ презрѣніемъ эти мелочныя провинціальныя соображенія, и такъ какъ онъ въ то время предписывалъ тонъ обществу, то, когда взглядъ его сдѣлался извѣстнымъ обществу, всѣ толки умолкли. Вмѣстѣ съ сигарами, желтыми перчатками и пони Поль ввелъ въ бордоское общество англійскую чопорность, байроновскій сарказмъ, презрѣніе къ жизни и пренебреженіе къ обычаямъ старины. Такимъ образомъ ни одна изъ матерей, ни одна изъ молодыхъ дѣвушекъ не пытались даже разочаровать Поля, боясь уронить себя.
Г-жа Евангелиста начала съ того, что дала нѣсколько блестящихъ обѣдовъ, къ которымъ неизмѣнно приглашала Поля, который не могъ отсутствовать тамъ, гдѣ собирались самые выдающіеся изъ молодыхъ людей города. Несмотря на маску равнодушія, за которой Поль старался скрыть свои чувства, для матери и дочери не подлежало сомнѣнію, что онъ постепенно сворачиваетъ на путь, который неминуемо долженъ былъ вести къ браку. Когда Поль проѣзжалъ въ своемъ тюльбери или верхомъ на своей красивой лошади, онъ слышалъ, какъ вслѣдъ за нимъ говорили: "Вотъ счастливецъ! Онъ богатъ, красивъ и, говорятъ, собирается жениться на мадемуазель Натали. Есть люди, для которыхъ, повидимому, созданъ весь міръ!"... Когда Поль встрѣчался съ коляской г-жи Евангелиста, онъ гордился тѣмъ особеннымъ поклономъ, которымъ удостаивали его мать и дочь. Если бы Поль не былъ даже влюбленъ въ мадемуазель Евангелиста, свѣтъ, безъ сомнѣнія, всетаки сосваталъ бы ихъ. Свѣтъ нерѣдко служитъ источникомъ зла, но когда послѣдствія этого зла обнаруживаются, онъ открещивается отъ него, старается мстить за свою ошибку. Высшее общество въ Бордо, приписывая мадмуазель Евангелиста милліонъ франковъ приданаго, прочило ее въ жены Полю, не спрашивая его согласія, какъ это часто дѣлается. Молодые люди подходили другъ къ другу какъ по состоянію, такъ и по личнымъ качествамъ. Поль привыкъ въ той атмосферѣ роскоши и изящества, среди которой жила Натали, онъ самъ недавно отдѣлалъ для себя отель, съ роскошью котораго не могъ сравниться ни одинъ изъ домовъ въ Бордо. Только подобный человѣкъ, близко освоившійся съ расточительностью парижанокъ, могъ не бояться несчастныхъ послѣдствій брака съ дѣвушкой, которая во всемъ походила на свою избалованную, не знавшую цѣны деньгамъ креолку-мать. По мнѣнію общества, Поль-де-Манервиль одинъ могъ избѣжать затрудненій, которыя неизбѣжно выпади бы на долю всякаго другого, влюбленнаго въ мадемуазель Натали. Итакъ, бракъ этотъ считался рѣшеннымъ въ обществѣ, и въ высшихъ роялистскихъ кружкахъ, какъ только рѣчь заходила объ этомъ вопросѣ, Полю нерѣдко приходилось слышать выраженія одобренія, льстившія его самолюбію:
-- Всѣ предназначаютъ вамъ мадемуазель Натали въ жены; вы прекрасно сдѣлаете, если женитесь на ней: нигдѣ, даже въ Парижѣ вы не найдете такой красивой дѣвушки; она изящна, граціозна и принадлежитъ со стороны матери къ роду Casa-Real. Вы составите восхитительную парочку, у васъ одинаковые вкусы, одинаковые взгляды на жизнь, вы составите одинъ изъ самыхъ пріятныхъ домовъ въ Бордо. Да и отель вашъ совершенно готовъ дли пріема жены, которой остается только захватить свой ночной чепчикъ. А вполнѣ устроенный домъ равносиленъ хорошему приданому, милый Поль! къ тому же вы должны считать особеннымъ счастьемъ для себя благоволеніе такой тещи, какъ г-жа Евангелиста. Какъ женщина умная и энергичная, она будетъ для васъ значительной поддержкой въ политической карьерѣ, въ которой вы должны стремиться. Она пожертвовала всѣмъ въ жизни для своей дочери, которую она обожаетъ, а Натали, которая боготворить свою мать, будетъ, вѣроятно, прекрасной женой... Да и нужно ке, наконецъ, покончить съ холостой жизнью.
-- Все это прекрасно,-- говорилъ Поль, который, несмотря на свою любовь къ прекрасной испанкѣ, хотѣлъ отстоять свою самостоятельность,-- но покончить нужно благоразумно.
Поль сталъ бывать и безъ особенныхъ приглашеній у г-жи Евангелиста. Ему было труднѣе, чѣмъ кому-либо; заполнить свободное время, а въ домѣ испанки все дышало великолѣпіемъ и изяществомъ, къ которымъ онъ такъ привыкъ. Г-жа Евангелиста, которой исполнилось сорокъ лѣтъ, сіяла красотой, напоминавшей великолѣпный закать лѣтняго безоблачнаго дня. Ея незапятнанное прошлое служило темой постоянныхъ толковъ въ бордоскихъ кружкахъ; общество удивлялось цѣломудренной жизни красивой женщины, одаренной страстнымъ темпераментомъ, отличающимъ креолокъ и испанокъ. У нея были черные волосы и черные глаза, маленькая нога и гибкій станъ, которымъ славятся испанки. Все еще прекрасное лицо очаровывало тѣмъ особеннымъ оттѣнкомъ, который напоминаетъ пурпуръ, покрытый бѣлой кисеей. Роскошный бюстъ привлекалъ той своеобразной граціей, въ которой сливаются нѣга, живость и сила. Г-жа Евангелиста очаровывала и вмѣстѣ съ тѣмъ импонировала, соблазняла, не обѣщая, однако, ничего. Высокій ростъ и величественная осанка придавали ей видъ королевы. Общество ея привлекало мужчинъ, какъ привлекаетъ птицъ древесный клей; умъ ея отличался всѣми тѣми особенностями, которые характеризуютъ интригановъ, и она пользовалась имъ, дѣлая уступки, вооружаясь извѣстными ей данными для того, чтобы добиться новыхъ, и искусно увертываясь въ ту минуту, когда предвидѣла, что отъ нея могутъ потребовать взаимной услуги. Благодаря связямъ при дворахъ Испаніи и Неаполя и знакомству съ разными выдающимися людьми Сѣверной и Южной Америки и Англіи, г-жа Евангелиста толковала обо всемъ съ такимъ апломбомъ, что считалась многосторонне образованной, хотя въ сущности была весьма невѣжественна. Она проявляла крайне изысканный вкусъ и держалась съ тѣмъ достоинствомъ, которое не пріобрѣтается, а является результатомъ способности нѣкоторыхъ лицъ присвоивать себѣ все благородное и прекрасное, ассимилируясь съ ними настолько, что оно становится ихъ второй натурой. Репутація г-жи Евангелиста, оставаясь неразгаданной, тѣмъ не менѣе придавала большой авторитетъ ея дѣйствіемъ, ея рѣчамъ и ея мнѣніямъ.
Мать и дочь, тѣсно связанныя не только узами родстш, но и самой искренней дружбой, прекрасно гармонировали другъ съ другомъ и ни малѣйшее недоразумѣніе не омрачало ихъ отношеній. Многіе въ обществѣ объясняли цѣломудренную жизнь г-жи Евангелиста ея беззавѣтной любовью къ дочери. Но хотя Натали дѣйствительно была утѣхой матери, она все-таки была не единственной причиной упорнаго ея вдовства. Разсказывали, что красивая испанка влюбилась въ человѣка, которому Реставрація возвратила его права и званіе пэра. Человѣкъ этотъ, который охггно женился бы на г-жѣ Евангелиста въ 1814 году, порвалъ съ нею всякія сношенія въ 1816 году. Г-жа Евангелиста, казавшаяся самой добродушной женщиной въ мірѣ, въ глубинѣ души таила ужасныя чувства, слѣдуя девизу Екатерины Медичи: "Odiate et aspettate" (питайте ненависть и выжидайте). Встрѣчая вездѣ повиновеніе, играя всегда первую роль, г-жа Евангелиста отличалась всѣми особенностями властителей: мягкая, кроткая, очаровательная при нормальныхъ условіяхъ, она становилась жестокой, неумолимой, когда задѣвали ея гордость, гордость испанки и представительницы рода Casa-Real. Въ такихъ случаяхъ она не знала пощады. Къ тому же она глубоко вѣрила въ могущество своей ненависти, вѣрила, что ея ненависть должна принести несчастье врагу. Она испытала роковое могущество своей ненависти надъ человѣкомъ, который обманулъ ее. Сдѣлавшись министромъ и пэромъ Франціи, онъ постепенно запутался и, наконецъ, окончательно разорился и лишился всего, даже добраго имени. Однажды г-жа Евангелиста промчалась въ блестящемъ экипажѣ мимо несчастнаго, который плелся пѣшкомъ по Елисейскимъ Полямъ, и бросила на него торжествующій взглядъ, полный злорадства. Этотъ неудачный романъ, волновавшій ее въ теченіе двухъ лѣтъ, отвратилъ ее отъ брака. Гордость ея всегда возмущалась при сравненіи другихъ мужчинъ, ухаживавшихъ за ней, съ покойнымъ мужемъ, который такъ беззавѣтно, такъ искренно любилъ ее. Такимъ образомъ, переходя отъ надежды въ разочарованію, отъ ошибокъ къ разсчетамъ, она достигла, наконецъ, того возраста, когда женщинѣ не остается ничего, кромѣ роли матери, весь интересъ которой сосредоточивается на дѣтяхъ.
Г-жа Евангелиста сразу разгадала характеръ Поля и вмѣстѣ съ тѣмъ сумѣла скрыть отъ него свой собственный. Поль вполнѣ удовлетворялъ ея требованіямъ. Онъ принадлежалъ по матери къ знаменитому роду Моленкуровъ; старая баронесса де-Моленкуръ, его тетка, жила въ Парижѣ, въ Сенъ-Жерменскомъ предмѣстьи, а внукъ баронессы, Огюстъ де-Моленкуръ, занималъ тамъ видное положеніе. Такимъ образомъ Поль могъ ввести свою жену и ея мать въ самые блестящіе салоны Парижа. Г-жа Евангелиста бывала въ Парижѣ во времена Имперіи, но оставалась тамъ очень не долго и вообще мало знала его. А между тѣмъ ей хотѣлось блистать, играть роль въ обновленномъ Парижѣ, единственномъ пунктѣ на земномъ шарѣ, гдѣ свѣтскія женщины могли играть роль въ политикѣ. Городъ Бордо, къ которому она была прикована, благодаря дѣламъ мужа, не нравился ей. У нея былъ домъ, обстановка, лошади, тысячи мелочей привязывали ее къ этому городу. Но онъ утратилъ для нея всякую привлекательность, ей нуженъ былъ болѣе обширный театръ дѣйствій для проявленія своихъ способностей. Въ своихъ собственныхъ интересахъ она мечтала о блестящей политической карьерѣ Поля де-Манервиль, разсчитывая употребить всѣ свои способности, все свое знаніе жизни въ пользу зятя, при помощи котораго сама она мечтала добиться власти. Какъ часто мы видимъ, что мужчины служатъ только ширмой для женскаго честолюбія! Впрочемъ, г-жа Евангелиста и по другимъ соображеніямъ желала завладѣть мужемъ своей дочери и прибѣгала къ разнымъ средствамъ, чтобы ослѣпить блескомъ своего дома человѣка, который могъ дать ей возможность продолжать прежній образъ жизни.
Встрѣтивъ сочувствіе въ домѣ Евангелиста, Поль сталъ самоувѣреннѣе. Каждая мысль его, каждое слово вызывали улыбку одобренія на лицѣ Натали, подхватывались матерью, умѣвшей очень тонко льстить. И Поль былъ такъ увѣренъ въ томъ, что общество его нравится обѣимъ женщинамъ, казавшимся необыкновенно добродушными, что проводила почти все свое свободное время въ домѣ г-жи Евангелиста, не замѣчая, какъ мать и дочь, искусно играя на стрункахъ его самолюбія, всецѣло завладѣли имъ.
Прошелъ годъ со времени переселенія Поля въ Бордо. Общество, видя неизмѣнное вниманіе, которое оказывалъ Натали молодой де-Манервиль, не сомнѣвалось въ его намѣреніяхъ. Но ни мать, ни дочь, казалось, не думали о бракѣ. Натали сохраняла въ общеніи съ Полемъ тонъ великосвѣтской дамы, которая умѣетъ быть очаровательно-любезной, не допуская, однако, интимности. Эта столь несвойственная провинціаламъ сдержанность очаровывала Поля. Робкіе люди подозрительны, ихъ смущаютъ быстрыя перемѣны. Они бѣгутъ отъ слишкомъ шумнаго счастья и покорно отдаются мягкимъ тѣнямъ, сопровождающимъ несчастье. Замѣтивъ, что г-жа Евангелиста нисколько не старается связать его, онъ самъ сталъ мечтать о бракѣ. Однажды вечеромъ испанка окончательно очаровала его, заявивъ, что для каждой развитой женщины, какъ и для большинства мужчинъ, долженъ наступить моментъ, когда честолюбіе вытѣсняетъ всѣ другія чувства.
"Эта женщина,-- подумалъ Поль,-- могла бы доставить мнѣ постъ посланника, прежде чѣмъ я буду избранъ депутатомъ".
Если человѣкъ при извѣстныхъ условіяхъ не въ состояніи обнять вопроса со всѣхъ его сторонъ, то мы въ правѣ назвать его ограниченнымъ или слабымъ, неспособнымъ выдержать борьбу съ опасностями жизни. Въ этотъ моментъ Поль былъ настроенъ оптимистически и не думалъ о томъ, что честолюбивая теща можетъ сдѣлаться домашнимъ тираномъ. Каждый вечеръ, уходя изъ отеля г-жи Евангелиста, онъ обсуждалъ условія брачной жизни, мало-по-малу увлекаясь мыслью о бракѣ. Да, онъ слишкомъ долго пользовался своей свободой, потерявшей для него всякую привлекательность. Жизнь холостяка надоѣла ему, онъ не ожидалъ отъ нея ничего новаго, между тѣмъ какъ въ бракѣ онъ видѣлъ только свѣтлыя стороны и увлекался невѣдомымъ для него полемъ.
-- Бракъ,-- разсуждалъ онъ -- стѣснителенъ только для людей бѣдныхъ. Богатые не знаютъ большей части его неудобствъ.
И съ каждымъ днемъ онъ наталкивался на новое благопріятное обстоятельство, которое укрѣпляло его въ желаніи сочетаться бракомъ съ мадемуазель Евангелиста.
-- Какого бы положенія я ни добился, Натали будетъ всегда на высотѣ этого положенія, и это громадное преимущество. Я видѣлъ немало людей, возвысившихся во времена Имперіи, которые ужасно страдали по милости своихъ женъ. Развѣ сознаніе, что ваше самолюбіе никогда не будетъ задѣто женщиной, которую вы избрали себѣ подругой жизни, не есть одно изъ необходимыхъ условій счастья? Никогда человѣкъ не можетъ быть несчастливъ съ благовоспитанной женой. Такая жена сумѣетъ быть полезной мужу и никогда не поставитъ его въ неловкое положеніе. Натали будетъ прекрасной хозяйкой дома.
Поль начиналъ припоминать самыхъ видныхъ дамъ Сенъ-Жерменскаго предмѣстья и, сравнивая ихъ съ Натали, находилъ, что если она не затмѣваетъ ихъ, то во всякомъ случаѣ можетъ быть поставлена на-ряду съ ними. Мадемуазель Евангелиста безспорно выигрывала отъ этого заочнаго сравненія. Въ Парижѣ Поль на каждомъ шагу встрѣчалъ бы молодыхъ дѣвушекъ всевозможныхъ типовъ, красота которыхъ могла бы произвести на него впечатлѣніе, и это разнообразіе впечатлѣній содѣйствовало бы сохраненію его душевнаго равновѣсія. Въ Бордо же Натали не имѣла соперницъ; она была рѣдкимъ, единственнымъ цвѣткомъ, на которой было обращено всеобщее вниманіе, и искусно сумѣла воспользоваться моментомъ, когда Поль подпалъ гнету идеи, порабощающей въ концѣ концовъ всѣхъ мужнинъ. Такимъ образомъ, благодаря сравненіямъ, нашептываніямъ самолюбія и зарождавшейся страсти, которая могла найти удовлетвореніе только путемъ брака, Поль самымъ неразумнымъ образомъ увлекся молодой испанкой, стараясь, однако, объяснить свое увлеченіе желаніемъ покончить съ холостой жизнью. Правда, ужасныя слова де-Марсэ все еще звучали въ ушахъ Поля, и, не желая рисковать своею будущностью, онъ старался изучать характеръ Натали. Но люди, выросшіе среди роскоши, часто поражаютъ обманчивой простотой; презирая въ душѣ роскошь, они видятъ въ ней не цѣль, а средство для достиженія какой-нибудь цѣли. Разумѣется, Поль не могъ догадаться, что образъ жизни этихъ двухъ женщинъ, вполнѣ гармонировавшій съ его собственнымъ образомъ жизни, скрываетъ подъ своимъ блескомъ полное разореніе. Къ тому же не подлежитъ сомнѣнію, что если существуютъ какія-нибудь правила для смягченія невзгодъ семейной жизни, то нѣтъ никакихъ данныхъ, при помощи которыхъ можно было бы предугадать или предотвратить эти невзгоды.
Большая часть семейныхъ неурядицъ зарождается отъ постояннаго, очень близкаго соприкосновенія двухъ существъ, которыя раньше были совершенно чужды другъ другу. Эти существа, знакомясь другъ съ другомъ и собираясь слить свои жизни, скрываются за густой сѣтью невольной лжи. Каждый изъ нихъ стремится выказать себя въ самомъ выгодномъ свѣтѣ, оба думаютъ лишь о томъ, какъ бы понравиться другъ другу, и становятся на извѣстную высоту, на которой впослѣдствіи не могутъ удержаться. Въ нашей жизни, какъ и въ природѣ, тусклые сѣренькіе дни преобладаютъ надъ яркими солнечными днями. Влюбленные видятъ лишь солнечные дни, и когда впослѣдствіи наступаетъ рядъ сѣренькихъ дней, они приписываютъ ихъ условіямъ семейной жизни, въ силу присущей людямъ наклонности искать причину своихъ невзгодъ въ тѣхъ обстоятельствахъ или въ тѣхъ существахъ, которыя стоятъ ближе всего къ нимъ.
Но для того, чтобы уловить въ выраженіи лица, въ словахъ или въ жестахъ мадемуазель Натали основныя черты или главные недостатки ея характера, Поль долженъ былъ обладать не только знаніями Лафатера и Галля, но и индивидуальнымъ талантомъ наблюдателя, вооруженнаго самыми разносторонними знаніями. Лицо Натали, какъ и лица большинства молодыхъ дѣвушекъ, не отражало ея душевной жизни. На немъ лежала печать того глубокаго, невозмутимаго спокойствія, которое скульпторы придаютъ дѣвственнымъ лицамъ своихъ богинь, не омраченныхъ земными страстями. Это спокойствіе -- лучшее украшеніе молодой дѣвушки, свидѣтельствующее о ея непорочности. Ничто еще не волновало ея души, не омрачало ея лица -- ни обманутыя надежды, ни разбитая страсть. Тамъ, гдѣ нѣтъ этого яснаго спокойствія, нѣтъ и обаянія невинности. Не разлучаясь никогда съ матерью, Натали, подобно всѣмъ молодымъ испанкамъ, получила чисто религіозное воспитаніе; спокойствіе ея лица было вполнѣ естественно при такомъ воспитаніи, но оно вмѣстѣ съ тѣмъ служило покровомъ, за которымъ скрывалась женщина, какъ скрывается бабочка въ куколкѣ. Конечно, искусный наблюдатель, изощрившійся въ способности анализировать, могъ бы найти въ выраженіи этого лица нѣкоторыя указанія на тѣ непривлекательныя стороны характера Натали, которыя должны были обнаружиться впослѣдствіи въ столкновеніяхъ семейной и общественной жизни. Поразительная красота Натали обусловливалась необыкновенной правильностью чертъ ея лица, гармонировавшихъ съ очертаніемъ головы и со всей фигурой. Такая полная гармонія внѣшности не предвѣщаетъ глубокаго ума. Всякая болѣе или менѣе выдающаяся натура сказывается въ легкихъ неправильностяхъ чертъ лица, которыя отражаютъ самыя противоположныя мысли и чувства и привлекаютъ взоры своей игрой. Полная гармонія чертъ свидѣтельствуетъ о холодной, равнодушной натурѣ. У Натали была круглая талія -- признакъ сильной, непреклонной воли, переходящей въ упрямство у людей, не надѣленныхъ особенной глубиной ума. Руки молодой дѣвушки, напоминавшія руки греческой статуи, подтверждали предсказанія лица и таліи, выражая желаніе властвовать во что бы то ни стало; сходящіяся брови указывали на предрасположеніе къ ревности. У выдающихся натуръ ревность можетъ сдѣлаться источникомъ великихъ дѣлъ, у низменныхъ натуръ она порождаетъ только грубую ненависть. Девизъ матери: "Odiate et aspettate", пустилъ глубокіе корни въ ея душѣ. Глаза Натали, казавшіеся на первый взглядъ черными, были собственно темнокаріе съ золотистымъ отливомъ и представляли странный контрастъ съ рыжими волосами того особеннаго, нѣкогда столь высоко цѣннаго въ Римѣ оттѣнка, который англичане называютъ auburn и который бываетъ у большинства дѣтей, родители которыхъ брюнеты. Бѣлизна и нѣжность цвѣта лица испанки производили чарующее впечатлѣніе при этомъ контрастѣ цвѣта глазъ и волосъ, но это была красота чисто внѣшняя; какъ бы ни были закончены линіи лица, если онѣ лишены извѣстной мягкости, можно всегда предугадать отсутствіе извѣстнаго благородства души. Розы юности обманчивы и быстро вянутъ, и послѣ нѣсколькихъ лѣтъ вы, къ удивленію своему, встрѣчаете черствость и жесткость тамъ, гдѣ вы восхищались благородствомъ чертъ. Въ контурахъ лица Натали было нѣчто царственное, но подбородокъ слегка портилъ общее впечатлѣніе, указывая на нѣкоторыя черты характера, которыя должны были развиться въ болѣе поздній періодъ жизни. Нѣсколько сжатый ротъ выражалъ гордое презрѣніе, гармонировавшее съ общимъ впечатлѣніемъ рукъ, подбородка, бровей и прелестной таліи. Наконецъ, послѣдней характеристикой, весьма существенной для опытнаго наблюдателя, былъ голосъ Натали, очаровательный голосъ, имѣвшій, однако, металлическій оттѣнокъ. И, несмотря на крайнюю осторожность обращенія съ этимъ металлическимъ инструментомъ, несмотря на грацію, съ которой звуки лились по спиралямъ этого рожка, онъ напоминалъ голосъ герцога Альбы, родоначальника всѣхъ Каза-Реаловъ. Всѣ эти особенности указывали на властолюбивую, страстную натуру, лишенную всякой нѣжности, на способность къ внезапнымъ вспышкамъ и проявленіямъ непримиримой ненависти, на безусловное стремленіе къ власти, характеризующее всѣхъ людей, чувствующихъ, что они ниже своихъ требованій. Конечно, недостатки эти, обусловленные темпераментомъ и организаціей и отчасти уравновѣшенные благородствомъ крови предковъ, были еще въ зачаточномъ состояніи и должны были обнаружиться только со временемъ, при столкновеніяхъ съ дѣйствительной жизнью.
Въ данный моментъ грація и свѣжесть молодости, изящество манеръ, полное невѣдѣніе жизни и привлекательная наружность молодой дѣвушки -- все способствовало иллюзіи, вполнѣ ослѣпляющей поверхностныхъ людей. Къ тому же мать научила ее искусству свѣтской болтовни, съ апломбомъ касающейся всего, отвѣчающей шуткой на возраженія и скрывающей невѣжество женщинъ, какъ въ иныхъ мѣстахъ красивыя растенія скрываютъ безплодную почву. Кромѣ того, Натали отличалась той особенной прелестью избалованныхъ дѣтей, которыя незнакомы ни съ страданіями, ни съ какой бы то ни было формой стѣсненія. Она увлекала своей искренностью и никогда не напускала на себя того торжественнаго тона, который навязывается молодымъ дѣвушкамъ многими матерями, предписывающими имъ, какъ вести себя и что говорить. Натали была весела и откровенна, какъ настоящій ребенокъ, не знающій ничего о бракѣ и ожидающій отъ него однихъ удовольствій, не предвидя будущихъ несчастій и разсчитывая, что получитъ, наконецъ, право исполнять всѣ свои желанія. Могъ ли Поль, любовь котораго разжигалась желаніемъ обладанія, разобраться въ характерѣ этой дѣвушки, красота которой ослѣпляла его? Могъ ли онъ предугадать, чѣмъ будетъ Натали къ тридцати годамъ? Онъ думалъ, что если мужчина не будетъ счастливъ въ бракѣ съ этой дѣвушкой, то счастье вообще недостижимо. За недостатками, находившимися въ зачаточномъ состояніи, обнаруживались несомнѣнныя достоинства. Въ рукахъ опытнаго учителя хорошія качества, при условіи правильнаго развитія, могли вполнѣ подавить дальнѣйшее развитіе ея недостатковъ. Но для того, чтобы руководить натурой, подобной Натали, Поль долженъ былъ обладать желѣзной рукой, о которой говорилъ ему де-Марсэ. Парижскій дэнди былъ правъ. Страхъ на почвѣ любви -- лучшее орудіе для подчиненія себѣ женщины. Но могъ ли Поль разсчитывать, что у него хватитъ хладнокровія и твердости для веденія систематической борьбы съ женой? Да и любила ли Натали Поля? Подобно большинству молодыхъ дѣвушекъ, она принимала за любовь первыя проявленія полового инстинкта, возбужденнаго изящной наружностью Поля. Но она не понимала еще смысла брака. Она не могла представить себѣ, что Поль де-Манервиль, молодой дипломатъ, бывавшій при всѣхъ европейскихъ дворахъ, одинъ изъ самыхъ элегантныхъ мужчинъ Парижа -- обыкновенный смертный, лишенный твердой воли, робкій и вмѣстѣ съ тѣмъ смѣлый, энергичный въ моментъ опасности, но беззащитный среди житейскихъ невзгодъ, омрачающихъ счастье. Хватитъ ли у нея въ будущемъ такта признать прекрасныя душевныя качества Поля, не преувеличивая его недостатковъ? Въ извѣстномъ возрастѣ женщина прощаетъ даже крупные пороки тѣмъ, которые умѣютъ оградить ее отъ разныхъ несчастій или, вѣрнѣе, отъ разныхъ непріятностей, такъ какъ женщина считаетъ всякую непріятность большимъ несчастіемъ. Но гдѣ же была та умиротворяющая сила, та испытанная опытность, которыя освѣтили бы жизнь юной четы? Не будутъ же Поль и жена его воображать себѣ, что серьезно любятъ другъ друга, на основаніи тѣхъ нѣжностей, которыя дозволяютъ себѣ молодыя женщины въ началѣ супружеской жизни, или на основаніи тѣхъ комплиментовъ, которыми осыпаютъ мужья молодыхъ женъ по возвращеніи съ бала? Не подпадетъ ли Поль деспотизму жены, вмѣсто того чтобы установить въ домѣ свою власть? Сумѣетъ ли онъ своевременно произнести свое veto. Путь, по которому онъ шелъ, былъ усѣянъ опасностями, съ которыми нелегко было справиться и болѣе сильному человѣку.
Но цѣль этого очерка не состоитъ въ изслѣдованіи переходнаго состоянія, переживаемаго каждымъ мужчиной передъ вступленіемъ его въ бракъ, хотя сюжетъ этотъ, при серьезной разработкѣ, не лишенъ былъ бы интереса, какъ и все, что такъ или иначе находится въ связи съ нашей душевной жизнью. Событія и идеи, изложенныя нами и обусловившія бракъ Поля де-Манервиль съ мадемуазель Евангелиста, являются только введеніемъ къ очерку, исключительно предназначенному воспроизвести великую комедію, предшествующую браку. Драматурги до настоящаго времени пренебрегали этимъ матеріаломъ, который могъ бы служить богатымъ источникомъ для изощренія ихъ остроумія.
Итакъ, главный интересъ этой книги сосредоточенъ на сценѣ, рѣшившей участь Поля и со страхомъ ожидавшей ее госпожи Евангелиста -- на обсужденіяхъ, сопровождающихъ всѣ брачные договоры какъ въ аристократическихъ, такъ и въ буржуазныхъ семьяхъ, такъ какъ проявленія страстей человѣческихъ независятъ отъ характера затрогиваемыхъ интересовъ. Комедіи эти, разыгрывающіяся въ присутствіи нотаріусовъ, походятъ одна на другую, и интересъ развиваемой нами сцены заключается не столько въ ней самой, сколько въ вызываемыхъ ею воспоминаніяхъ.
Въ началѣ зимы 1822 года Поль де Манервиль просилъ руки мадемуазель Евангелиста черезъ посредство тетки своей матери, баронессы де-Моленкуръ. Хотя баронесса обыкновенно проводила не болѣе двухъ мѣсяцевъ въ Медонѣ, однако въ этомъ году она рѣшилась остаться до конца октября, чтобы содѣйствовать женитьбѣ Поля. Поговоривъ съ госпожей Евангелиста, старая баронесса немедленно отправилась въ Полю сообщить о результатѣ своего визита.
-- Дитя мое,-- сказала она,-- ваше дѣло улажено. Но изъ разговора съ госпожей Евангелиста я узнала, что она ничего не даетъ своей дочери, кромѣ права на наслѣдство отца. Женитесь, другъ мой! Люди, которые должны заботиться о сохраненіи своего рода и о передачѣ своихъ земель дѣтямъ, рано или поздно должны кончить бракомъ. Мнѣ хотѣлось бы, чтобы Огюстъ мой также свернулъ на эту дорогу. Свадьбу вы можете сыграть и безъ меня: намъ, старухамъ, нечего дѣлать на брачномъ пиру. Даю вамъ свое благословенье и завтра же уѣзжаю въ Парижъ. Въ Парижѣ мнѣ будетъ удобнѣе ближе сойтись съ вашей женой. Если бы у васъ не было своего отеля въ Парижѣ, я предложила бы вамъ остановиться у меня и могла бы отдѣлать для васъ второй этажъ въ моемъ домѣ.
-- Благодарю васъ, дорогая тетушка,-- сказалъ Поль,-- Но что значитъ ваше выраженіе: мать не даетъ ничего своей дочери, кромѣ права на наслѣдство отца?
-- Мать Натали, дитя мое, ловкая птица. Она пользуется красотой своей дочери, чтобы ослѣпить васъ и навязать вамъ свои условія. Мы, старики, прежде всего освѣдомляемся о состояніи жениха и невѣсты. Совѣтую вамъ серьезно потолковать съ вашимъ нотаріусомъ. Брачный договоръ, дружокъ, это одна изъ святѣйшихъ обязанностей нашихъ. Если бы ваши родители не позаботились о своей постели, вы были бы теперь безъ простынь. У васъ будутъ дѣти. Это неизбѣжныя послѣдствія брака, и вы должны подумать о нихъ. Повидайтесь съ нашимъ старымъ нотаріусомъ Матіасомъ.
Госпожа де-Моленкуръ уѣхала въ Парижъ, оставивъ Поля въ. страшномъ недоумѣніи. Мать Натали -- ловкая птица! Необходимо оградить свои интересы! Кто же собирается оспаривать ихъ? Поль послѣдовалъ совѣту своей тетушки и поручилъ старику Матіасу составленіе брачнаго договора. Но его сильно смущали предстоявшіе по этому вопросу дебаты.
Съ глубокимъ волненіемъ онъ отправился къ госпожѣ Евангелиста. Какъ всѣ робкіе люди, онъ дрожалъ при одной мысли обнаружить недовѣріе, внушенное ему теткой, недовѣріе, казавшееся ему оскорбленіемъ. Боясь задѣть какимъ-нибудь словомъ госпожу Евангелиста, онъ сидѣлъ въ глубокомъ смущеніи, придумывая, какъ приступить къ дѣлу.
-- Сударыня,-- сказалъ онъ наконецъ, улучшивъ минуту, когда Натали вышла изъ комнаты,-- вы, вѣроятно, знаете, что такое семейный нотаріусъ? Мой нотаріусъ -- добрѣйшій старичекъ, который былъ бы очень опечаленъ, если бы я не поручилъ ему составленія брачнаго договора...
-- Разумѣется, другъ мой,-- прервала его госпожа Евангелиста.-- Но развѣ брачные договоры не вездѣ совершаются нотаріусомъ семьи?
До той минуты, пока Поль рѣшился заговорить, госпожа Евангелиста спрашивала себя съ тревогой, о чемъ думаетъ молодой человѣкъ. Женщины умѣютъ съ удивительнымъ искусствомъ разгадывать мысли человѣка по игрѣ его физіономіи. По смущенному взгляду и взволнованному голосу Поля она угадала внушенныя ему теткой сомнѣнія и вызванную ими душевную борьбу.
"Наконецъ-то,-- подумала она,-- насталъ роковой день. Развязка приближается. Каковъ-то будетъ результатъ?"
-- Нашъ нотаріусъ -- Салоне,-- сказала она,-- вашъ нотаріусъ -- Матіасъ. Я приглашу ихъ обоихъ завтра къ обѣду; они уладятъ это дѣло. Не для того ли и существуютъ нотаріусы, чтобы оберегать наши интересы, избавляя насъ отъ заботъ?
-- Вы правы,-- сказалъ Поль, вздохнувъ съ облегченіемъ.
Они, казалось, помѣнялись ролями. Поль, совѣсть котораго была совершенно чиста, дрожалъ отъ волненія, а госпожа Евангелиста, которая испытывала страшную душевную тревогу, казалась совершенно спокойной. Она растратила изъ денегъ дочери милліонъ двѣсти тысячъ франковъ, т. е. треть завѣщаннаго мужемъ капитала, и не въ состояніи была даже продажей всего своего имущества покрыть эту сумму. Такимъ образомъ она должна была разсчитывать на великодушіе зятя. Она была увѣрена въ своемъ вліяніи на Поля. Но если нотаріусъ откроетъ глаза молодому человѣку, то не станетъ ли онъ требовать отъ нея отчета въ деньгахъ Натали, который она, какъ опекунша, обязана представить ему? А что, если онъ откажется отъ руки ея дочери? Весь городъ будетъ знать о мотивахъ этого отказа, и Натали невозможно будетъ выдать замужъ въ Бордо! Она невольно думала о томъ, что послѣ безупречно прожитой жизни ей завтра придется опозорить себя; и подобно храбрымъ офицерамъ, которые желали бы вычеркнуть изъ своей жизни ту минуту, когда они чувствовали себя трусами, госпожа Евангелиста дала бы многое, чтобы вычеркнуть завтрашній день изъ своей жизни. Вѣроятно, многіе изъ ея волосъ посѣдѣли за эту ночь, когда, оставшись одна и очутившись лицомъ въ лицу съ голыми фактами, она стала упрекать себя въ безпечности, доведшей ее до подобнаго состоянія. Прежде всего ей предстояло довѣриться своему нотаріусу, котораго она пригласила къ себѣ на слѣдующее утро, сознаться ему въ томъ, въ чемъ она не хотѣла сознаваться даже самой себѣ, такъ какъ шла навстрѣчу разоренію, не думая ни о чемъ, смутно разсчитывая на одну изъ тѣхъ счастливыхъ случайностей, которыя никогда не являются, когда ихъ ждутъ. Въ ея душѣ поднималось какое-то недружелюбное, хотя неясное для нея самой чувство по отношенію къ Полю. Не являлся ли онъ противной стороной въ этомъ дѣлѣ? Не становился ли онъ врагомъ, котораго предстояло побѣдить? Кто въ состояніи любить свою жертву? Вынужденная прибѣгнуть въ хитрости, испанка рѣшила, что во что бы то ни стало выйдетъ побѣдительницей изъ этой борьбы, позоръ которой могъ быть искупленъ только полной побѣдой. Въ тишинѣ ночи она успокоивала себя цѣлымъ рядомъ смягчающихъ обстоятельствъ. Не пользовалась ли Натали ея расточительностью? Можно ли объяснитъ ея поведеніе какимъ-нибудь грязнымъ, неблагороднымъ мотивомъ, который позорилъ бы ее? Правда, она не умѣла разсчитывать своихъ средствъ. Но развѣ это преступленіе или порокъ? Развѣ не счастье для мужчины обладать такой женой, какъ Натали? Не стоитъ ли ея отчета это сокровище, которое она такъ заботливо охраняла? Не найдутся ли тысячи мужчинъ, готовыхъ купить цѣною всякихъ жертвъ любимую женщину? Неужели же законная жена недостойна тѣхъ жертвъ, которыя заслуживаетъ куртизанка? Вѣдь Поль -- это ничтожество, нуль. Но она постарается развернуть для него всѣ рессурсы своего ума, проложить ему дорогу въ свѣтѣ. Не значитъ ли это выплатить ему сполна долгъ? Глупо было бы колебаться. Неужели же онъ остановится? Онъ оказался бы подлецомъ.
-- Если не удастся уладить это дѣло,-- рѣшила она,-- я оставлю Бордо. Я могу все-таки устроить судьбу Натали, если распродамъ всѣ мои брилліанты, обстановку, домъ, оставивъ себѣ лишь небольшую пенсію.
Когда сильный умъ находитъ какой-нибудь выходъ изъ положенія и рисуетъ себѣ грандіозный результатъ, онъ получитъ необходимую точку опоры, благодаря которой выходитъ торжествующимъ изъ борьбы. Возможность этого выхода въ случаѣ несчастья успокоила г-жу Евангелиста, которая уснула, наконецъ, полная надеждъ на побѣду. Болѣе всего она разсчитывала на содѣйствіе искуснѣйшаго изъ бордоскихъ нотаріусовъ, господина Солоне, двадцатисемилѣтняго юноши, украшеннаго орденомъ Почетнаго Легіона за усердное содѣйствіе второму возвращенію Бурбоновъ. Солоне очень гордился тѣмъ, что бывалъ въ домѣ г-жи Евангелиста, и не только въ качествѣ нотаріуса семьи , а въ качествѣ члена роялистской партіи. Къ тому же молодой нотаріусъ воспылалъ страстью къ своей кліенткѣ, и хотя г-жа Евангелиста сумѣла отклонить эту страсть, она, однако, была чрезвычайно польщена ею. Солоне держался по отношенію къ ней съ крайней почтительностью, но, повидимому, не терялъ надежды.
Утромъ слѣдующаго дня молодой нотаріусъ явился на приглашеніе съ поспѣшностью раба и былъ принятъ въ спальнѣ кокетливой вдовой, очаровательной въ своемъ искусномъ дезабилье.
-- Могу ли я,-- обратилась она къ нему,-- разсчитывать на вашу преданность? Обѣщаете ли вы, что все, что произойдетъ сегодня вечеромъ, останется между нами? Вы догадываетесь, конечно, что рѣчь идетъ о брачномъ договорѣ.
Молодой человѣкъ сталъ разсыпаться въ изъявленіи своихъ чувствъ.
-- А теперь къ дѣлу,-- сказала она.
-- Я въ вашимъ услугамъ,-- произнесъ онъ торжественнымъ тономъ.
Г-жа Евангелиста выяснила ему безъ всякихъ прикрасъ положеніе дѣла.
-- О, сударыня, все это пустяки,-- сказалъ Солоне, выслушавъ рядъ цифръ, приводимыхъ г-жей Евангелиста.-- Но какъ вы держали себя относительно Поля де-Манервиль? Иногда нравственная сторона вопроса преобладаетъ надъ юридической и финансовой.
Г-жа Евангелиста приняла надменный видъ, и молодой нотаріусъ узналъ, къ великому своему удовольствію, что кліентка его держала себя по отношенію къ Полю съ необыкновеннымъ достоинствомъ, что она отчасти изъ гордости, отчасти изъ безсознательнаго разсчета всегда держала себя съ Полемъ какъ съ человѣкомъ, который долженъ считать неизмѣримой честью для себя получить руку мадемуазель Евангелиста. Ни она, ни дочь ея не могли быть заподозрѣны въ корыстныхъ цѣляхъ, въ чувствахъ ихъ нельзя было предположить какого бы то ни было разсчета. При малѣйшемъ протестѣ Поля онѣ сумѣютъ тотчасъ же подняться на недосягаемую для него высоту. Одно не подлежало сомнѣнію -- безспорное вліяніе, которое пріобрѣла г-жа Евангелиста на своего будущаго зятя.
-- А теперь,-- сказалъ Солоне,-- позвольте узнать, какія уступки вы согласны сдѣлать?
-- Если возможно, никакихъ,-- отвѣчала смѣясь г-жа Евангелиста.
-- Чисто женскій отвѣтъ,-- воскликнулъ Солоне.-- Стало быть, вы, во-первыхъ, желаете выдать замужъ мадмуазель Натали?
-- Да.
-- Во-вторыхъ, вы желали бы получить росписку въ полученіи милліона ста пятидесяти шести тысячъ франковъ, которые вы должны были бы вручить вашему будущему зятю?
-- Да.
-- Сколько желаете вы сохранить для себя?
-- Не менѣе тридцати тысячъ франковъ ренты.
-- Стало быть, предстоитъ побѣдить или погибнуть?
-- Да.
-- Хорошо. Позвольте мнѣ подумать о средствахъ для предстоящей борьбы. Намъ придется затратить немало силъ и развернуть большую ловкость. Я дамъ вамъ точную инструкцію сегодня вечеромъ, вы должны слѣдовать ей во всѣхъ пунктахъ. Предсказываю вамъ полный успѣхъ.. Любитъ ли Поль де-Манервиль мадемуазель Натали?-- спросилъ Солоне, поднимаясь.
-- Онъ боготворитъ ее.
-- Этого недостаточно. Возбуждаетъ ли она настолько его страсть, что онъ не остановится передъ денежными затрудненіями?
-- Да.
-- Вотъ это главное!-- воскликнулъ нотаріусъ.-- Постарайтесь, чтобы она была по возможности хороша сегодня вечеромъ,-- прибавилъ онъ съ тонкой улыбкой.
-- Мы приготовили для этого случая восхитительный туалетъ.
-- Туалетъ невѣсты при обсужденіи брачнаго договора равняется половинѣ приданаго,-- сказалъ Солоне.
Послѣдній аргументъ такъ подѣйствовалъ на г-жу Евангелиста, что она пожелала присутствовать при туалетѣ Натали, которая являлась такимъ образомъ невольной соучастницей ея заговора. Причесанная à la Sevigoé, въ бѣломъ кашемировомъ платьѣ, украшенномъ розовыми бантами, Натали была такъ восхитительна, что г-жа Евангелиста не могла сомнѣваться въ побѣдѣ. Когда горничная, удалилась и г-жа Евангелиста убѣдилась въ томъ, что никто не слышитъ ея. она подошла къ дочери и, поправляя ея прическу, спросила довольно твердымъ голосомъ:
-- Дорогая моя, любишь ли ты Поля де-Манервиль?
Мать и дочь обмѣнялись загадочнымъ взглядомъ.
-- Почему вы спрашиваете объ этомъ именно сегодня, мамочка? Вѣдь вы ничего не имѣли противъ нашего сближенія?
-- Если бы намъ пришлось разставаться навсегда, настаивала ли бы ты на этомъ бракѣ?
-- Я во всякомъ случаѣ не умерла бы съ тоски, если бы мнѣ пришлось отказаться отъ него.
-- Это не любовь, милочка,-- сказала мать, цѣлуя дѣвушку въ лобъ.
-- Но почему, дорогая, вы разыгрываете великаго инквизитора?
-- Мнѣ хотѣлось только знать, какъ ты относишься къ этому вопросу.
-- Я люблю Поля.
-- И прекрасно. Онъ графъ и мы постараемся сдѣлать его пэромъ Франціи. Но я предвижу разныя затрудненія, которыя могутъ препятствовать вашему союзу.
-- Затрудненія между людьми, которые любятъ другъ друга? О, нѣтъ, Поль слишкомъ прочно укрѣпился тутъ,-- она указала пальчикомъ на свое сердце,-- и я увѣрена въ томъ, что для него не существуетъ затрудненій.
-- Что, если ты ошибаешься?
-- Я сумѣю скоро забыть его.
-- Браво! Ты настоящая Casa-Real. Но предположимъ, что, хотя Поль безумно влюбленъ въ тебя, онъ не можетъ отклонить возбужденія нѣкоторыхъ вопросовъ, и такъ какъ желательно было бы склонить его къ рѣшенію этихъ вопросовъ въ нашу пользу, то не думаешь ли ты, что могла бы, не выходя изъ границъ свѣтскихъ приличій, смягчить его... ну, словомъ, взглядомъ. Мужчины ужь такъ созданы; они выдерживаютъ самую серьезную осаду вѣскихъ доказательствъ и пасуютъ передъ однимъ взглядомъ.
-- А, понимаю! Нужно слегка стегнуть Фавори, чтобы заставить его прыгнуть черезъ заборъ,-- сказала Натали, подражая жестомъ удару хлыстомъ.
-- Ангелъ мой, я не требую ничего, что походило бы на соблазнъ. Въ нашихъ жилахъ течетъ старая кастильская кровь, которая не допуститъ насъ до униженія. Поль де-Манервиль узнаетъ все, что касается нашего положенія.
-- Какого положенія?
-- Ты ничего не смыслишь въ этихъ дѣлахъ, крошка. Итакъ, если Поль, увидѣвъ тебя во всемъ блескѣ твоей красоты, станетъ колебаться -- о, я буду слѣдить за нимъ!-- тогда я немедленно прерву всякія сношенія съ нимъ, продамъ все мое имущество, уѣду изъ Бордо и отправлюсь въ Дуэ къ Клайсамъ, съ которыми мы находимся въ родствѣ по Темнинкамъ. Затѣмъ я выдамъ тебя замужъ за какого-нибудь пэра Франціи, хотя бы мнѣ пришлось для этого отдать тебѣ все мое состояніе и удалиться въ монастырь.
-- Но чѣмъ же можно было бы предотвратить всѣ эти бѣдствія?-- спросила Натали.
-- Ты никогда не была такъ хороша, какъ сегодня, дитя мое. Пококетничай только немного съ Полемъ, и все можетъ еще уладиться.
Г-жа Евангелиста ушла, оставивъ Натали въ глубокомъ раздумьи, и занялась своимъ туалетомъ, съ помощью котораго она надѣялась выдержать сравненіе съ дочерью. Если Натали должна была очаровать Поля, то ей предстояло воспламенить своего рыцаря, Солоне. Мать и дочь были во всемъ оружіи, когда Поль явился съ букетомъ; въ теченіе послѣднихъ мѣсяцевъ онъ каждый вечеръ преподносилъ цвѣты мадемуазель Натали. Въ ожиданіи нотаріуса они стали бесѣдовать.
Этотъ день былъ для Поля первымъ дѣйствіемъ той длинной и утомительной комедіи, которую называютъ бракомъ. Необходимо было прежде всего установить силы обѣихъ сторонъ, положеніе ихъ и изслѣдовать поле военныхъ дѣйствій. Въ предстоящемъ сраженіи, значенія котораго онъ не могъ выяснить себѣ, единственной поддержкой Поля являлся старый нотаріусъ Матіасъ, но ихъ обоихъ ожидало неожиданное нападеніе врага, дѣйствовавшаго по опредѣленному плану и надѣявшагося застигнуть врасплохъ непріятеля и заставить его произнести категорическій отвѣтъ, не давая ему времени на размышленіе. Кто не палъ бы жертвой такой комбинаціи? Можно ли ожидать обмана тамъ, гдѣ все кажется весьма простымъ и не предвидится осложненій? Могъ ли старикъ Матіасъ противодѣйствовать заговору г-жи Евангелиста, Солоне и Натали, если его влюбленный кліентъ готовъ былъ перейти въ враждебный лагерь при первомъ затрудненіи, которое угрожало бы его любви? Вотъ Поль и теперь, сидя рядомъ съ своей невѣстой, нашептываетъ ей слова любви, столь обыкновенныя въ устахъ жениха, но пріобрѣтавшія огромное значеніе въ глазахъ г-жи Евангелиста, которая радовалась тому, что Поль все больше компрометируетъ себя.
Оба нотаріуса, собиравшіеся выступить другъ противъ друга, защищая интересы своихъ кліентовъ, являлись представителями двухъ разныхъ эпохъ -- старой и молодой Франціи.
Старикъ Матіасъ, которому было шестьдесятъ девять лѣтъ, очень гордился тѣмъ, что болѣе двадцати лѣтъ состоялъ нотаріусомъ, на его распухшихъ отъ подагры ногахъ красовались башмаки съ серебряными пряжками; слишкомъ тонкія ляжки, терявшіяся въ широкихъ черныхъ панталонахъ, казалось, гнулись подъ тяжестью большого круглаго живота; весь торсъ, слишкомъ развитой, какъ у большинства компетентныхъ ученыхъ, напоминалъ большой зеленый шаръ, укутанный въ неизмѣнный зеленый сюртукъ. Волосы его, напудренные и тщательно подобранные, образовали сзади маленькую косичку, напоминавшую мышиный хвостикъ и всегда покоившуюся между воротомъ сюртука и воротомъ бѣлой жилетки съ цвѣтами. Круглая голова старика, красное лицо, голубые глаза, носъ формы трубы, толстыя губы и двойной подбородокъ -- все это уподобляло маленькаго нотаріуса тому, что мы называемъ каррикатурой, и вызывало вездѣ, гдѣ не знали старика, веселый смѣхъ. Но большинство бордосцевъ относилось къ Матіасу съ глубокимъ уваженіемъ и любовью; духъ восторжествовалъ надъ формой, душевныя качества надъ уродливостью тѣла. Голосъ нотаріуса покорялъ себѣ всѣ сердца, вызывая въ нихъ благородныя движенія. Презирая хитрость, онъ всегда шелъ прямо къ цѣли, разоблачая ехидныя мысли точнымъ допросомъ. Проницательный взглядъ и большая опытность давали ему возможность проникать въ душу собесѣдника и угадывать его сокровенныя мысли. Серьезный и сосредоточенный во время зааятій, патріархъ этотъ отличался веселостью нашихъ предковъ. Къ нему неизмѣнно обращались съ просьбой затянуть застольную пѣснь, почтить своимъ присутствіемъ семейныя празднества, именины бабушекъ и внучекъ. Онъ любилъ дѣлать подарки, устраивать сюрпризы, преподносить яйца въ Свѣтлое Воскресенье и свято чтилъ обычаи старины. Старикъ Матіасъ былъ благороднѣйшимъ представителемъ того типа прежнихъ нотаріусовъ, имена которыхъ канули въ вѣчность. Они не выдавали росписокъ, получая милліоны изъ рукъ своихъ кліентовъ, и возвращали имъ эти милліоны въ тѣхъ же мѣшкахъ, перевязанные тою же веревочкой; они исполняли съ необыкновенной точностью завѣщанія своихъ кліентовъ, сами составляли инвентаря оставшихся имуществъ, интересовались, какъ своими собственными, дѣлами своихъ кліентовъ, останавливали нерѣдко расточителей, готовыхъ разориться, и были посвящены во всѣ домашнія тайны кліентовъ. Никогда въ теченіе двадцатилѣтней дѣятельности Матіаса ни одинъ изъ его кліентовъ не могъ пожаловаться на плохое помѣщеніе капиталовъ или на невыгодный ипотечный договоръ. Состояніе его было нажито медленнымъ, честнымъ путемъ тридцатилѣтняго труда и бережливости. Религіозный и великодушный, Матіасъ дѣлалъ много добра. Онъ пристроилъ четырнадцать клерковъ. Какъ членъ комитета призрѣнія бѣдныхъ и благотворительнаго комитета, онъ постоянно жертвовалъ большія суммы на поддержку лицъ, внезапно застигнутыхъ несчастьемъ, или на основаніе полезныхъ учрежденій. Ни онъ, ни жена его не имѣли собственныхъ экипажей, но слово его считалось святыней и въ подвалахъ его дома хранилось столько же денегъ кліентовъ, сколько въ государственномъ банкѣ. Обитатели Бордо называли его "нашъ добрый г-нъ Матіасъ", и когда онъ умеръ, на похоронахъ его собралось до трехъ тысячъ человѣкъ.
Солоне принадлежалъ къ новому типу нотаріусовъ. Онъ прикидывался весельчакомъ, всегда насвистывалъ какую-нибудь арію и утверждалъ, что дѣла успѣшнѣе всего вести шутя. Онъ стѣснялся своего званія нотаріуса, называлъ себя капитаномъ національной гвардіи и гордился орденомъ Почетнаго Легіона. У него были собственныя лошади и цѣлый штатъ клерковъ, которые составляли всѣ нотаріальные акты. Это былъ типъ моднаго нотаріуса, посѣщающаго всѣ балы, всѣ спектакли, пріобрѣтающаго картины, играющаго въ карты, имѣющаго кассу, изъ которой выдаются банковыми билетами суммы, внесенныя золотомъ. Этотъ нотаріусъ дѣйствуетъ въ духѣ своего времени, участвуетъ своими капиталами въ самыхъ рискованныхъ предпріятіяхъ и во что бы то ни стало мечтаетъ послѣ десятилѣтней дѣятельности въ званіи нотаріуса нажить ренту въ тридцать тысячъ франковъ и въ концѣ концовъ жениться на какой-нибудь богатой наслѣдницѣ.
Когда изящный бѣлокурый Солоне, завитой, раздушенный, обутый, какъ первый любовникъ изъ театра Водевиль, и одѣтый, какъ дэнди, который больше всего интересуется дуэлями, когда этотъ юноша вошелъ въ сопровожденіи своего стараго коллеги, задержаннаго припадкомъ подагры, г-жа и мадемуазель Евангелиста, никогда не видѣвшія "добраго Матіаса", съ трудомъ сдержали улыбку. Но ихъ тотчасъ же расположила въ его пользу грація, съ которой старикъ привѣтствовалъ ихъ, задушевный его голосъ и его манера говоритъ. Молодой нотаріусъ съ своимъ игривымъ тономъ совершенно стушевался передъ нимъ. И въ той манерѣ, съ которой старикъ подошелъ къ Полю, сказалось его превосходство и знаніе свѣта. Не унижая своихъ сѣдыхъ волосъ, онъ отдавалъ дань уваженія старому аристократическому роду, къ которому принадлежалъ юноша. Наоборотъ, поклонъ Солоне свидѣтельствовалъ о томъ, что молодой нотаріусъ считаетъ себя равнымъ тѣмъ людямъ, къ которымъ явился; развязность его должна была казаться оскорбительной свѣтскимъ людямъ и дѣлала его смѣшнымъ въ глазахъ серьезныхъ людей. Поздоровавшись со всѣми, Солоне довольно фамильярнымъ жестомъ пригласилъ г-жу Евангелиста въ одну изъ амбразуръ окна, и тутъ они въ теченіе нѣкотораго времени бесѣдовали шепотомъ, прерываемымъ громкимъ смѣхомъ, которымъ Солоне хотѣлъ, повидимому, замаскировать серьезность своего разговора съ г-жей Евангелиста, которой онъ давалъ подробную инструкціи относительно предстоявшаго сраженія.
-- Но,-- спросилъ онъ въ заключеніе,-- хватитъ ли у васъ дѣйствительно рѣшимости продать этотъ отель?
-- О, да.
Г-жа Евангелиста не объяснила своему нотаріусу мотивовъ этого героизма, полагая, что рвеніе Солоне ослабѣетъ, если онъ узнаетъ, что его кліентка готова разстаться съ Бордо. Она не говорила объ этомъ даже Полю, не желая запугать его изложеніемъ всѣхъ трудностей, сопряженныхъ съ его политической карьерой.
Послѣ обѣда оба уполномоченные перешли въ сосѣднюю гостиную, предназначенную для ихъ совѣщанія, оставивъ влюбленныхъ, ворковавшихъ подъ зоркимъ наблюденіемъ матери. Какой контрастъ представляли эти двѣ группы! У камина большой гостиной развертывалась восхитительная сцена любви, тутъ жизнь являлась въ самыхъ заманчивыхъ, веселыхъ краскахъ, а рядомъ разыгрывалась сухая, неприглядная сцена, въ которой фигурировали на первомъ планѣ матеріальные интересы, обыкновенно скрывающіеся за благоухающими цвѣтами жизни.
-- Дорогой коллега,-- сказалъ Солоне Матіасу,-- актъ будетъ, конечно, составленъ въ вашей конторѣ; я хорошо понимаю, что долженъ предоставить это вамъ, какъ болѣе опытному и болѣе свѣдущему.
Матіасъ отвѣсилъ церемонный поклонъ.
-- Но,-- сказалъ Солоне, развертывая черновую проекта, который онъ велѣлъ набросать одному изъ своихъ клерковъ,-- но такъ какъ мы собственно сторона подчиненная, то я набросалъ черновую договора, чтобы избавить васъ отъ этой работы. Мы вступаемъ въ бракъ на основаніи принципа общности имуществъ; въ случаѣ смерти одного изъ супруговъ и при отсутствіи наслѣдниковъ имущество переходитъ къ пережившему супругу либо въ видѣ дарственной всего имущества, либо въ видѣ одной четвертой части доходовъ и одной четвертой части собственности; вся обстановка дома составляетъ собственность оставшагося въ живыхъ супруга. Кажется, тутъ все ясно.
-- Та-та-та!-- произнесъ Матіасъ.-- Нѣтъ, извините, коллега. Я не умѣю рѣшать шутя серьезные вопросы. Въ чемъ же заключаются ваши права?
-- А ваши?-- спросилъ Солоне.
-- Мы вносимъ,-- сказалъ Матіасъ,-- земли Ланстракъ, дающія двадцать три тысячи франковъ ренты, не считая оброка натурой; фермы Грасоль и Гаде, изъ которыхъ каждая приноситъ три тысячи шестьсотъ франковъ ренты, и землю Бельрозъ, приносящую шестнадцать тысячъ франковъ,-- всего, стало быть, сорокъ шесть тысячъ двѣсти франковъ ренты. Затѣмъ отель въ Бордо, который можетъ дать девятьсотъ франковъ годового дохода,! красивый домъ съ садомъ и дворомъ въ Парижѣ, въ улицѣ Пепиньеръ, приносящій 1.500 франковъ въ годъ. Всѣ относящіеся до поименованныхъ владѣній документы находятся у меня; всѣ они перешли къ Полю де-Манервилю отъ отца и матери, за исключеніемъ дома въ Парижѣ, который пріобрѣтенъ имъ самимъ. Слѣдуетъ присоединить еще обстановку нашихъ двухъ домовъ и замка Ланстракъ, оцѣненныхъ въ четыреста пятьдесятъ тысячъ франковъ. Вотъ, стало быть, столъ, скатерть и первое блюдо. Что вносите вы для второго блюда и для дессерта?
-- Наши права,-- сказалъ Солоне.
-- Опредѣлите ихъ точнѣе, милый коллега,-- возразилъ Матіасъ.-- Что вы собственно даете намъ? Гдѣ инвентарь, составленный послѣ смерти господина Евангелиста? Покажите мнѣ документы по ликвидаціи его дѣлъ и по помѣщенію его капиталовъ. Гдѣ эти капиталы? Гдѣ ваши недвижимыя имущества? Однимъ словомъ, представьте намъ опекунскій отчетъ и скажите, что предназначаетъ мать въ приданое дочери.
-- Любить ли Поль де-Манервиль мадмуазель Евангелиста?
-- Онъ хочетъ жениться на ней, если всѣ условія окажутся подходящими,-- сказалъ старый нотаріусъ.-- Я не ребенокъ, здѣсь рѣчь идетъ о дѣлѣ, а не о чувствахъ.
-- Дѣло не состоится, если нѣтъ чувства,-- сказалъ Солоне,-- и вотъ почему. Г-жа Евангелиста не составляла инвентаря послѣ смерти своего мужа, она -- креолка и испанка и не обязана знать французскихъ законовъ. Впрочемъ, она была такъ подавлена горемъ, что совсѣмъ не думала объ этихъ мизерныхъ формальностяхъ, занимающихъ эгоистическія души. Все бордоское общество знаетъ, какъ была любима своимъ супругомъ г-жа Евангелиста и какъ она оплакивала его. Если у насъ есть нѣчто вродѣ ликвидаціоннаго акта и что-то вродѣ инвентаря, то это только благодаря тому, что г-жа Евангелиста должна была признать за дочерью нѣкоторую сумму въ то время, когда мы потребовали обратно изъ Лондонскаго банка англійскія ренты, собираясь перевести ихъ въ Парижъ, гдѣ проценты на капиталъ значительно выше.
-- Ну, бросьте этотъ вздоръ! Вѣдь есть же способы контроля. Сколько уплатили вы пошлинъ при утвержденіи въ правахъ наслѣдства? Достаточно даже этой цифры, чтобы произвести разсчеты. Скажите откровенно, сколько вы получили и сколько остается у васъ?
-- Если вы женитесь на насъ изъ-за нашихъ денегъ, то лучше всего теперь же распрощаться. Мы имѣемъ по завѣщанію болѣе одного милліона приданаго, но у матери нѣтъ ничего, кромѣ этого отеля, обстановки и четырехъ сотъ пятидесяти тысячъ франковъ, пущенныхъ въ оборотъ по 5% въ 1817 году и дающихъ теперь сорокъ тысячъ франковъ ренты.
-- Какъ, и вы ведете образъ жизни, требующій не менѣе ста тысячъ ливровъ ренты?-- воскликнулъ возмущенный Матіасъ,
-- О, дочь наша стоила громадныхъ денегъ! Впрочемъ, мы дѣйствительно расточительны, да и, наконецъ, іереміады ваши не возвратятъ намъ и двухъ ліардовъ.
-- Но у мадемуазель Натали было пятьдесятъ тысячъ франковъ ренты и вы могли воспитывать ее въ довольствѣ, не разоряя себя. Если у молодой дѣвушки такой страшный аппетитъ, что же будетъ съ нею, когда она станетъ женщиной?
-- Въ такомъ случаѣ оставьте насъ,-- сказалъ Солоне.-- Такая красавица всегда должна тратить больше, чѣмъ есть у нея.
-- Я хочу поговорить съ моимъ кліентомъ,-- заявилъ Матіасъ.
"Ладно, ладно,-- подумалъ Солоне,-- иди, сообщи твоему кліенту, что у насъ нѣтъ ни одного ліарда!"
Онъ въ тиши своего кабинета расположилъ свои силы, провелъ всѣ линіи дѣйствій и подготовилъ эффектный моментъ, когда стороны, полагая, что все погибло, очутятся передъ счастливой развязкой, а кліентка его будетъ торжествовать.
Бѣлое платье съ розовыми бантами, локоны à la Sevigné, маленькая ножка Натали, кокетливые взгляды и прелестная ручка, поправлявшая локоны,-- всѣ эта маневры, напоминавшіе пріемы павлина, распускающаго свой хвостъ при лучахъ солнца, успѣли уже сдѣлать свое дѣло и довести Поля до того состоянія, о которомъ мечтала его будущая теща. Онъ положительно опьянѣлъ отъ желаній и мечталъ объ обладаніи своей невѣстой, какъ юноша мечтаетъ объ обладаніи куртизанкой. Во взглядѣ его, вѣрномъ термометрѣ души, выражалась та степень страсти, когда человѣкъ въ состояніи надѣлать массу глупостей.
-- Натали такъ хороша сегодня,-- сказалъ онъ на ухо своей тещѣ,-- что я вполнѣ понимаю безумцевъ, которые готовы заплатить смертью за одинъ мигъ блаженства.
-- О, такъ говорятъ всѣ влюбленные!-- возразила г-жа Евангелиста.-- Только мужъ мой никогда не произносилъ подобныхъ фразъ. Но онъ женился на мнѣ, несмотря на то, что у меня не было приданаго, и въ теченіе тринадцати лѣтъ ни разу не доставилъ мнѣ ни малѣйшаго огорченія.
-- Это звучитъ точно упрекъ мнѣ,-- сказалъ Поль смѣясь.
-- Вы знаете, какъ я люблю васъ, дитя мое!-- воскликнула г-жа Евангелиста, пожимая ему руку,-- Да и не доказываю ли я вамъ свою любовь тѣмъ, что отдаю вамъ Натали?
-- О, меня отдаютъ!-- вскрикнула кокетливо Латали, смѣясь и помахивая вѣеромъ изъ пестрыхъ перьевъ.-- О чемъ это вы тамъ шепчетесь?
-- Я говорилъ вашей матери о томъ, какъ я люблю васъ,-- сказалъ Полъ,-- талъ какъ я не смѣю говорить объ этомъ съ вами.
-- Почему же?
-- Потому что я боюсь самого себя.
-- О, вы такъ умны, что всегда сумѣете найти приличную оправу для вашихъ комплиментовъ!.. Желаете ли вы знать мое мнѣніе о васъ? Ну, такъ знайте же, я нахожу, что у васъ больше ума, чѣмъ у большинства влюбленныхъ мужчинъ. Быть образцомъ изящества и вмѣстѣ съ тѣмъ умнымъ человѣкомъ -- это составляетъ ужь слишкомъ много преимуществъ. Я тоже боюсь за себя.
-- Вы боитесь... чего?
-- Прекратимъ этотъ разговоръ. Не находите ли вы, мама, что онъ неумѣстенъ въ виду того, что договоръ еще не подписанъ?
-- Онъ сейчасъ будетъ подписанъ,-- сказалъ Поль.
-- Мнѣ хотѣлось бы знать, о чемъ тамъ толкуютъ Ахиллъ и Гекторъ,-- сказала Натали, указывая взглядомъ, полнымъ наивнаго любопытства, на дверь, которая вела въ сосѣднюю комнату.
-- Они говорятъ о нашихъ дѣтяхъ, о нашей смерти и о тому подобныхъ пустякахъ. Они считаютъ наши деньги, чтобы рѣшить, въ состояніи ли мы будемъ держать пятерку лошадей въ нашихъ конюшняхъ. Они заботятся также о томъ, что мы даемъ другъ другу, но я парализовалъ всѣ ихъ заботы.
-- Какимъ образомъ?-- спросила Натали.
-- Развѣ я уже не отдалъ себя всецѣло вамъ, дорогая моя?-- спросилъ Ноль, глядя на молодую дѣвушку, которая была дивно хороша въ этотъ моментъ, польщенная его заявленіемъ.
-- Дорогая мама, чѣмъ могу я отблагодарить за такое великодушіе?
-- Дитя мое, у тебя впереди еще цѣлая жизнь. Способность составить счастье человѣка, доставляя ему ежедневныя радости, не есть ли это источникъ неисчерпаемыхъ сокровищъ? У меня не было другого приданаго.
-- Нравится ли вамъ Ланстракъ?-- спросилъ Поль.
-- Какъ можетъ не нравиться то, что принадлежитъ вамъ?-- возразила Натали.-- Мнѣ очень хотѣлось бы увидѣть вашъ домъ.
-- То есть н_а_ш_ъ домъ. Вы хотѣли бы знать, сумѣлъ ли я удовлетворить вашему вкусу, предугадать ваши желанія. Но ваша матушка поставила вашего мужа въ крайне затруднительное положеніе: вы всегда были очень счастливы... Впрочемъ, когда любовь безгранична, для нея нѣтъ ндчего невозможнаго.
-- Милые дѣтки,-- вмѣшалась въ разговоръ г-жа Евангелиста,-- найдете ли вы возможнымъ оставаться въ Бордо послѣ свадьбы? Хватитъ ли у васъ мужества выдерживать любопытные взгляды людей, которые знаютъ васъ и будутъ слѣдить за вами и стѣснять вашу жизнь? Если же вы оба чувствуете потребность скрыть отъ людей тѣ чувства, которыя переполняютъ ваша души, то не лучше ли намъ уѣхать въ Парижъ, гдѣ жизнь ваша сольется съ общимъ потокомъ. Только тамъ можно свободно проявлять свои чувства, не боясь насмѣшекъ окружающихъ.
-- Вы правы, матушка, я и не подумалъ объ этомъ. Но въ такомъ случаѣ мнѣ необходимо позаботиться о томъ, чтобы домъ мой въ Парижѣ былъ поскорѣй приведенъ въ порядокъ. А сегодня же напишу моему другу де-Марсэ, онъ одинъ сумѣетъ поторопить работу.
Подобно всѣмъ молодымъ людямъ, неспособнымъ расчитывать, когда дѣло идетъ объ удовлетвореніи ихъ желаній, Поль сразу увлекся проектомъ переѣзда въ Парижъ, сопряженнымъ съ огромными издержками. Въ эту минуту въ комнату вошелъ старикъ Матіасъ и знакомъ подозвалъ его къ себѣ,
-- Въ чемъ дѣло, другъ мой?--спросилъ Поль, слѣдуя за нимъ.
-- Графъ,-- сказалъ старикъ,-- у невѣсты нѣтъ ни одного су. Мое мнѣніе -- отложить совѣщаніе до другого раза, дабы вы могли хорошенько обдумать положеніе дѣла и принять соотвѣтственное рѣшеніе.
-- Г-нъ Поль,-- сказала Натали,-- позвольте и мнѣ сказать вамъ два слова.
Г-жа Евангелиста казалась совершенно спокойной, но нѣтъ сомнѣнія въ томъ, что ни одинъ изъ евреевъ, подвергавшихся пытки въ средніе вѣка, не испытывалъ въ котлѣ съ кипящимъ масломъ тѣхъ ужасныхъ мукъ, которыя испытывала г-жа Евангелиста въ своемъ фіолетовомъ бархатномъ платьѣ. Солоне гарантировалъ ей, что бракъ этотъ состоится, но онъ не сказалъ ничего относительно средствъ, которыми онъ надѣялся добиться успѣха, и она невыразимо страдала.
Непослушаніе Натали обезпечило торжество матери. Натали замѣтила тревогу г-жи Евангелиста и начала догадываться о томъ, что происходило вокругъ нея. Самыя противорѣчивыя чувства волновали сердце молодой дѣвушки; убѣдившись въ успѣхѣ своего кокетства, она почувствовала угрызенія совѣсти. Не осмѣливаясь порицать дѣйствія матери, она была конфужена этой игрой, направленной къ извѣстной цѣли. Но вмѣстѣ съ тѣмъ ею овладѣло ревнивое желаніе узнать, любитъ ли ее Поль настолько, что рѣшится пренебречь всѣми затрудненіями, о которыхъ у поминала ея мать и на которыя указывало мрачное лицо стараго нотаріуса. Всѣ эти ощущенія толкнули молодую дѣвушку на поступокъ, который болѣе содѣйствовалъ ея торжеству, чѣмъ самыя хитрыя козни.
-- Поль,-- сказала она графу вполголоса -- она въ первый разъ назвала его по имени,-- Поль, если бы между нами встали какія-нибудь препятствія, то помните, что я освобождаю васъ отъ вашихъ обѣщаній и позволяю вамъ взвалить на меня всѣ послѣдствія разрыва.
Въ выраженіи лица Натали было столько благородства и въ голосѣ звучала такая искренность, что Поль ее могъ сомнѣваться въ ея безкорыстіи и въ ея незнаніи факта, о которомъ только-что сообщилъ ему Матіасъ. Онъ поцѣловалъ руку молодой дѣвушки, и этотъ поцѣлуй говорилъ, что для него любовь выше всякихъ другихъ соображеній.
Натали вышла изъ комнаты.
-- Графъ, умоляю васъ не дѣлать глупостей,-- сказалъ старый нотаріусъ, подходя къ своему кліенту.
Поль задумался. Озъ разсчитывалъ, что капиталъ невѣсты будетъ приносить не менѣе пятидесяти тысячъ франковъ ренты, такъ что въ общемъ у него будетъ около ста тысячъ франковъ годового дохода. Какъ бы ни былъ влюбленъ человѣкъ, ему нелегко перейти сразу отъ ста тысячъ франковъ ренты къ сорока тысячамъ, да еще чувствовать себя навсегда связаннымъ съ женщиной, привыкшей къ роскоши.
-- Дочь моя ушла; не можете ли вы объяснить мнѣ, что произошло?-- спросила г-жа Евангелиста, подходя съ величественнымъ видомъ къ нотаріусу.
-- Сударыня,-- произнесъ Матіасъ, смущенный молчаніемъ Поля,-- произошло недоразумѣніе, которое вынуждаетъ насъ отложить...
Тутъ Солоне вышелъ изъ маленькой гостиной и прервалъ своего стараго коллегу фразой, которая возвратила жизнь Полю. Смущенный воспоминаніемъ о томъ, что онъ въ порывѣ страсти нашептывалъ въ этотъ вечеръ Натали, Поль совершенно растерялся и готовъ былъ броситься въ пропасть.
-- Г-жа Евангелиста имѣетъ возможность расплатиться съ дочерью,-- сказалъ молодой нотаріусъ развязнымъ тономъ.-- У нея есть сорокъ тысячъ франковъ ренты въ пятипроцентныхъ бумагахъ, биржевая цѣнность которыхъ равняется восьмистамъ тысячъ франковъ. Этотъ отель съ садомъ можетъ быть оцѣненъ въ двѣсти тысячъ франковъ. Такимъ образомъ моя кліентка можетъ по брачному договору передать на имя дочери голое право собственности на эти цѣнности, такъ какъ я полагаю, что графъ не имѣетъ намѣренія лишать свою тещу всякихъ средствъ къ существованію. Если г-жа Евангелиста растратила часть своего состоянія, то она почти сполна возвращаетъ все, что слѣдуетъ дочери.
-- Мы, женщины, несчастнѣйшія существа на свѣтѣ, такъ какъ ровно ничего не смыслимъ въ дѣлахъ,-- сказала г-жа Евангелиста.-- Что означаетъ голое право собственности?
Поль былъ въ восторгѣ, предвидя возможность уладить дѣло. Старый нотаріусъ, замѣтивъ ловушку, въ которую Поль успѣлъ уже попасть одной ногой, пробормоталъ:
-- Мнѣ кажется, что надъ нами издѣваются.
-- Если моя кліентка желаетъ послѣдовать моимъ совѣтамъ, то она должна прежде всего обезпечить свое спокойствіе,-- продолжалъ молодой нотаріусъ.-- Жертвуя собой, она должна, по крайней мѣрѣ, имѣть увѣренность, что никто не станетъ тревожить ее. Неизвѣстно, кто кого переживетъ. Поэтому графъ де-Манервиль долженъ признать въ договорѣ, что получилъ сполна капиталъ мадемуазель Натали, завѣщанный ей отцомъ.
Матіасъ не могъ болѣе скрытъ своего негодованія, оно сверкало въ его глазахъ и въ выраженіи побагровѣвшаго лица.
-- И этотъ капиталъ,-- спросилъ онъ дрожащимъ голосомъ,-- равняется?..
-- Одному милліону пятидесяти тысячамъ франковъ...
-- Вы бы потребовали лучше, чтобы графъ отдалъ по договору все свое состояніе будущей женѣ!-- воскликнулъ Матіасъ.-- Это было бы все-таки честнѣе того, что вы требуете отъ насъ. Но я не желаю присутствовать при разореніи Поля де-Манервиля и потому удаляюсь.
Онъ сдѣлалъ нѣсколько шаговъ по направленію къ двери, но вернулся и, обращаясь въ г-жѣ Евангелиста, сказалъ:
-- Не думайте, сударыня, что я считаю васъ солидарной съ тѣмъ, что высказалъ только что мой коллега. Я считаю васъ честной женщиной, ничего не понимающей въ подобныхъ дѣлахъ.
-- Благодарю, коллега,-- сказалъ Солоне.
-- Какіе тамъ счеты между нами!-- подхватилъ Матіасъ.-- Вы должны, по крайней мѣрѣ, узнать, сударыня, какія могли бы быть послѣдствія предложенія г-на Солоне. Вы еще молоды и красивы, вы можете выйти замужъ... О, сударыня, не отрицайте, кто же можетъ поручиться за себя?
-- Я не думала, г-нъ Матіасъ, что отъ меня могутъ ожидать въ тридцать девять лѣтъ такого безумія, послѣ того какъ я оставалась въ теченіе семи лѣтъ вдовой, отклонивъ изъ любви къ дочери самыя блестящія предложенія. Если бы мы не толковали о серьезномъ дѣлѣ, я приняла бы это предположеніе за оскорбленіе.
-- Меѣ кажется, что гораздо болѣе тяжкимъ оскорбленіемъ было бы предположеніе, что вы не можете болѣе выйти замужъ. Но не будемъ говорить о вашемъ замужествѣ. Предположимъ -- и мы всѣ горячо желаемъ этого,-- что вы проживете еще сорокъ пять лѣтъ. Такъ какъ вамъ предоставляется пожизненное пользованіе доходности съ имущества г. Евангелиста, то дѣтямъ вашігмъ остается только поставить зубы на полку.
-- Что означаютъ ваши выраженія?-- спросила вдова.-- Что значитъ: "пожизненное пользованіе доходами" и "доставить зубы на полку?"
Солоне улыбнулся.
-- Я объясню вамъ сейчасъ мою мысль,-- сказалъ Матіасъ,-- Если ваши дѣти благоразумны, то они должны думать о будущемъ. Думать о будущемъ -- значитъ откладывать половину своихъ доходовъ въ разсчстъ на приращеніе семьи. Полагая даже, что у нихъ будетъ только двое дѣтей, этотъ разсчетъ вызывается необходимостью дать имъ хорошее воспитаніе, а потомъ изрядное приданое. Такимъ образомъ, дочь ваша и ея мужъ должны будутъ ограничиться двадцатью тысячами франковъ ренты, тогда какъ каждый изъ нихъ расходовалъ около пятидесяти тысячъ франковъ до брака. Но это еще далеко не все. Моему кліенту придется въ одинъ прекрасный день отдать отчетъ своимъ дѣтямъ въ полученной имъ отъ матери суммѣ -- 1.100.000 франковъ. Предположимъ, что жена графа умретъ раньше его тещи, каково же будетъ его положеніе передъ дѣтьми? Нѣтъ, подписать подобный договоръ значитъ броситься въ Жиронду со связанными руками и ногами! Вы желаете счастья вашей дочери. Если дѣйствительно она будетъ любить своего мужа, въ чемъ мы, нотаріусы, никогда не сомнѣваемся, то она должна раздѣлять всѣ его заботы. О, сударыня, эти заботы убьютъ вашу дочь! Вѣдь ей придется познакомиться съ нуждой, да, съ нуждой, потому что люди, привыкшіе тратить сто тысячъ франковъ въ годъ, должны чувствовать нужду, имѣя не болѣе двадцати тысячъ франковъ ежегоднаго дохода. Если графъ, ослѣпленный любовью, готовъ дѣлать глупости, то жена его сама будетъ упрекать его за нихъ въ тяжелую минуту жизни. Я защищаю интересы вашихъ дѣтей и ваши собственные, сударыня.
"Ну, теперь старикъ истощилъ, кажется, весь запасъ своего пороха", подумалъ Солоне, бросая взглядъ на свою кліентку и точно говоря ей: "Начинайте!"
-- Есть средство устранить возникшія недоразумѣнія,-- произнесла спокойнымъ голосомъ г-жа Евангелиста,-- могу сохранить для себя только небольшую пенсію, которая дала бы мнѣ возможность поступить въ монастырь. Въ такомъ случаѣ вы могли бы теперь же получить все мое состояніе. Я согласна отказаться отъ свѣта, если только это можетъ содѣйствовать счастью моей дочери.
-- Сударыня,-- сказалъ старый нотаріусъ,-- необходимо серьезно обдумать данное положеніе и потому лучше всего отсрочить рѣшеніе этого вопроса.
-- О, Боже,-- воскликнула г-жа Евангелиста, чувствуя, что отсрочка погубитъ дѣло,-- все, кажется, ясно тутъ! Я испанка и креолка, я не могла представить себѣ всего, что осложняетъ бракъ во Франціи. Я не подозрѣвала, что прежде, чѣмъ выдать замужъ мою дочъ, я должна знать, насколько времени Богу угодно будетъ продлить мои дни, не подозрѣвала, что продленіе моей жизни будетъ несчастьемъ для моей дочери и что съ моей стороны грѣшно существовать. Когда мужъ мой женился на мнѣ, у меня не было ничего, кромѣ имени и личныхъ преимуществъ. Но какія богатства могутъ сравниться съ славнымъ именемъ? Моимъ приданымъ были: красота, счастье, происхожденіе и воспитаніе. Можно ли пріобрѣсти за деньги всѣ эти сокровища? Если бы отецъ Натали могъ слышать всѣ наши разсужденія, его благородная душа получила бы тяжелый ударъ, который омрачилъ бы его спокойствіе въ раю. Я растратила и, можетъ быть, самымъ безразсуднымъ образомъ нѣсколько милліоновъ, и, однако, онъ ни разу не выказалъ мнѣ ни малѣйшаго недовольства. Со времени его смерти я стала разсчетливѣе, я сократила, насколько могла, свои расходы. Но лучше всего теперь же прервать эти переговоры и разойтись. Графъ де-Мапервилъ такъ подавленъ, что я...
Трудно передать впечатлѣніе, произведенное на присутствовавшихъ словомъ "разойтись". Всѣ четверо заговорили одновременно.
-- Испанцы женятся по-испански, а французы должны быть благоразумны и слѣдовать обычаямъ своего народа,-- сказалъ Матіасъ.
-- Ахъ, сударыня,-- воскликнулъ Поль, выходя изъ своего оцѣпенѣнія,-- вы ошибаетесь насчетъ моихъ чувствъ!
-- Здѣсь рѣчь идетъ не о чувствахъ,-- замѣтилъ старикъ, желая образумить своего кліента.-- Мы рѣшаемъ судьбу трехъ поколѣній и должны разрѣшить представившіяся затрудненія.
-- Въ такомъ случаѣ женитесь и не придирайтесь,-- сказалъ Солоне.
-- Не придирайтесь! Вы называете придирками желаніе защитить интересы семьи -- отца, матери, дѣтей!
-- Да,-- продолжалъ Поль, не слушая ихъ,-- я оплакиваю свою расточительность въ прежніе годы, оплакиваю свое растраченное состояніе, которое дало бы мнѣ теперь возможностъ прекратить споръ однимъ словомъ. Клянусь Богомъ, что въ данную минуту я совсѣмъ не думаю о себѣ, скромная, тихая жизнь въ Ланстракѣ нисколько не пугаетъ меня. Но не придется ли мадемуазель Натали отказаться отъ всѣхъ своихъ привычекъ и наклонностей? Мы будемъ ужасно стѣснены,
-- Откуда же черпалъ Евангелиста свои милліоны?-- спросила вдова.
-- Евангелиста,-- возразилъ съ живостью старый нотаріусъ,-- велъ крупныя торговыя дѣла, отправлялъ свои корабли въ далекія страны и зарабатывалъ большія суммы. Поль де-Манервиль долженъ жить опредѣленными доходами съ своего капитала.
-- Есть еще одно средство привести всѣхъ къ соглашенію,-- сказалъ Солоне рѣзкимъ голосомъ, который сразу заставилъ всѣхъ замолчать.
-- Г-жа Евангелиста,-- сказалъ Солоне послѣ небольшой паузы,-- можетъ передать теперь же свои процентныя бумаги, дающія ей 5%, и немедленно приступить къ продажѣ отеля. Я могу гарантировать ей за продажу отеля триста тысячъ франковъ, изъ которыхъ она передастъ вамъ сто пятьдесятъ тысячъ франковъ. Такимъ образомъ вы получите отъ нея девятьсотъ пятьдесятъ тысячъ франковъ. Правда, это не составляетъ всего капитала, оставленнаго г. Евангелиста дочери, но поищите-ка, найдется ли во Франціи много невѣстъ съ такимъ приданымъ!
-- Прекрасно,-- сказалъ Матіасъ.-- Но на какія средства будетъ существовать г-жа Евангелиста?
При этомъ вопросѣ, въ которомъ слышалось согласіе принять предложеніе, Солоне почувствовалъ радость. "Ну, вотъ мы и поймали тебя, старый волкъ!" подумалъ онъ.
-- Г-жа Евангелиста?-- подхватилъ онъ.-- У нея останутся сто пятьдесятъ тысячъ франковъ отъ продажи отеля. Сумма эта вмѣстѣ съ той, которая выручится отъ продажи обстановки, можетъ быть помѣщена такимъ образомъ, что обезпечитъ г-жѣ Евангелиста двадцать тысячъ франковъ ренты. Графъ дастъ ей квартиру у себя. Въ Ланстракѣ мѣста много, а въ Парижѣ у васъ свой домъ,-- обратился онъ къ Полю,-- ваша теща можетъ жить вмѣстѣ съ вами. Женщина, которая не должна вести своего дома, можетъ считать себя богатой при двадцати тысячахъ франковъ рейты. У г-жи Евангелиста нѣтъ никого на свѣтѣ, кромѣ дочери, графъ также не имѣетъ близкихъ родственниковъ, стало быть, столкновеній пока не предвидится, и при такихъ условіяхъ теща и зять могутъ слиться, образуя одну семью. Г-жа Евангелиста будетъ вносить нѣкоторую сумму изъ своей ренты для пополненія дефицита,-- вы знаете,насколько она великодушна и далека отъ мелочности,-- она никогда не будетъ бременемъ для своихъ дѣтей, Итакъ, вы будете жить въ мирѣ и согласіи, располагая рентой въ сто тысячъ франковъ; не находите ли вы, что эта сумма можетъ удовлетворить не только насущнымъ потребностямъ, но и дастъ возможность молодымъ наслаждаться жизнью въ любомъ мѣстѣ? И, повѣрьте мнѣ, молодая чета часто чувствуетъ необходимость въ присутствіи третьяго лица... Что же можетъ быть отраднѣе присутствія преданной, любящей матери?
Полю казалось, что онъ слышитъ голосъ ангела. Онъ взглянулъ на Матіаса, желая узнать, раздѣляетъ ли и тотъ его восхищеніе увлекательнымъ краснорѣчіемъ Солоне, не подозрѣвая о томъ, что нотаріусы, какъ и адвокаты, нерѣдко прикрываютъ страстными словами холодный разсчетъ.
-- Настоящій рай! Пробормоталъ старикъ.
Удрученный увлеченіемъ своего кліента, Матіасъ усѣлся на оттоманкѣ, склонивъ голову на руку и погрузившись въ размышленіе. Ему была хорошо знакома вся эта фразеологія, въ которую дѣловые люди облекаютъ свои козни, и его нелегко было провести такимъ путемъ. Сидя вдали отъ другихъ, онъ принялся наблюдать за своимъ коллегой и за г-жей Евангелиста, бесѣдовавшей съ Полемъ; онъ не могъ сомнѣваться въ томъ, что имѣетъ дѣло съ искусно подготовленнымъ заговоромъ, и старался уловить какой-нибудь слѣдъ этого заговора на лицахъ своихъ противниковъ.
-- Сударь,-- обратился Поль къ Солоне,-- благодарю васъ за желаніе уладить наше дѣло. Затрудненія устраняются гораздо легче, чѣмъ я предполагалъ... конечно, если предположить, что предложенная комбинація соотвѣтствуетъ вашимъ желаніямъ,-- прибавилъ онъ, обращаясь къ г-жѣ Евангелиста.-- Мнѣ не хотѣлось бы доставить вамъ какое-нибудь стѣсненіе.
-- О, я буду радоваться всему, что составитъ счастье моихъ дѣтей. Не думайте обо мнѣ.
-- Но мы должны думать о васъ!-- воскликнулъ Поль.-- Если существованіе ваше не будетъ обезпечено, мы, Натали и я, будемъ страдать не менѣе вашего.
-- Не безпокойтесь, г-нъ графъ, мы уладимъ и этотъ вопросъ,-- сказалъ Солоне.
"Ага,-- подумалъ Матіасъ,-- они заставятъ его еще поцѣловать розги, которыми собираются высѣчь его!"
-- Успокойтесь,-- продолжалъ Солоне,-- въ данное время спекулятивная горячка настолько охватила Бордо, что нетрудно найти очень выгодное помѣщеніе капитала взамѣнъ пожизненной ренты. Изъ продажи отеля и обстановки могу гарантировать г-жѣ Евангелиста двѣсти пятьдесятъ тысячъ франковъ. Я берусь помѣстить эту сумму подъ первую закладную имѣній, оцѣненныхъ въ милліонъ, и гарантирую десять процентовъ, т. е. двадцать пять тысячъ франковъ ренты. Такимъ образомъ части обоихъ сторонъ почти равны. Поль де-Манервиль имѣетъ сорокъ тысячъ франковъ ренты, составляющихъ пять процентовъ съ его капитала, а мадемуазель Натали вноситъ сорокъ тысячъ франковъ ренты и сто пятьдесятъ тысячъ франковъ, которые могутъ дать семь тысячъ франковъ ренты, итого 47.000 франковъ.
-- Это совершенно ясно,-- замѣтилъ Поль.
Солоне въ концѣ своей рѣчи бросилъ многозначительный взглядъ на г-жу Евангелиста, который говорилъ: "Выдвиньте резервы!" Взглядъ этотъ не ускользнулъ отъ Матіаса.
-- Но,-- воскликнула г-жа Евангелиста голосомъ, въ которомъ звучала искренняя радость,-- вѣдь я могу дать Натали мои брилліанты! Они стоятъ, по крайней мѣрѣ, сто тысячъ франковъ.
-- Мы можемъ произвести оцѣнку ихъ,-- сказалъ нотаріусъ.-- Это сразу измѣняетъ положеніе дѣла. Въ такомъ случаѣ графъ дѣйствительно можетъ выдать росписку въ томъ, что получилъ сполна весь капиталъ, завѣщанный отцомъ мадемуазель Натали, не требуя отчета отъ опекуна. Если г-жа Евангелиста отказывается отъ всего съ чисто испанскимъ великодушіемъ, то мы считаемъ себя обязанными выдать ей эту росписку.
-- Безъ сомнѣнія,-- вмѣшался Поль,-- но я крайне смущенъ этимъ великодушіемъ.
-- Развѣ дочь моя не часть меня самой?-- спросила г-жа Евангелиста.
Радость, освѣтившая лицо г-жи Евангелиста, и то обстоятельство, что она такъ поздно вспомнила о своихъ брилліантахъ, подтвердили подозрѣнія стараго Матіаса.
-- Сцена эта была заранѣе подготовлена ими,-- сказалъ себѣ старикъ.-- Неужели же этотъ бѣдный птенецъ, родившійся на моихъ глазахъ, будетъ ощипанъ тещей и изжаренъ въ огнѣ любви женою? Неужели же я такъ заботливо оберегалъ его земли только для того, чтобы онѣ ухнули въ одинъ вечеръ? Отдать три съ половиною милліона, ради милліона ста тысячъ франковъ приданаго, которое эти женщины заставятъ его проѣсть въ первый же годъ!..
Открывая въ душѣ г-жи Евангелиста намѣренія, которыя, правда, нельзя было отнести къ извѣстнымъ рубрикамъ преступныхъ дѣяній -- обману, кражѣ или надувательству, но которыя заключали въ себѣ зачатки всѣхъ этихъ пороковъ, старикъ Матіасъ не испытывалъ ни благороднаго негодованія, ни презрѣнія. Онъ не былъ склоненъ къ мизантропіи; благодаря своей профессіи, онъ привыкъ къ ловкимъ продѣлкамъ свѣтскихъ людей, тонкимъ мошенничествамъ, болѣе преступнымъ, чѣмъ убійство, совершенное на большой дорогѣ несчастнымъ бродягой, котораго наказываетъ гильотина. Въ высшемъ свѣтѣ всѣ эти сцены, всѣ эти дипломатическіе конгрессы являются темными углами, въ которые бросается накопившійся въ домѣ соръ. Охваченный жалостью къ своему кліенту, старикъ съ печалью вглядывался въ будущее, не предвѣщавшее ничего хорошаго.
-- Ладно, будемъ сражаться тѣмъ же оружіемъ и разобьемъ ихъ!-- сказалъ онъ себѣ.
Въ эту минуту Поль, Солове я г-жа Евангелиста, смущенные молчаніемъ старика, взглянули на него, выжидая его отвѣта.
-- Ну-съ, дорогой Матіасъ, чтобы скажете?-- спросилъ Поль.
-- Я выскажу вамъ откровенно свое мнѣніе,-- сказалъ неумолимый старикъ.-- Вы недостаточно богаты, чтобы дѣлать глупости. Земля Ланстракъ, приносящая три процента, съ замкомъ и его обстановкой стоитъ больше милліона франковъ; фермы Грасоль и Гаде и имѣніе Бельрозъ можно оцѣнить въ милліонъ; ваши два отеля со всей обстановкой составляютъ третій милліонъ. Мадемуазель Натали имѣетъ восемьдесятъ тысячъ франковъ въ процентныхъ бумагахъ, на сто тысячъ франковъ брилліантовъ, да еще сто пятьдесятъ тысячъ франковъ -- всего милліонъ сто пятьдесятъ тысячъ фраковъ. А между тѣмъ мой коллега утверждаетъ, что состояніе обѣихъ сторонъ, вступающихъ въ бракъ, равны! Затѣмъ онъ требуетъ, чтобы мы выдали росписку въ полученіи одного милліона ста пяти десяти тысячъ франковъ, тогда какъ мы получаемъ всего одинъ милліонъ пятьдесятъ тысячъ франковъ. Вы выслушиваете все это, г-нъ Поль, съ восторгомъ влюбленнаго и полагаете, что старикъ Матіасъ, который не влюбленъ, совершенно забылъ ариѳметику и не видитъ разницы между рентой, приносимой землей, и рентой, приносимой процентными бумагами! Я достаточно пожилъ на свѣтѣ и успѣлъ убѣдиться въ томъ, что капиталъ при самомъ выгодномъ помѣщеніи его подвергается постоянному риску и что, наоборотъ, земля постоянно поднимается въ цѣнности. Вы призвали меня въ качествѣ защитника вашихъ интересовъ, графъ. Предоставьте же маѣ защиту ихъ или позвольте удалиться.
-- Если вы ищите капитала, равнаго вашему,-- сказалъ Солоне,-- то нечего и толковать, такъ какъ у насъ нѣтъ трехъ съ половиной милліоновъ. Да, у насъ есть только одинъ несчастный милліонъ, т. е., втрое больше приданаго принцессы австрійскаго дома! Бонапартъ получилъ всего двѣсти пятьдесятъ тысячъ франковъ за Маріей-Луизой.
-- Марія-Луяза погубила Бонапарта,-- проворчалъ Матіасъ.
Г-жа Евангелиста поняла смыслъ этого замѣчанія.
-- Если всѣ наши жертвы не ведутъ ни къ чему,-- воскликнула она,-- то я не желаю продолжать этихъ унизительныхъ переговоровъ. А разсчитываю на то, что все, что произошло, останется между нами, и отказываюсь отъ чести назвать г-на Поля де-Манервиль моимъ зятемъ.
Молодой нотаріусъ ясно предвидѣлъ всѣ моменты этой борьбы. Теперь наступила минута, когда г-жа Евангелиста должна была восторжествовать. Она пожертвовала всѣмъ, поразила всѣхъ своимъ великодушіемъ, не было сомнѣнія въ томъ, что Поль приметъ всѣ условія, заранѣе установленныя нотаріусомъ Солоне и его кліенткой. Точно часовая стрѣлка, повинующаяся цѣлой системѣ колесъ, такъ Клодъ шелъ по намѣченному пути къ намѣченной цѣли.
-- Какъ, сударыня,-- воскликнулъ Поль,-- вы можете порвать въ одно мгновеніе...
-- О, графъ, когда дочери моей исполнится двадцать одинъ годъ, она приметъ отъ меня всѣ счеты и выдастъ мнѣ требуемую квитанцію. У нея будетъ милліонъ франковъ и она можетъ выбрать мужа между сыновьями любого изъ пэровъ Франціи, вѣдь она принадлежитъ въ роду Casa-Real!
-- Г-жа Евангелиста права,-- сказалъ Солоне.-- Зачѣмъ же ей теперь подвергаться всѣмъ этимъ непріятностямъ, когда черезъ четырнадцать мѣсяцевъ мадемуазель Евангелиста достигнетъ совершеннолѣтія и дѣло уладится весьма просто?
-- Матіасъ,-- воскликнулъ Поль съ отчаяніемъ,-- вы губите меня!
Онъ подошелъ къ старику, повидимому, собираясь просить его немедленно же приступить къ редактированію контракта. Матіасу хотѣлось шепнуть ему: "Подождите немного!" Но онъ увидѣлъ слезы въ глазахъ Поля и вынужденъ былъ уступить.
Въ эту минуту въ комнату вошла Натали, сіяя молодостью и красотой.
-- Не помѣшаю ли я?-- спросила она.
-- Ты здѣсь никому не нужна, дитя мое,-- возразила съ горечью мать.