ПУТЕШЕСТВІЕ
ВЪ
КОРСИКУ, НА ОСТРОВЪ ЭЛЬБУ
и
ВЪ САРДИНІЮ.
ПЕРЕВОДЪ СЪ ФРАНЦУЗСКАГО
Екатерины Бурнашевой.
САНКТПЕТЕРБУРГѢ.
ВЪ ТИПОГРАФІИ К. ЖЕРНАКОВА.
1846.
съ тѣмъ, чтобы по напечатанія представлено было въ Ценсурный Комитетъ узаконенное число экземпляровъ. С. Петербургъ, Октября 1 дня, 1843 года.
ИМЕНА ОСОБЪ,
подписавшихся на сію книгу.
Число экземпл.
Ст. Сов. А. В. Абаза -- 1
С. Петербургскій Градскій Глава В. А. Алферовскій -- 1
Генералъ-Маіоръ К. И. Альбрехтъ -- 1
Графъ Ѳ. С. Апраксинъ -- 3
Графъ А. С. Апраксинъ -- 1
Графиня Е. С. Апраксина -- 1
Графиня Е. С. Апраксина -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. Н. Ѳ. Арендтъ -- 1
Ст. Сов. Н. И. Атрѣшковъ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. В. С. Басинъ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. Г. Г. Бибиковъ -- 1
Подполковникъ С. В. Болотниковъ -- 1
Сенаторъ А. Д. Боровковъ -- 1
М. К. Булгакова -- 1
Тайн. Сов. П. Г. Бутковъ -- 1
Генералъ-Маіоръ Князь Э. А. Бѣлосельскій-Бѣлозерскій -- 20
Колл. Сов. Г. Г. Вильде -- 1
Надв. Сов. С. Д. Воронинъ -- 1
Дѣйств. Таин. Сов. Графъ И. И. Воронцовъ-Дашковъ -- 15
Почетн. Гражд. Гамбсъ -- 1
Почетн. Гражд. М. И. Гарфункель -- 1
Почетн. Гражд. Громовъ -- 1
Д. K. В. Гросгейнрихъ -- 1
Вдова Ген.-Адъют. Н. П. де Прерадовичь -- 1
Тайн. Сов. Князь М. А. Дондуковъ-Корсаковъ -- 1
Тайн. Сов. Я. А. Дружининъ -- 1
Дѣйств. Тайн. Сов. М. Н. Дурново -- 10
Генералъ-Маіоръ И. Н. Дурново -- 1
Дѣйств. Cт. Сов. А. Я. Есиповъ -- 1
Генералъ-Лейтенантъ В. Д. Иловайскій -- 1
О. В. Инсарская -- 1
А. В. Инсарская -- 1
С. В. Инсарская -- 1
Сенаторъ П. С. Кайсаровъ -- 1
Графиня Е. З. Канкрина -- 1
Тайн. Сов. А. М. Княжевичъ -- 1
Ст. Сов. Кобылинскій -- 1
Полковникъ П. А. Кологривовъ -- 1
Почета. Гражд. М. Копосовъ -- 1
Негоціантъ Кехунъ -- 1
Колл. Сов. М. Крюковской -- 1
С. П.-бургскій 1-й гильдіи купецъ П. И. Кудряшевъ -- 1
Комм. Сов. В. К. Кузинъ -- 1
Ст. Сов. Н. И. Кусовъ -- 1
Генералъ-Маіоръ Ланской -- 1
Генералъ-Адъютантъ Графъ В. В. Левашовъ -- 50
Генералъ-Маіоръ Князь К. К. Любомирскій -- 1
1-й гильдій купецъ Т. П. Макаровъ -- 1
1-й гильдіи купецъ Г. В. Марининъ -- 1
Поручикъ С. М. Мартыновъ -- 1
Поручикъ Михалковъ -- 1
Тайн. Сов. П. В. Муравьева -- 1
1-й гильдіи купецъ Ѳ. Н. Никеринъ -- 1
Профессоръ А. В. Никитенко -- 1
Оберъ-Гофмейстеръ Ѳ. П. Опочининъ -- 3
Дѣйств. Ст. Сов. А. Г. Политковскій -- 1
Почетн. Гражд. П. И. Пономаревъ -- 5
Дѣйств. Ст. Сов. А. В. Поповъ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. Т. Б. Потемкина -- 5
Тайн. Сов. Ѳ. И. Прянишниковъ -- 5
Португальскій Генер. Консулъ Ѳ. К. Риглеръ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. А. И. Ростовцовъ -- 1
Г. Сабатье -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. В. С. Смирновъ -- 1
Губ. Секр. Стасовъ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. Д. К. Тарасовъ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. П. П. Татариновъ -- 2
Шталмейстеръ Графъ Толстой -- 1
Ст. Сов. А. Т. Фанъ-деръ-Флитъ -- 1
Сенаторъ Н. А. Пелищевъ -- 1
Д. Шауманъ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. Н. А. Шахматовъ -- 1
Генералъ-Маіоръ Д. Н. Шванвичъ -- 1
Дѣйств. Ст. Сов. С. В. Шеміотъ -- 1
Графъ Д. Н. Шереметевъ -- 5
Капитанъ Гвардіи А. Н. Шишмаревъ -- 1
Баронъ А. Л. Штиглицъ -- 1
Негоціантъ Эрвингъ -- 1
Ст. Сов. Н. И. Юханцовъ -- 1
Надв. Сов. И. А. Яковлевъ -- 1
Поручикъ С. А. Яковлевъ -- 1
Посвятивъ нѣсколько лѣтъ изученію художествъ, исторіи и словесности Италіи, и нѣсколько разъ путешествовавъ въ сей ученой и поэтической странѣ, мнѣ вздумалось описать Италію новую и, если смѣю сказать, незнакомую. Путешествіе въ Корсику, на островъ Эльбу и въ Сардинію, по мнѣнію моему, входитъ въ сію систему открытій. Первые два острова, сдѣлавшіеся знаменитыми, мало извѣстны; о послѣднемъ почти ничего не знаютъ.
Если трудности путешествія, по причинѣ ужасныхъ дорогъ и необходимости совершать его верхомъ, были гораздо многочисленнѣе въ Корсикѣ, нежели въ Италіи, то труды литературные были еще значительнѣе. Ужъ я не могъ воспользоваться превосходными твореніями искусства и древности, писанными учеными авторами; мнѣ пришлось описывать нравы и вызывать славныя воспоминанія: вмѣсто картинъ и ваяній, въ Корсикѣ мнѣ представлялись дѣянія и люди.
Корсика, послѣдняя изъ Французскихъ провинцій, по качеству жителей своихъ не ниже ни одной изъ нихъ. Менѣе, чѣмъ въ полвѣка, она произвела полководцевъ и государственныхъ мужей, каковы: три Паоли, Бонапарте, Саличетти, Арена, оба Казабіанка, Аббатуччи, Червони, Поццо ди Борго, оба Себастіани; судей, каковы: Видо, Бертолаччи, Кастелли и Колонна. Сверхъ того, сей непосѣщаемый островъ видѣлъ, и какъ бы привлекъ къ себѣ, могущественнѣйшихъ современниковъ: здѣсь служилъ офицеромъ Мирабо; молодой Дюмурье интриговалъ и дрался , раненый Нельсонъ лишился глаза; бѣжавшій Мюратъ мечталъ о своемъ тронѣ и отплылъ, чтобъ найти потомъ смерть; а побѣдитель Риволи и Эсслинга, такъ какъ и Король Карлъ-Іоаннъ произведены здѣсь въ капралы. На ряду съ сими героями исторіи, Корсику посѣтили еще нѣкоторые герои романовъ, Гиберъ и Лозенъ. Недавно посѣтили ее какой-то Болингброкъ, Княгиня Голицына, урожденная Суворова, и нѣсколько знатныхъ Французовъ; знаменитый авторъ сочиненія, Souvenirs, Impressions, Pensйes et Paysages pendant un voyage en Orient, говорилъ, что отправится въ Корсику, и она начинаетъ входить въ моду.
Всѣ три посѣщенные мною острова различнымъ образомъ возбуждаютъ вниманіе и любопытство путешественника, даже и послѣ Италіи. Корсика
представитъ ему прелестныя долины Капъ-Корса, восхитительную Баланью, обширную Алерійскую равнину, неизмѣримый Кошіонскій лугъ, прекраснѣйшіе лѣса въ Европѣ и гигантскій Монтеротовдо.
Островъ Эльба славится превосходнымъ желѣзнымъ рудникомъ, и пребываніемъ на немъ Наполеона.
Въ Сардиніи находятся два первыя въ своемъ родѣ чуда: Алгерская пещера, царица пещеръ, и померанцевый Милисскій лѣсъ, съ которымъ нельзя сравнить даже Санъ-Ремо, Сало и Гаету. Видъ Каліари въ одно время и страненъ и великолѣпенъ. Новый Финикійскій музей, единственный въ своемъ родѣ, хранитъ памятники благочестія самыхъ отдаленныхъ временъ. Народъ Сардинскій, какъ мнѣ кажется, живописнѣйшій въ Европѣ, а безпрерывные его праздники въ Маѣ мѣсяцѣ удивительны. Наконецъ, чтобъ окончательно склонить нѣкоторыхъ равнодушныхъ къ столькимъ различнымъ достоинствамъ путешественниковъ, скажу, что Сардинія одна изъ первыхъ земель въ свѣтѣ для охоты, и нигдѣ не обѣдаютъ такъ сытно.
Случившееся съ глазами моими несчастіе, въ концѣ сего путешествія, остановило на время описаніе послѣдняго. Однако остановка сія способствовала тому, что трудъ мой сталъ менѣе несовершеннымъ; я успѣлъ воспользоваться оффиціальными матеріалами, собранными Г. Робике въ его Recherches statistiques sur la Corse: такимъ образомъ числа сего писателя помогли моимъ впечатлѣніямъ и замѣткамъ, которыя, благодаря ему, заслужатъ больше довѣрія. Другое обстоятельство принесло мнѣ, можетъ быть, не меньше пользы: гарнизонъ, почти весь составленный изъ Корсиканцевъ, нѣсколько мѣсяцевъ стоялъ въ томъ уединенномъ городѣ, въ коемъ живу, обширной развалинѣ, которую недавно оживила мысль царская и Французская, вызвавъ въ ней воспоминанія нашей славы. Позанявшись утромъ моими выписками и книгами, ввечеру я уходилъ оканчивать свои мысли въ караульнѣ, и я былъ бы неблагодаренъ, если бъ умолчалъ о томъ, чѣмъ я обязанъ 60-му полку, моему сотруднику.
Я пользовался еще другимъ сотрудничествомъ, болѣе милымъ, болѣе любезнымъ, о которомъ могъ говорить, не краснѣя: это сотрудничество жены моей. Нѣжное ея попеченіе объ остаткахъ моего зрѣнія не позволяло мнѣ браться за перо; путевой дневникъ разобранъ ею, и вся рукопись писана рукою сего умнаго и любезнаго секретаря.
КНИГА ПЕРВАЯ.
ПУТЕШЕСТВІЕ ВЪ КОРСИКУ
БАСТІЯ.
ГЛАВА I.
НАПОЛЕОНЪ.-- БАСТІЯ.-- ВИДЪ.-- ГАВАНЬ. УТЕСЪ.
Великолѣпный и удобный пароходъ Наполеонъ отходитъ изъ Марсели каждые десять дней, и въ 32 часа, менѣе, чѣмъ за пятьдесятъ Франковъ, привозитъ васъ въ Бастію. Наполеонъ имѣетъ всѣ удобства сихъ промышленыхъ судовъ, которыя грустно бороздятъ поэтическое Средиземное Море и дѣлаютъ нынѣ невозможными его классическія кораблекрушенія и десятилѣтнія приключенія даря Итаки. Прибывъ въ Бастію, Наполеонъ черезъ восемь часовъ пристаетъ въ Ливорно; такимъ образомъ путешественникъ, проѣздившій Корсику, можетъ завтракать въ Бастіи, а ввечеру, быть въ Италіи въ большой оперѣ.
Бастія, выстроенная амфитеатромъ, посреди оливковыхъ, лимонныхъ и померанцевыхъ садовъ, скорѣе длинна, чѣмъ велика.
Бастіянская гавань, хорошо расположенная, но маленькая, неудобная и не совсѣмъ безопасная, вмѣщаетъ въ себѣ не болѣе 50 судовъ; если ее разширить, то она, но положенію своему, можетъ почти соперничать съ Ливорнскою гаванью и привлечь къ себѣ часть богатствъ этого базара Средиземнаго Моря. Такое завоеваніе у Италіи, мирное, законное, у себя сдѣланное, было бы вѣрно и прочно.
Для достиженія столь блистательнаго результата нужны милліонъ сто пятьдесятъ тысячъ Франковъ, въ число которыхъ городъ предлагаетъ сто-тысячъ, а департаментъ шестьдесятъ тысячъ Франковъ, ибо тотъ и другой очень желаютъ, чтобъ предпріятіе сіе совершилось. Жаль, что работы прерваны и требуютъ новыхъ Соображеній: инженеры утверждаютъ, что необходимость устроить новый каменный валъ на такомъ мѣстѣ, гдѣ море имѣетъ въ глубину не менѣе 20 метровъ, для защиты гавани отъ восточныхъ и юговосточныхъ вѣтровъ, сдѣлаетъ входъ затруднительнымъ и опаснымъ.
У входа въ гавань возвышается испещренный бѣлымъ мохомъ черный утесъ, имѣющій видъ льва и называемый по этому моряками: il leone. Мнѣ кажется, что сей памятникъ природы удивительно какъ приличенъ характеру Корсиканскаго народа, и достойно возвѣщаетъ объ островѣ, на которомъ родился Наполеонъ. Въ послѣдствіи я видѣлъ въ Нортиччіоло, небольшой деревенькѣ на берегу моря, въ нѣсколькихъ миляхъ отъ Бастіи, другой утесъ, тоже имѣющій видъ льва, за исключеніемъ хвоста; это, говорятъ, не одинъ, и такого рода замѣчанія могутъ дать понятіе, какого рода воображеніе у жителей.
ГЛАВА II.
СХОДСТВО СЪ ИТАЛІЕЮ.-- ОБЩЕЖИТЕЛЬНОСТЬ ВЪ БАСТІИ.-- МОСТОВАЯ.
Сходство съ Италіею очень ощутительно въ Бастіи. Эта древняя столица Корсики отличается кротостію нравовъ и настоящею общежительностію, которыхъ недостаетъ новому ея сопернику Аяччіо, дикой столицѣ департамента, не смотря на воздвигнутыя въ немъ, впрочемъ съ большими издержками, казенныя зданія {См. ниже гл. L.}.
Мостовая въ Бастіи, lastricato, составленная изъ плитъ Брандоскаго камня, добываемаго въ сосѣднихъ каменоломняхъ, есть родъ яшмовиднаго мрамора, и она гораздо лучше мостовой Милана, Флоренціи и Неаполя; камень сей достойнѣе дворцовъ и храмовъ, чѣмъ мостовой; отливы сего камня принимаютъ необыкновенный блескъ. Городокъ Бастія, эта незначительная Французская подпрефектура, въ отношеніи мостовой, можетъ быть, первый городъ въ Европѣ.
Богатыя, вызолоченныя, украшенныя мраморомъ церкви тоже живо напоминаютъ Италію.
ГЛАВА III.
ЦЕРКВИ СВ. РОКА И ЗАЧАТІЯ.-- ОСВЯЩЕНІЕ БЮСТА ПАОЛИ.-- ЦЕРКОВЬ СЕНЪ-ЖАНЪ-БАТИСТЪ.-- ГРОБНИЦЫ БУАССЬЕ И МАРБЕФА.-- Г. МОНТЕЛЕЖЬЕ.-- СВЯЩЕННИКЪ БАНЕТТА.-- КАРТИНА Г. ПАСКВАЛИНИ.
Маленькая церковь Св. Рока, родъ залы, богата, подобно всѣмъ церквамъ во имя сего Святаго въ Италіи, и нынѣ даже въ Парижѣ, благодаря набожной щедротѣ августѣйшей и благочестивой прихожанкѣ нашего Св. Рока.
Другая, небольшая, сосѣдняя и вызолоченная церковь Зачатія была построена въ концѣ XVI вѣка братіею, соперницею той, которая соорудила церковь Св. Рока. Подобное- соревнованіе, похвальное тщеславіе, свойственное въ то время всѣмъ большимъ и торговымъ Италіянскимъ городамъ, показываетъ въ одно время благочестіе, избытокъ и образованность.
Въ сей-то церкви Зачатія происходило первое собраніе Парламента 1795 г.; съ вѣроломнымъ благоговѣніемъ освящали бюстъ Паоли, тогда какъ его самого удаляли подъ благовиднымъ предлогомъ; важная ошибка Англичанъ, потому что Паоли, возведенный въ достоинство вице-короля, одинъ могъ воспрепятствовать возвращенію Французскихъ республиканцевъ. Превосходная конституція, данная Англіею и составленная Корсиканцемъ, г. Поццо-ди-Борго, это уложеніе, съ такимъ познаніемъ составленное, гражданскіе и судебные уставы того же писателя, напечатанные, такъ какъ и конституція, въ Корте; золото, расточенное новыми повелителями, все сіе политическое и вещественное благосостояніе не должна было имѣть того сильнаго вліянія на духъ народа бѣднаго, но независимаго и гордаго, какъ народное, старое имя начальника инсуррекціи.
Неоконченная церковь Сенъ-Жанъ-Батиста богатѣйшая, величайшая и важнѣйшая въ Бастіи. Въ клиросѣ, гробница племянника Виллара, графа Буассьё, великодушнаго и злополучнаго главнокомандующаго Французской арміи, предмѣстника Майльбуа, и умершаго 2 Февраля 1738 г., не имѣетъ даже надписи. Буассьё погибъ въ слѣдствіе разбитія, называемаго неправильно vespero corso, ибо это было дѣйствительное сраженіе, а не общее убійство, какъ въ Сицилійской Вечерѣ.
По странному противодѣйствію эпитафій, гробница умершаго почти осьмидесяти лѣтъ графа Марбёфа, котораго имя уже освящено исторіею и признательностію Корсиканцевъ, не имѣетъ никакой надписи: защитники революціи, уничтоживъ первую, почетную эпитафію, замѣнили ее другою, оскорбительною, которая въ свою очередь исчезла, и съ тѣхъ поръ оставила камень безгласнымъ {Вотъ эта надпись, любопытный памятникъ грубости тогдашняго времени, которая, не смотря на желаніе свое подряжать Римлянамъ, плохо выразилась по Латыни. Monumentum, quod vile mendacium et venalis adulatio tyranno gementis Corsicae dedicarunt, ridentis nunc totius Corsicae libera veritas et vera libertag delevere.}. Правительство могло бы, не унижаясь, возстановить надпись почетную и заслуженную: Франція обязана Наполеономъ графу Марбёфу (и сіе будь сказано, не на основаніи лѣтописей острова); Императоръ не забывалъ благодѣяній, оказанныхъ ему и семейству сто бывшимъ губернаторомъ Корсики: графинѣ Марбёфъ онъ оказывалъ рѣдкое отличіе {При составленіи Дворовъ членамъ Императорской фамиліи, когда Летиція сочла обязанностію поставить въ началѣ списка дамъ ея свиты г-жу Марбёфъ, Наполеонъ, изъ благородной разборчивости, отклонилъ сей выборъ: "Послѣ того, чѣмъ былъ "для насъ графъ Марбёфъ, сказалъ онъ своей матери, неприлично было бы вдовѣ его находиться при вашихъ услугахъ". Онъ предоставилъ г-жѣ Марбёфъ, подучившей титулъ баронессы, владѣніе маіоратовъ, учрежденнымъ въ пользу сына ея.}; сынъ ея былъ дежурнымъ офицеромъ, полковникомъ Уланскаго полка, и женатъ на одной изъ тѣхъ богатыхъ наслѣдницъ, которыя вносятся въ статистическій списокъ департамента, а зять ея, генералъ лейтенантъ... Перъ Франціи, быстро произведенъ въ чины. Молодой Марбёфъ погибъ въ Русскомъ походѣ; пробиваясь съ полкомъ своимъ въ непріятельскій карре, онъ былъ смертельно раненъ. Наполеонъ горько оплакивалъ его. Вдова графа Марбёфа, который женился на ней почти на семидесятомъ году, еще жива, и сохранила о Корсикѣ самое любезное и самое сладостное воспоминаніе. Эта милая, добродѣтельная женщина, съ умомъ любезнымъ и образованнымъ, послѣ смерти сына своего избрала жизнь монашескую, къ которой христіанскія ея добродѣтели и благотворительныя дѣянія давно ее пріуготовили. Въ Бастіи помнятъ еще основанное г-жею Марбёфъ товарищество дамъ, настоящихъ монахинь общества, и трогательное состраданіе, выказанное молодою супругою великаго губернатора острова, которая съ набожною своею свитою ходила по заламъ госпиталя, носила больнымъ лекарства, приподнимала ихъ и, съ подвязаннымъ фартукомъ изъ вощанки, собственными руками перевязывала раненыхъ.
Другая, новѣйшая гробница напоминаетъ новую военную славу Франціи: это гробница г. Монтележье, покойнаго губернатора Корсики, всѣми оплакиваемаго за его любезность въ обхожденіи, блистательные праздники и за щедрыя его подаянія. Посредникомъ сихъ подаяній былъ Корсиканецъ, Петръ Байетта, двадцать пять лѣтъ бывшій священникомъ церкви Сенъ-Жанъ Батиста, истинный христіанинъ, умершій въ бѣдности. Одна черта изъ тысячи можетъ дать понятіе о благотворительности Байетты. Однажды вечеромъ, когда онъ возвращался домой, совершивъ духовныя свой посѣщенія, которыя онъ обыкновенно сопровождалъ вспомоществованіями бѣднымъ, племянница его изъ неловкой его походки и предосторожности, съ какою онъ закрывалъ себѣ ноги своею рясою, замѣтила, что на немъ нѣтъ ни чулокъ, ни другой еще болѣе необходимой одежды; въ изумленіи, она спрашиваетъ его, куда они дѣвались.-- "Не безпокойся объ этомъ, возразилъ святой отецъ; я отдалъ ихъ бѣднымъ, которые болѣе моего имѣли въ нихъ нужду." Любовь, внушенная г. Монтележье, была такова, что преждевременная его смерть возбудила общую и всенародную печаль; всѣ лавки, безъ всякаго приказанія, были закрыты; трогательная почесть, которая послѣ графа Марбёфа не возобновлялась.
Въ Сенъ-Жанъ-Батистѣ хранится древній и маленькій чудотворный персикъ, по видимому хорошей работы. Въ часовнѣ Св. Антонія и Св. Діега есть образъ Святаго, присланный изъ Рима отличнымъ Ростинскимъ живописцемъ, г. Пасквалини, и заказанный г. Лота, почтеннымъ купцомъ и меромъ Бастіи, въ память успѣшныхъ торговыхъ дѣлъ, совершенныхъ въ день Св. Діега.
ГЛАВА IV.
СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.-- БИГУЛІА.-- VAGABONDI.-- КАРТИНА Г. ВАРЕЗЕ.-- КОРСИКАНСКІЕ ХУДОЖНИКИ.
Какъ во многихъ Италіянскихъ городахъ, соборная церковь Бастіи, хотя древняя и прекрасная, однако не самая великолѣпная въ городѣ, ибо она уступаетъ Сенъ-Жанъ-Батисту* Возлѣ главнаго алтаря двѣ ниши украшены отличными ваяніями, изъ бѣлаго мрамора, вѣроятно XVI вѣка.
Литературная гробница Іеронима Бигуліи, поэта, историка, богослова, законовѣдца и подесты города, умершаго въ 1669 г., была бы достаточна для славы собора. Хотя Данте, по словамъ аббата Жерманеса, и превозносилъ "тонкій вкусъ и природную склонность Корсиканцевъ къ изящной словесности", по Корсиканскіе ученые по видимому являются довольно поздно и въ маломъ числѣ, такъ что тамошняя академія, основанная въ 1050 г. и предсѣдательствовашіая Бнгуліемъ, естественно приняла названіе del Vagabond! (бродягъ).
Въ половинѣ прошлаго столѣтія академію сію возстановилъ Французскій генералъ, маркизъ до Кюрсе, отозванный слишкомъ рано; имя его донынѣ уважается въ Корсикѣ. На предложенный новою академіею dei Vagabondi глупый вопросъ, "какая добродѣтель самая необходимая для героевъ, и какіе герои "не имѣли ея?" Жанъ-Жакъ сочинилъ краткую и посредственную рѣчь, о которой онъ нѣсколько разъ говорилъ почти со стыдомъ, и которую счелъ недостойною отправленія и печати; однако сквозь витійство ея проявляются нѣсколько истинно прекрасныхъ мѣстъ {Между прочимъ то, въ коемъ говорится о смерти Сократа и которое потомъ было включено въ Profession de foi du vicaire savoyard: "Если-бъ Сократъ умеръ своею смертію, то, можетъ-быть, нынѣ сомнѣвались бы, не былъ ли онъ не что иное, какъ хитрый софистъ."}. Послѣ многократныхъ тщетныхъ попытокъ вновь ожить, академія dei Vagabondi теперь перестала существовать.
Образъ ее. Анны работы г. Варезе, Бастіанца, сына адвоката и самого адвоката по необходимости, но рожденнаго живописцемъ, и, сколько я могъ судить изъ портретовъ его, одареннаго удивительнымъ талантомъ поражать сходствомъ. Только въ наше время Корсиканцы начали предаваться искусствамъ. Я уже назвалъ г. Пасквалини, изъ Ростино; г. Геральди, изъ Аяччіо, извѣстенъ хорошимъ исполненіемъ и вѣрностію своихъ копій, а г. Фурнье, его соотечественникъ, поселившійся во Флоренціи, по справедливости славится изяществомъ своихъ виньетокъ. Это позднее въ Корсикѣ упражненіе въ искусствахъ нельзя приписать недостатку въ умѣ или дарованій; но искусства требуютъ нѣкоторой кротости временъ, довольства, мягкости нравовъ, чего островъ слишкомъ былъ лишенъ; онъ никогда не имѣлъ и не имѣетъ еще промышлености, хотя эта, обыкновенно уничтожающая искусства, вездѣ почти имъ предшествовала.
Новая, блистающая мраморомъ и позолотою церковь Сентъ-Круа въ цѣломъ представляетъ довольно дурной вкусъ.
ГЛАВА V.
ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. КРѢПОСТЬ.-- МАСКІО.-- БАСТІОНЪ СВ. КАРЛА.-- ДРЕВНІЯ ТЮРЬМЫ.-- ДВОРЕЦЪ ФРАНЦУЗСКИХЪ ГУБЕРНАТОРОВЪ.
Бастіанскія зданія мало примѣчательны. Главное, прекраснѣйшее, это военный госпиталь, бывшій монастырь Св. Франциска.
Крѣпость, нынѣ посредственная, окружена холмами, на которыхъ построены другія небольшія крѣпостцы.
Башня, называемая il Mascbio, существуетъ съ XV столѣтія и была заложена однимъ изъ славнѣйшихъ Корсиканскихъ героевъ, графомъ Винчентелло д'Истріа {См. ниже, гл. LXII и С.}. Отъ построеннаго нѣсколько позже знаменитаго бастіона Св. Карда, который видѣнъ съ пристани, городъ получилъ свое названіе.
Генуэзцы построили то прекрасное зданіе, которое служило мѣстопребываніемъ ихъ губернаторамъ. Сюда-то созываемы были мнимые народные депутаты и извѣстные своимъ вліяніемъ люди, коихъ слишкомъ вольныя мнѣнія иногда тотчасъ были наказываемы. Тогда депутата, располагавшаго вытти изъ главныхъ воротъ, сыщики, по знаку губернатора, схватывали и уводили на томъ же дворѣ въ тюремную калитку. Нѣсколько лѣтъ тому назадъ, работники нашли здѣсь двѣнадцать труповъ. Генуэзскія тюрьмы, хотя не такъ знаменитыя, были также страшны, какъ колодези ея соперницы. Въ слѣдствіе мѣры, дѣлающей честь нашей образованности, Бастіяискія тюрьмы наполнены, а Венеціанскія,"такъ-какъ и многія другія тѣхъ временъ притѣсненія, совсѣмъ брошены.
Старинный и прекрасный дворецъ Французскихъ губернаторовъ занимаютъ: подпрефектура, королевскій судъ, и уголовный судъ; а нижнее жилье служитъ казармою Корсиканскимъ волтижёрамъ.
ГЛАВА VI.
КОРОЛЕВСКІЙ СУДЪ.-- ГРАФЪ КОЛОННА Д'ИСТРІА.-- ЗАСѢДАНІЕ УГОЛОВНАГО СУДА.-- ВЫХОДКА АЛЬБЕРТИНИ.-- СОРАЗМѢРНОСТЬ ПРЕСТУПЛЕНІЙ ВЪ КОРСИКѢ.-- ВИТЕРБИ.
Бастіаискій королевскій судъ есть одинъ изъ числа трехъ судовъ Королевства, которые наименѣе представили апелляцій; онъ даже заслужилъ похвалу знаменитаго и ѣдкаго оратора {Дюпеня.}.
Президентъ королевскаго суда, графъ Александръ Колонна д'Истріа, принадлежащій къ одной изъ первѣйшихъ и самыхъ историческихъ Корсиканскихъ Фамилій, соединяетъ съ важностію Французскаго судьи утонченность въ обхожденіи и рѣчахъ, которою онъ обязанъ своему Тосканскому воспитанію. Въ 1814 г., когда Французскій комендантъ впустилъ Ганноверскія войска въ крѣпости Аяччіо, Бонифачіо и Кальви, а Англійскій генералъ требовалъ отъ апелляціоннаго суда, чтобы онъ судилъ отъ имени Короля Георгія III., графъ Колонна, бывшій тогда генералъ-прокуроромъ, и достойный его президентъ и соотечественникъ, Кастелли {Назначеніе Кастелли представляетъ новую черту удивительной разборчивости въ людяхъ, перваго качества Наполеонова генія. Кастелли не былъ представленъ министромъ: Императоръ, удивленный, спросилъ, живъ ли онъ еще, и, вмѣсто имени другаго кандидата, представленнаго по покровительству, онъ написалъ имя Кастелли.}, объявили, что Корсика принадлежитъ Франціи и что они будутъ судить отъ имени своего Короля. На сей разъ гражданское мужество выказало болѣе рѣшимости, нежели военное.
Въ первое мое пребываніе въ Бастія, я присутствовалъ въ одномъ засѣданіи уголовнаго суда, драмѣ любопытной, изображавшей удивительно духъ, характеръ и умъ жителей. Разсматривали дѣло братьевъ Албертини: старшій изъ нихъ, хотя раненый своимъ противникомъ, одержалъ надъ намъ верхъ и грызъ его за ухо; потомъ, выхвативъ у него ружье, выстрѣломъ котораго онъ былъ раненъ, вмѣсто того, чтобъ выстрѣлить во второй разъ, онъ призвалъ свидѣтелей и дождался жандармовъ. "Я знаю", сказалъ Албертини въ засѣданіи, обращаясь къ зрителямъ, "что тутъ есть нѣкоторые, которые станутъ порицать меня, зачѣмъ я не выстрѣлилъ во второй разъ," и онъ какъ-бы стыдился прекраснаго своего поступка, который тѣмъ не менѣе есть признакъ преспѣянія Корсиканцевъ.
Въ Корсикѣ не случаются ни отравленія, ни дѣланіе фальшивой монеты, ни воровство, ни разбойничество; нѣтъ отцеубійствъ, мало дѣтоубійствъ, почти вовсе нѣтъ тяжбъ до невѣрности въ супружествѣ, или по разводу; нѣтъ подлога въ подписи бумагъ, ни обыкновенныхъ, ни злонамѣренныхъ банкрутствъ, ни одного изъ тѣхъ общественныхъ преступленій, которыми возвѣщается излишество просвѣщенія; но тяжбы самыя частыя это по посягательствамъ да жизнь и нападеніямъ на людей. Число сихъ убійствъ, по отчету юстиціи 1834 г., простиралось отъ восьмидесяти семи до ста дѣлъ, тогда какъ въ Сенскомъ департаментѣ оно понизилось до десяти. Странно, что соразмѣрность числа обвиненныхъ, знающихъ читать и писать, слишкомъ вдвое больше, нежели во Франціи, а получившихъ высшее образованіе, слишкомъ втрое больше. Тамъ преступленіе не такъ грубо, какъ въ другихъ мѣстахъ; оно есть слѣдствіе, не столько жестокихъ и внезапныхъ порывовъ вспыльчивости, сколько душевныхъ страстей и продолжительныхъ и терпѣливыхъ ихъ сочетаній. Здѣсь мститъ и умерщвляетъ классъ просвѣщенный. Соразмѣрность одного обвиненнаго на тысячу жителей почти одинакова въ Парижѣ, тогда какъ въ остальной Франціи она состоитъ не болѣе какъ изъ одного на четыре тысячи; странное сближеніе, которое возбуждаетъ самыя неутѣшительныя размышленія, ибо доказываетъ двѣ крайности просвѣщенія, сошедшіяся въ одну точку.
Одинъ знатный Корсиканскій осужденный, Витерби, который, въ ожиданіи послѣдствій своей апелляціи въ кассаціонный судъ, въ продолженіе восемнадцати дней ничего не ѣлъ и написалъ журналъ своихъ тѣлесныхъ ощущеній и постепеннаго разслабленія въ теченіе сего времени, пріобрѣлъ нѣкоторую Европейскую извѣстность изданіемъ сего журнала въ свѣтъ въ Лондонѣ (1825 г.), въ Sketches of Corsica г. Бенсона, вѣрнаго наблюдателя, посѣтившаго однако только мѣста между Аяччіо и Бастіею, и пробывшаго въ Корсикѣ не болѣе шести недѣль.
ГЛАВА VII.
О ДОНОСѢ.-- О ПРИСЯЖНОМЪ СУДѢ ВЪ КОРСИКѢ.-- ЖИВОЕ ЧУВСТВО СПРАВЕДЛИВОСТИ И НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ У КОРСИКАНЦЕВЪ.-- АНЕКДОТЪ.
Въ Римѣ доносъ почитался народною добродѣтелью. Юношество употребляло его какъ средство для успѣховъ на политическомъ поприщѣ, и Цицеронъ доносилъ на Берреса. Катонъ, который однако умѣлъ отплачивать, пятьдесятъ разъ былъ обвиняемъ, и это до восьмидесятилѣтней старости. Можно подумать, что почти тоже происходитъ въ Корсикѣ, когда видимъ людей почтенныхъ и даже духовныхъ, приносящихъ судьямъ подписанные ими доносы свои, въ которыхъ, не стыдясь, именуютъ себя донощиками (dinunciatori). Тайна сего доносительства заключается въ частномъ мщеніи, и оно въ сущности не что иное, какъ гражданское преобразованіе, какъ родъ законности вендетты.
Присяжный судъ былъ уничтоженъ въ Корсикѣ. Со времени его возстановленія, въ 1831 г., не смотря на усовершенствованное составленіе списковъ присяжныхъ, убійства умножились. Подобное учрежденіе требуетъ извѣстнаго воспитанія, котораго недостаетъ еще сей странѣ. Корсиканскій присяжный, если ему грозятъ, или слишкомъ снисходителенъ, или слишкомъ строгъ. Одинъ знатный бандитъ {См. ниже, гл. XXX.}, котораго я встрѣтилъ, говорилъ, что довѣрялъ бы болѣе просвѣщеннымъ судьямъ, чѣмъ присяжнымъ съ предубѣжденіями и страстями. Въ Бастіи помнятъ страшныя слова крестьянина Франки, когда оправдали сына мирнаго судьи Бональди, который ранилъ его пистолетнымъ выстрѣломъ: Присяжные оправдали, но я осуждаю его. Поѣздка и пребываніе присяжныхъ, созываемыхъ въ Бастію со всѣхъ концовъ острова, стоятъ весьма значительныхъ издержекъ. Сверхъ того, судья менѣе подверженъ злобѣ партій въ своемъ городѣ, чѣмъ присяжный помѣщикъ среди своихъ полей, или въ своей деревнѣ.
Чувство справедливости и несправедливости удивительно какъ живо въ Корсиканцахъ, какъ утверждалъ сіе уже Діодоръ Сицилійскій, и потомъ замѣтилъ послѣдній и умный переводчикъ его, г. Міотъ, который путешествовалъ по острову и управлялъ имъ {См. ниже гл. LII.}. Свидѣтельство такого строгахх) и осторожнаго въ своихъ сужденіяхъ историка, какъ Діодоръ, благопріятствующій Корсиканцамъ, которыхъ онъ почитаетъ правосуднѣйшими и мудрѣйшими изъ варваровъ, по видимому важнѣе басень Страбона, или пристрастнаго витійства Сенеки {См. ниже гл. XV.}. Мирные судьи, съ которыми я старался познакомиться во время моихъ поѣздокъ, какъ съ лучшими свидѣтелями нравовъ, повторяли мнѣ, что часто люди осужденные признавались имъ въ справедливости суда. Вотъ еще болѣе характеристическая черта. Г. Декло, предсѣдатель палаты въ Бастіи, будучи на охотѣ, сбился съ дороги въ окрестностяхъ сего города; день былъ пасмурный и становилось уже темно, когда онъ встрѣтился съ человѣкомъ, вооруженнымъ съ головы до ногъ, съ густою бородою и угрюмымъ лицомъ; не смотря на то, онъ принужденъ былъ просить его, указать ему дорогу. Человѣкъ сей легко изъяснялся по Французски и съ большою услужливостію взялся проводить г. Декло. Въ виду Бастіи, онъ сказалъ ему: "Вотъ ваша дорога; но позвольте мнѣ не провожать васъ далѣе; вы, можетъ быть, не поступите "со мною такъ великодушно, какъ я съ вами; я та"кой-то, бандитъ, котораго вы осудили на смерть". Замѣтивъ смущеніе г. Декло, онъ продолжалъ: "Не "думайте, чтобъ я за это сердился на васъ; вы исполнили долгъ вашъ; но мщеніе мое падетъ на ложныхъ свидѣтелей, такихъ-то, виновниковъ моего осужденія," и, указывая на свой карабинъ, прибавилъ: "Будьте увѣрены, что они поплатятся мнѣ за это". И бандитъ скрылся въ макисѣ {Такъ называются густыя рощи изъ самшита, миртовъ, ежовки, мастиковыхъ деревьевъ, шамшита, изъ кустарниковъ вышиною въ шесть и двѣнадцать футовъ. Этими макисами, по исчисленію, покрыта двадцать одна двадцать седьмыхъ частей Корсики.}.
ГЛАВА VIII.
БИБЛІОТЕКА.-- Г. РЕНУЧЧИ.-- Г. ПРЕЛА.-- Г. ГРЕГОРИ.-- СИСКО.-- НОВЫЯ ИЗДАНІЯ ИСТОРІЙ ФИЛИППИНИ И ПЕТРА КИРНЕЯ.-- В. ДЖУБЕГА.-- КАНОНИКЪ СТРАФОРЕЛЛИ.-- Г. ВІАЛЕ.-- КОРСИКАНСКАЯ ПОЭЗІЯ.
Библіотека, помѣщенная въ бывшемъ большомъ домѣ Іезуитовъ, занимаетъ приличное мѣсто. Созданная, такъ сказать, попеченіями г. Ренуччи, почтеннаго ея библіотекаря, она заключаетъ въ себѣ нынѣ шесть тысячъ томовъ, и пріобрѣтетъ большую важность, когда получитъ завѣщанные ей г. Прела, Бастіяндемъ, бывшимъ медикомъ папы Пія VII, двадцать пять тысячъ избранныхъ томовъ, и рукописи, собранныя разсудительнымъ и ученымъ литераторомъ, г. Карломъ Грегори, изъ почтенной Бастіянской фамиліи; рукописи, которыя послужатъ ему къ доставленію наконецъ Корсикѣ исторіи. Первая коллекція, которая сдѣлаетъ Бастіянскую библіотеку одною изъ богатѣйшихъ во Франціи, можетъ, кажется, имѣть со временемъ сильное вліяніе на успѣхи просвѣщенія и образованности острова.
Я замѣтилъ нѣсколько изданій Бодони, равно сочиненія, оставшіяся послѣ искуснаго хирурга Сиско, тоже Бастіянца, главнаго хирурга въ госпиталѣ Св. Якова Неизлечимыхъ въ Римѣ и бывшаго хирурга Пія VI, автора уважаемыхъ разсужденій о предметахъ" до искусства его относящихся. Сверхъ того, Сиско завѣщалъ сумму, доходъ которой онъ опредѣлилъ на содержаніе и обученіе врачебному искусству въ Римѣ трехъ молодыхъ людей Бастіянцевъ, которыхъ въ первый разъ онъ назначилъ, а впредь будетъ назначать городъ.
Я съ удовольствіемъ опять увидѣлъ въ Бастіянской библіотекѣ новое изданіе стариннаго и народнаго историка Корсики, Филиппини, котораго я со вниманіемъ прочиталъ передъ моимъ отъѣздомъ. Чтеніе Филиппини хорошее пріуготовленіе къ путешествію въ Корсику; Физическое описаніе острова кажется еще теперь очень вѣрнымъ, а г. Грегори сдѣлалъ это чтеніе легкимъ и пріятнымъ, приложивъ къ книгѣ введеніе, свои изслѣдованія и неизданныя письма Сампьера, по рукописямъ королевской библіотеки. Твореніе сіе становилось довольно рѣдкимъ, отъ того, что прежде Генуэзцы скупали всѣ попадавшіеся имъ экземпляры и уничтожали ихъ; а истому графъ Поццо ди Борго оказалъ великую услугу, приказавъ перепечатать Филиппини на свой счетъ. Это роскошное, напечатанное въ Пизѣ, изданіе въ пяти частяхъ, было безденежно роздано всѣмъ главнымъ мѣстамъ въ уѣздѣ, судамъ, коллегіямъ, департаментскому и окружному совѣтамъ, главнымъ присутственнымъ мѣстамъ и разнымъ знатнымъ особамъ на острову; въ муниципалитетѣ его читаютъ меры и священники; нѣсколько экземпляровъ удостоились даже отъ муниципальнаго совѣта чести быть переплетенными.
Благодаря той же патріотической щедрости, сдѣлался доступнымъ другой историкъ Корсики Петръ Кирней (Петръ Корсиканскій), зарытый до того въ Rerura italicarum scriptores Муратори, и изданный въ Парижѣ въ 1834 г. съ подлинной рукописи попеченіями г. Грегори, который такъ усердно преданъ и дѣятельно трудится надъ прославленіемъ лѣтописей своего отечества. По счастію, сія рукопись, которую одинъ Французскій офицеръ, сослуживецъ Сампьера, увезъ изъ Корсики, хранилась въ нашей королевской библіотекѣ. Петръ Корсиканскій, жившій хотя цѣлымъ столѣтіемъ раньше Филиппини, кажется однако новѣе, ученѣе его: писавъ въ Венеціи, бывъ воспитанникомъ ученаго Веронезца Бенуа Бруньола, потомъ исправителемъ корректурныхъ листовъ, въ послѣдствіи удостоенъ права гражданства; живъ посреди любимыхъ книгъ {Libros plusquam sapbyros et smaragdos, caros babebat, Hb. IV. Однако же послѣднее пребываніе Петра Корсиканскаго въ Венеціи было не безъ напастей. Въ одно утро, когда онъ отправлялся служить обѣдню, на него нападаетъ какой-то негодяй, врагъ его, по имени Ибрида; но Петръ избавился отъ бѣды посредствомъ своего капишона, который онъ обратилъ въ щитъ, и кинжала, который сей назидательный, кроткій, милосердый, благотворительный священникъ всегда носилъ при себѣ, какъ слѣдуетъ прямому Корсиканцу.
IV книга Петра Корсиканскаго, въ которой онъ, окончивъ исторію своего отечества, изображаетъ себя и свою жизнь, также занимательна, исполнена такого же чувства, какъ самыя трогательныя записки, какъ почти романъ и повѣсть, по множеству и разнообразности приключеній, и въ особенности по благочестивой покорности Петра, который, то разлученный съ своимъ товарищемъ несчастія, путешествуя почти нагой посреди зимы, то изнуренный горячкою и изгнанный, какъ чумный, изъ Фоссомброне, всегда возноситъ благодаренія Богу (ipse gratias agens Deo).}, онъ писалъ свою исторію на прекрасномъ Латинскомъ языкѣ ученыхъ возрожденія; Филиппини остался лѣтописцемъ {См. ниже, гл. XCVIII.}.
Я воспользовался моимъ посѣщеніемъ Бастіянской библіотеки, чтобы познакомиться съ нѣкоторыми Италіянскими стихотворцами и писателями Корсики. Прелестныя стихотворенія Винцента Джубеги, изъ Кальви, поэта, отличающагося естественностію и вкусомъ, Анакреона, Парни Корсиканскаго, удивительны у такого народа. Джубега умеръ въ 1800 г., 39-ти лѣтъ, судьею апелляціоннаго Аяччіискаго суда. Онъ оставилъ послѣ себя не много стихотвореній, уничтоживъ большую часть изъ нихъ, изъ набожной строгости.
Я пробѣжалъ нѣсколько народныхъ пѣсень добраго каноника Страфорелли, осьмидесятилѣтняго старца, съ которымъ я послѣ познакомился; онъ прочиталъ мнѣ шуточное свое завѣщаніе и многія изъ пріятныхъ своихъ стихотвореній.
Dionomachia, хотя съ меньшимъ вымысломъ, но въ изяществѣ и чистотѣ, напоминающая Тассоніеву Secchia rapita, есть сочиненіе Бастіянца, г. Віале, отличнаго литератора, остроумнаго критика, переводчика Анакреона, подражателя Байрона, человѣка, исполненаго простодушія, скромности и чистосердечія. Другой пріятный Бастіянскій поэтъ Біаделли, выучившись праву въ Римѣ, вступилъ въ службу въ 1790 г.; а въ 1809, будучи баталіоннымъ командиромъ, онъ удалился въ свой родной городъ; тогда онъ совершенно предался словеснымъ наукамъ, которыми онъ и въ военное время не переставалъ заниматься, и умеръ въ 1822 г., 52 лѣтъ. Произведенія его, подобно Джубеговымъ, отзывающіяся воспитаніемъ Италіянскимъ и жизнью Французскою, принадлежатъ слишкомъ подражательной литературѣ.
Довольно странно видѣть современную Корсиканскую поэзію анакреонтическою и шуточною, тогда какъ островъ былъ добычею мятежей, и многіе изъ его воиновъ, политиковъ и герой его Наполеонъ такъ трагически волновали міръ: стало быть здѣсь также литература не была выраженіемъ общества.
ГЛАВА XI.
ВИДЫ.-- ЖИТЕЛИ.-- ВИНА.-- ШЕЛКЪ.
Сѣверная часть острова, называемая Капъ-Корсомъ, заслуживаетъ посѣщенія. Эта длинная и суровая цѣпь горъ представляетъ великолѣпные виды моря, береговъ, изобилующихъ виноградниками, маслинами, фиговыми и пальмовыми деревьями, и возвышающихся надъ сими берегами крутыхъ, блестящихъ утесовъ. Часто, въ проѣздахъ моихъ по сему берегу, я замѣчалъ на сіяющей и гладкой поверхности моря длинные слѣды барокъ, похожіе на рѣки, извивающіяся посреди лазуревой равнины, слѣды, остающіеся довольно долго, и до тѣхъ поръ, покуда море опять не взволнуется.
Мирные, честные, трудолюбивые жители Канъ-Корса по истинѣ кажутся Корсиканскими добродѣтельными Троглодитами. Это любопытное народонаселеніе не знаетъ вендетты, и въ теченіе шести лѣтъ, съ 1825 по 1830 г., оно ни разу не было обвинено въ убійствахъ, или въ покушеніяхъ на сіе преступленіе.
Общественное воздѣлываніе винограда, что доказываетъ безопасность, довольство и успѣхи просвѣщенія, не хуже въ Канъ-Корсѣ, чѣмъ на твердой землѣ. Ежегодный вывозъ винъ простирается отъ трехъ до четырехъ сотъ тысячъ франковъ; горячія, легкія, вкусныя, способныя къ сохраненію, вина сіи идутъ и продаются за Испанскія.
Только въ Капъ-Корсѣ пытались, и съ успѣхомъ, разводить шелкъ, что весьма легко и естественно въ такомъ климатѣ, гдѣ во время работы шелковичныхъ червей не бываетъ ни дождей, ни грозы. Шелкъ сей, признанный лучше даже Піемонтскаго, составляетъ одинъ изъ многочисленныхъ источниковъ богатства и благоденствія, о которыхъ не радѣютъ на острову.
Примѣръ жителей Капъ-Корса доказываетъ, что Корсиканцы также легко могутъ быть промышлениками и хорошими земледѣльцами.
ГЛАВА X.
КАРДО.-- ВОДА.-- ОРѢШНИКИ.
Въ полмилѣ отъ Бастіи, деревенька Кардо, гдѣ находится одна изъ лучшихъ столь превосходныхъ Корсиканскихъ водъ. Такова свѣжесть, легкость сихъ водъ, что кажется, будто пьешь воздухъ. Даже Римская вода уступаетъ имъ. Это истинное наслажденіе утолять ими жажду, и наконецъ вкусъ становится строгимъ и взыскательнымъ знатокомъ въ водѣ.
Лѣтомъ Кардосцы торгуютъ своею водою и продаютъ ее въ Бастіи, по два су за большую бутыль (fiasco); между тѣмъ, эта единственная отрасль торговли приноситъ дохода нѣсколькимъ бѣднымъ семействамъ деревни до 600 франковъ въ годъ.
Живописный Кардоскій источникъ вытекаетъ изъ утесовъ, перемѣшанныхъ маслинами, орѣшниками и каштановыми деревьями; лѣтомъ холодный, а зимою умѣренный, онъ изобиленъ и никогда не изсякаетъ. Прежній фонтанъ, устроенный г. Марбёфомъ, теперь почти оставленъ; воду берутъ выше, потому что одинъ изъ тѣхъ огромныхъ Корсиканскихъ орѣшниковъ, изъ коихъ промышленость могла бы извлечь столько пользы {Кора этихъ орѣшниковъ отличается чрезвычайною бѣлизною и тониною; иные даютъ до 120 мѣръ орѣховъ; самые примѣчательные находятся въ деревнѣ Аско, Кортскаго округа.}, корнями своими заграждаетъ путь подземному каналу.
Мнѣ сказывали въ Бастіи, что Кардоская вода не была забыта знаменитымъ Французскимъ воиномъ, землякомъ Гейнриха IV, вступившимъ и оставшимся на престолѣ. Онъ служилъ въ Корсикѣ, и признавался, что прекраснѣйшимъ днемъ его жизни былъ тотъ, въ который онъ, изъ простыхъ солдатъ, работавшихъ при Сенъ-Флоранской дорогѣ, былъ произведенъ въ капралы въ Понте д'Уччіани, получивъ но велѣніе только надзирать надъ прежними своими товарищами; признаніе, заключающее въ себѣ чрезвычайно много гордости, или скромности.
Кромѣ Сенъ-Флоранской дороги, въ Корсикѣ существуетъ еще другой, болѣе странный памятникъ пребыванія и трудовъ Бернадотта. Въ свободное время, доставляемое ему новымъ и счастливымъ его чиномъ въ Королевско-морскомъ полку, онъ имѣлъ отъ актуарія прежняго верховнаго совѣта, Имбрико, порученіе списывать реестры; въ архивахъ того совѣта находились огромныя связки сихъ бумагъ, писанныхъ царскою и воинскою рукою будущаго преемника Густава Вазы, и въ послѣдствіи препровожденныхъ въ архивы префектуры, въ Аяччіо.
ГЛАВА XI.
ЭРБАЛУНГА.-- МОРЯКИ.-- БРАНДО.-- КАСКАДА.-- ВАЗИНСКАЯ БОГОРОДИЦА.-- MOPECKА.-- СВ. ЕКАТЕРИНА СИСКО.-- ДРЕВНѢЙШІЕ СВЯЩЕННЫЕ ОСТАТКИ.-- КАНАРИ.-- ЦЕРКОВЬ.
Не могу забыть о весьма пріятномъ завтракѣ, которымъ я былъ угощенъ въ приморской деревнѣ Эрбалунгѣ, у одного изъ семействъ моряковъ КапъКорса, столь замѣчательныхъ по своему трудолюбію и достойно пріобрѣтенному довольству. Къ несчастно, эта дѣятельность не общая въ Корсикѣ: между прочимъ, г. Бомонъ разсказываетъ, что въ Альгаіолѣ, на берегу моря, въ бывшей подъ его управленіемъ Кальвійской подпрефектурѣ, откуда сей умный наблюдатель почти вовсе не выѣзжалъ, нѣтъ ни одного рыбака, и что жители, сложа руки, ожидаютъ прибытія Неаполитанскаго судна, которое въ сихъ мѣстахъ наловило бы рыбы и продало имъ. Окружающее островъ море почиталось однако за самое богатое рыбою въ Средиземномъ Морѣ.
Эрбалунгскіе моряки были въ отлучкѣ. Насъ приняли весьма радушно мать, Корсиканка, старушка одушевленная, выразительная, живописная, и обѣ ея дочери, отлично воспитанныя; одна молодая, прелестная женщина, вышедшая недавно замужъ; другая, сговоренная невѣста, съ самымъ умнымъ, самымъ милымъ выраженіемъ лица, котораго красоту возвышалъ щегольской Ливорнскій фуляръ. Чистыя, свѣтлыя, хорошо расположенныя комнаты были расписаны въ Италіянскомъ вкусѣ, а лежавшій на софѣ Корсиканскій народный инструментъ, мандолина, оживлялъ въ памяти Сарацинскія преданія.
Въ полмилѣ отъ Эрбалунги, прелестный Брандоскій водопадъ, падающій съ высоты тридцати футовъ, стоитъ того, чтобъ своротить съ дороги и посмотрѣть на милый его видъ. Въ Брандо добывается тотъ прекрасный, похожій на мраморъ камень, которымъ такъ благородно вымощена Бастія {См. выше, гл. II.}.
Вазинская Богородица, знаменитое богомолье, Корсиканская Лоретская Богоматерь, посѣщается въ Сентябрѣ мѣсяцѣ моряками и поселянами, которые стекаются сюда изъ дальнихъ мѣстъ по ужаснымъ дорогамъ и босикомъ. Поклоненіе Богородицѣ очень обыкновенно между Корсиканцами; на стѣнахъ церкви развѣшаны во множествѣ обѣтные дары, принесенные спасшимися отъ кораблекрушенія и отъ другихъ несчастій. Одно изъ сихъ приношеній напоминаетъ несчастіе, случившееся при представленіи морески, воинской и народной пляски, извѣстной съ IX вѣка. Этотъ родъ Корсиканской пиррической пляски, выдуманной для раздраженія себя противъ Сарациновъ, составлялся изъ ста-шестидесяти человѣкъ, раздѣленныхъ на двѣ стороны, представлявшихъ двѣ арміи: уже пятьдесятъ лѣтъ, какъ сія пляска вышла изъ обыкновенія. Во время случившагося несчастія, которое изображено на картинѣ, потолокъ танцовальной залы обрушился отъ грознаго топанья танцовщиковъ, и тѣ, которые спаслись отъ паденія, ухватившись за бревна, посвятили сіе приношеніе Богородицѣ.
Въ церкви Св. Екатерины Сиско, на морскомъ берегу, въ числѣ многихъ обладаемыхъ ею священныхъ памятниковъ, хранящихся въ подземной Томбольской часовнѣ, находятся, какъ утверждаютъ, два древнѣйшихъ остатка, какіе только воображеніе Испанскаго или Италіянскаго католицисма когда либо изобрѣло; это миидали изъ земнаго рая и щепотка земли, изъ коей сотворенъ былъ нашъ праотецъ Адамъ. Другіе главные священные остатки суть: жезлъ, которымъ Моисей раздѣлилъ воды Чермнаго Моря; прутъ Аарона, который цвѣлъ въ скиніи завѣта, и кусокъ манны пустыни. Эти чудесные остатки привезены, какъ говорятъ, около 1355 г. на Испанскомъ кораблѣ, который буря, три раза сряду принудивъ бросить якорь въ семъ мѣстѣ, заставила полагать, что Провидѣнію угодно, чтобъ они здѣсь остались. Ихъ показываютъ только въ извѣстные дни; мнѣ никакъ не возможно было осмотрѣть ихъ, потому что ключъ не выходилъ изъ рукъ церковныхъ старостъ.
Въ 1834 г. извѣщали объ открытіи въ Сиско Сарацинской гробницы.
Въ мѣстечкѣ Канари, съ тысячью жителей, есть церковь, любопытная древними надгробными камнями, и построенная, повидимому, на мѣстѣ бывшаго храма.
ТОМИНО.-- ВИДЪ.-- ПЕРВЫЕ СЛѢДЫ ХРИСТІАНСТВА ВЪ КОРСИКѢ. ЦЕРКОВЬ.-- СКИНІЯ.-- НАЧИНАЮ.-- ВЫСАДКА ПАОЛИ.
Деревня Томино, съ семью-стами жителей, представляетъ съ одной стороны веселый видъ горъ и хорошо воздѣланныхъ долинъ, а съ другой чудесный видъ моря, острововъ Піаносы, Монтекриста, Эльбы, Капраи, Горгоньи и Генуэзскихъ и Тосканскихъ береговъ. При семъ послѣднемъ видѣ, можно поэтически вообразить съ Петромъ Корсиканскимъ, что природа для удовольствія его соотечественниковъ развернула передъ ними столь великолѣпную картину.
Томино была колыбелью Христіанства въ Корсикѣ около 580 г., отъ чего Канъ-Корсъ и получилъ свое древнее и прекрасное прозвище Священнаго Мыса (sacrum promontoriumj. Небольшія пещеры въ лѣсу, въ мѣстахъ, называемыхъ Форконе и Кала, служившія, какъ полагаютъ тамошніе жители, убѣжищемъ отъ Сарациновъ, были неизвѣстными пещерами первыхъ Христіанъ острова. Эти люди, долго остававшіеся варварами, съ довѣренностію приняли Христіанство, но просвѣщеніе отринули.
Отправившаяся изъ Мачинаіо {См. ниже.} отважная экспедиція, въ которую Паоли въ 1767 г. завоевалъ у Генуэзцевъ островъ Капрая, большею частію состояла изъ Томшщсвъ, коихъ храбрость онъ очень цѣнилъ. Послѣдній солдатъ сего знаменитаго начальника, умершій въ 1826 г. 92 лѣтъ, израненый великанъ, былъ родомъ изъ Томино: и всѣ его современники и земляки были не менѣе благородно изувѣчены.
Въ церкви, хорошо расположенной и смежной съ маленькимъ стариннымъ Картезіанскимъ монастыремъ, хранится въ нишѣ главнаго входа Генуэзская бомба, брошенная въ 1760 г. во время пятилѣткой осады пяти тысячъ Генуэзцевъ. Прекрасная серебряная скинія, сдѣланная въ Лимѣ и подаренная однимъ Томницемъ, который обогатился въ Перу, была поднесена Паоли прихожанами, чтобъ обратить ее на деньги, нужныя для войны съ Генуэзцами. Дароносица, въ двадцать пять фунтовъ, отослана, какъ святыня, въ Римъ, который ежегодно платитъ приходской Томинской церкви четыре Римскихъ талера процентовъ. Скинію замѣнили деревянною копіею, находящеюся теперь въ ризницѣ. Всѣ сіи драгоцѣнныя Италіянскія скиніи, образцовыя произведенія искуства и Флорентинскаго золотыхъ дѣлъ мастерства, сіяющія драгоцѣнными каменьями, по мнѣ, были не такъ почтенны, какъ эта копія, которая напоминаетъ благородную жертву, принесенную отечеству.
Мачинаіо, якорное мѣсто, маленькое, недостаточное для торговли Капъ-Корса, но безопасное и близкое отъ Томино, бывъ исходящею точкою Каирайскаго подвига, сдѣлался свидѣтелемъ восторга народа при видѣ Паоли, двадцать лѣтъ находившагося въ изгнаніи, воротившагося по гласу Мирабо, соединившагося съ Франціею, получившею, какъ онъ думалъ, свободу, и сошедшаго на сей берегъ 14 Іюля 1790 г., въ годовщину взятія Бастиліи. Городъ Алчіо поднесъ адресъ избавителю отечества, а редакторомъ былъ Наполеонъ Бонапарте.
ГЛАВА XIII.
КАПРАЯ.-- МѢСТЕЧКО.-- ЭЗЕНОППИДО.-- СТАНЬОНЕ.-- ВИНО.-- МЕДЪ.-- МОПАХИ.
Островокъ Капрая, почти всегда зависѣвшій отъ Корсики, нынѣ принадлежитъ Сардиніи: Генуэзцы завладѣли имъ по трактату 1768 г., по которому Корсика была уступлена Франціи. Онъ имѣетъ въ окружности семнадцать миль, тысячу жителей и семьдесятъ человѣкъ въ гарнизонѣ.
Мѣстечко также называется Капрая; построенная на скалѣ крѣпость защищаетъ гавань. Тридцать лѣтъ тому назадъ, разбогатѣвшіе моряки, желая имѣть пребываніе на своемъ острову, выстроили нѣсколько прекрасныхъ и большихъ домовъ; но какъ зданія ихъ, похожія на дворцы, не соотвѣтствовали такому мѣсту, то теперь они необитаемы.
Безплодная гора Эзеноппидо, возвышаясь на красноватой и желѣзистой землѣ, должно быть жерло погасшаго волкана.
Маленькое озеро, называемое Іо Stagnone, на хребтѣ одной изъ горъ, опоясывающихъ островъ", неизсякаемое, хотя и образуемое дождями, доставляяетъ отличные угри. Скудная почва, изобилуя кроликами, производитъ мало, но отличное вино, а медъ здѣшній, чрезвычайно бѣлый, превосходенъ.
Въ Капраѣ есть церковь и монастырь Францисканцевъ младшихъ, построенные въ 1558 г.; эти frati неопрятностію своею напоминаютъ суровыхъ монаховъ У столѣтія, встрѣченныхъ въ тѣхъ же странахъ Галломъ Рутиліемъ, и рѣзко описанныхъ въ его поэтическомъ путевомъ дневникѣ, который г. Вильменъ остроумно сравниваетъ съ Чайльдъ-Гарольдомъ Байрона.
ГЛАВА XIV.
ЛУГИ.-- ДОЛИНА.-- ЦЕРКОВЬ.-- МЕРІА.-- МНѢНІЕ О ЖИТЕЛЯХЪ ЕГО.
По красотѣ мѣстоположенія, даже въ Швейцаріи нѣтъ долины прекраснѣе Лурнской, которая, кромѣ того, прилегаетъ къ морю. Обработанная искусно, освѣжаемая потокомъ, она раздѣлена широкою и прочною подъѣзжею дорогою, длиною въ милю, простирающеюся до самаго берега. Дорога защищена отъ потока стѣною, настоящимъ циклопскимъ произведеніемъ, сдѣланнымъ руками жителей безъ ученаго и убыточнаго посредства мостовъ и дорогъ. Распорядителемъ работъ былъ просто мирный судья г. Эстелла, помѣщикъ, способный и отважный Корсиканецъ, который болѣе двадцати лѣтъ прожилъ въ Перу, путешествовалъ по Южной Америкѣ, былъ въ Англіи и открылъ въ Парижѣ великолѣпный кофсиный домъ des mille colonnes, въ которомъ предсѣдательствовала прекрасная Корсиканская Геба, падшая богиня, удаленная послѣ въ Иль-Руссъ.
Церковь красива: пять престоловъ и главный алтарь всѣ изъ бѣлаго мрамора. Въ алтарѣ замѣчательна копія Конки съ одной изъ удивительнѣйшихъ Рафаэлевыхъ головъ Нревѣчнаго, копія, подаренная славнымъ Лурискимъ хирургомъ Франчески, умершимъ въ Римѣ, десять лѣтъ тому назадъ. Я не безъ восхищенія увидалъ въ глуши Корсиканской долины отпечатокъ плодовитаго разнообразнаго генія Рафаэля, который умѣлъ придать различный характеръ своимъ четыремъ величественнымъ головамъ, изображающимъ Превѣчнаго.
Посреди сего живаго, умнаго народонаселенія Капъ-Корса, деревня Меріа извѣстна, можетъ быть, и несправедливо, недальнимъ умомъ ея пятисотъ сорока душъ.
ГЛАВА XV.
МОНАСТЫРЬ СВ. НИКОЛАЯ.-- БАШНЯ СЕНЕКИ.-- ORTICA DІ SENECA.
Не доходя до башни Сенеки, надо взобраться къ монастырю св. Николая, прежнему жилищу Капуциновъ, который, какъ всѣ ихъ монастыри, построенъ высоко и окруженъ развѣсистыми соснами, посаженными самими монахами, которыхъ именно недостаетъ для полноты картины, заступавшій же ихъ мѣсто старый нищій, называющій себя пустынникомъ, вовсе не такъ живописенъ.
Башня Сенеки, самое возвышенное мѣсто Капъ-Корса, съ боку основанія своего прикрыта каменными дубами; два изъ нихъ нѣкогда величественно возвышались внутри, по мѣстное начальство невѣжественно сожгло ихъ на потѣшный огонь въ день св. Карла. У подошвы башни, между пропастей, шумитъ потокъ, Я не могъ насладиться чудеснымъ видомъ, который обнимаетъ оба моря, ибо насъ окружалъ туманъ, выше облаковъ.
Этотъ край острова полонъ темныхъ и странныхъ преданій о Сенекѣ, семь лѣтъ жившемъ здѣсь въ ссылкѣ за его слишкомъ искреннія сношенія съ Юліею, дочерью Германика, и вышедшемъ отсюда только по призыву Агриппины, чтобъ воспитывать Нерона.
Пустынникъ св. Николая и провожавшіе насъ дѣти не преминули показать намъ лѣстницу, печь и даже часовню Сенеки. Въ деревнѣ Меркуріо, крапива называемая orlica di Seneca, получила свое названіе отъ не весьма пріятнаго приключенія, которому подвергся другъ Юліи отъ молодой, по не столь сговорчивой Корсикапки. Не зная обычаевъ двора Мессалины, она все разсказала своимъ родственникамъ, дикимъ горцамъ, которые, не читавъ прекрасныхъ разсужденій о гнѣвѣ и милосердіи, сею крапивою немилосердо высѣкли философа. Онъ однако вовсе не имѣлъ того печальнаго лица, который долго придавали ему по знаменитому подложному бронзовому бюсту, находящемуся въ Неаполитанскомъ музеѣ, и это одно изъ самыхъ счастливыхъ открытій археологіи нашего времени, что избавили Сенеку отъ некрасиваго его вида; теперь понятно, какъ онъ, по возвращеніи своемъ, могъ поправиться Агриппинѣ, хотя ему уже было полъ пятьдесятъ лѣтъ.
Сенека сочинилъ въ Корсикѣ свое краснорѣчивое Утѣшеніе матери своей Гельвіи, и, можетъ быть, также другое Утѣшеніе, не полное и довольно посредственное, рабу и отпущеннику Клавдія, Полибію, отъ котораго онъ надѣялся своего призыва. Въ сихъ Утѣшеніяхъ онъ оклеветалъ Корсику и ея жителей, дабы возбудить участіе къ себѣ и снова войти въ милость. Одна справедливая черта изъ многихъ его обвиненій это: prima est ulcisci lex {Отомщать, есть первый законъ.}, знаменитаго его двустишія, что до сихъ поръ даже слишкомъ справедливо. Должно быть Сенека никогда не выходилъ изъ своей башни, потому что онъ осуждалъ даже превосходныя Корсиканскія воды {См. выше, гл. X.}.
Извѣстная поэтическая ругательная выходка: "Corsica pboceo tellus babitata colono," приписываемая Сенекѣ, весьма хорошо была опровергнута другимъ Римскимъ изгнанникомъ, сосланнымъ при Наполеонѣ въ Бастію, Карломъ Феличи, каноникомъ Фраскати {Въ то время, въ 1813 г., многіе прелаты были заключены въ Кальвіискую крѣпость и въ продолженіе нѣсколькихъ мѣсяцевъ осуждены на хлѣбъ и на воду, за то, что они не хотѣли присягнуть.}: христіанинъ былъ снисходительнѣе. и справедливѣе къ Корсикѣ, нежели философъ.
Прочность постройки Сенекиной башни, подверженной бурямъ нѣсколько вѣковъ, должна быть чрезвычайна; подъ именемъ башня dei Moti, она служила крѣпостію владѣльцамъ cia Mare, знаменитымъ въ междоусобныхъ войнахъ XV вѣка, уроженцамъ и союзникамъ Генуи; но философское ея наименованіе, болѣе употребительное въ народѣ, одержало верхъ.
ГЛАВА XII.
ОЛЬМЕТА.-- Г. СЕБАСТІАНИ.-- ЧИРНИ.-- ЦЕРКОВЬ СВ. МИХАИЛА.-- ГОЛУБОЙ ГРАНИТЪ.-- О МНИМОМЪ САРАЦИНСКОМЪ ВЛАДЫЧЕСТВѢ.-- ВИДЪ.
Возвратясь въ Бастію, я снова началъ свое путешествіе по Корсикѣ, по превосходному маршруту, составленному людьми самыми просвѣщенными и свѣдущими въ обществѣ; ихъ усердія и поощренія я никогда не забуду; они не скрывали отъ меня, что я встрѣчу затрудненія, но прибавляли, что за то никому не обозрѣть острова лучше.
Въ Ольметѣ я былъ принятъ въ домѣ генерала Горація Себастіани, чрезъ посредство одного изъ его друзей, г. Казале, предсѣдателя Палаты въ Бастіи, просвѣщеннаго, добрѣйшаго Корсиканца, родившагося поэтомъ, и слиткомъ скромнаго автора различныхъ неизданныхъ сонетовъ и канзони, обнаруживающихъ истинное вдохновеніе. Сей маленькій домъ въ нѣдрахъ горы выказываетъ съ простотою вкусъ и благородныя привычки хозяина. Вязовая роща возлѣ дома посажена имъ самимъ. Нѣкогда деревья сіи напомнятъ Корсикѣ счастіе и славу одного изъ ея сыновъ, и величайшія событія нашей современной исторіи: неустрашимую рѣшительность генерала на берегахъ Босфора, его подвиги на поляхъ Гренады и его твердость возлѣ Наполеона въ бѣдствіи Московскомъ.
Небольшая деревня Ольмета, съ пятью-стами жителей, не недостойна такого обывателя и такихъ воспоминаній; безопасное ея положеніе сдѣлало ее извѣстною въ Корсиканскихъ войнахъ, и она родина историка Антонія Франциска Чирни, рыцаря, который послѣ мужественнаго сраженія съ Турками, при осадѣ Мальты, сдѣлалъ объ ней живое, ясное и точное описаніе. Чирни былъ подобросовѣстнѣе нашего щеголеватаго аббата Верто, столь мало заботившагося о повѣркѣ, когда его осада была окончена; онъ хотѣлъ обозрѣть, вновь освидѣтельствовать мѣста и геройскія укрѣпленія, которыя онъ защищалъ, чтобы не причинить ни малѣйшаго ущерба истинѣ его разсказа, напечатаннаго въ Римѣ только два года спустя послѣ событій. Въ первой части труда Чирни, съ заглавіемъ: Комментарія, разсказывается еще плачевная исторія нашихъ воинъ за вѣру, при Карлѣ IX, и о Тріентскомъ Соборѣ. Подобно славнымъ ученымъ XVI столѣтія, Чирни достигъ государственныхъ должностей и почестей своего отечества, и въ 1583 г. онъ былъ ораторомъ въ совѣтѣ двѣнадцати дворянъ, въ Генуэзской коллегіи.
Церковь св. Михаила, за милю до Мурато, весьма любопытное строеніе изъ бѣлыхъ и голубыхъ камней; голубой камень, родъ гранита, гладкій, лоснящійся, добываемый въ каменоломнѣ въ Неббіо, въ такъ называемомъ лагерѣ св. Николая, употребляется на дѣланіе чашекъ, животныхъ и другихъ бездѣлушекъ. Фасадъ состоитъ изъ портика о двухъ колоннахъ, съ грубыми изображеніями животныхъ; два узкихъ, боковыхъ окна украшены снизу орнаментами въ видѣ косоугольниковъ. Эту церковь, хотя и весьма древнюю, несправедливо выдавали за мечеть, ибо хотя Сарацины дѣлали частыя высадки и владѣли многими мѣстами на берегу, однако жъ владычество ихъ въ Корсикѣ подвержено сомнѣнію. Впрочемъ слишкомъ расточаемое названіе Сарациновъ есть не что иное, какъ поэтическое наименованіе, присвоенное во второй половинѣ новой исторіи Варваріицамъ и вообще всякаго рода морскимъ разбойникамъ. Церковь св. Михаила, имѣющая нѣкоторое сходство съ Пизанскими и Сіеннскими церквами изъ бѣлыхъ и черныхъ камней, можно, кажется, по всей справедливости приписать Пизанскому владычеству.
Изъ церкви открывается прелестный видъ Неббійской долины, моря и тройнаго ряда легкихъ, голубыхъ горъ.
ГЛАВА XVII.
МУРАТО.-- ТИЦІАНОВА КАРТИНА.-- ФІЕСКИ.-- КАМПОКАССКАЯ БАШНЯ.-- КАПРАЛЫ.
Деревня Мурато, посреди лѣсовъ и съ прохладными водами, имѣетъ семь-сотъ жителей.
Въ Муратской приходской церкви находится рѣдкое въ Корсикѣ явленіе: это примѣчательная картина, приписываемая Тиціану; она изображаетъ кающуюся Магдалину возлѣ своей пещеры, а внизу покровителя часовни Романо Мурати, Кондотьера, Муратскаго уроженца, служившаго Венеціянской республикѣ и коменданта крѣпости Нескісры, въ 1555 г. Эта довольно ветхая картина, но по крайней мѣрѣ въ глуши своей ускользнувшая отъ обновителей, должна принадлежать къ школѣ Тиціана, который, можетъ быть, и подправилъ ее.
Мурато имѣетъ честь принадлежать къ числу тѣхъ девяти Корсиканскихъ округовъ, коихъ жители въ продолженіе шести лѣтъ, съ 1825 по 1830 г., не были обвинены ни въ одномъ преступленіи. Въ семъ мирномъ округѣ родился Фіески, убійца, котораго имя будетъ памятно по великости, странности злодѣянія, и по хвастливой, болтливой, театральной гордости, выказанной имъ передъ Порами Франціи, которые, можетъ быть, были слишкомъ сговорчивы, слишкомъ снисходительны къ тщеславію сего преступника.
Въ полмилѣ отъ Мурато видна еще башня Ахилла Кампокассо, одного изъ тѣхъ знаменитыхъ капраловъ, противниковъ бароновъ, настоящихъ Корсиканскихъ трибуновъ Среднихъ Вѣковъ, въ послѣдствіи низкихъ, наслѣдственныхъ притѣснителей, алкавшихъ власти и денегъ, возбуждавшихъ къ мятежамъ и бунтамъ, чтобы пріобрѣсти вліяніе. Кампокассо не заслуживаетъ такого упрека. Такъ какъ нельзя было поймать этого Корсиканскаго Гамидена, то Генуэзскій коммисаръ измѣннически захватилъ тридцать человѣкъ изъ его приближенныхъ, и грозилъ всѣмъ имъ смертію, если они не выдадутъ его. "Вы можете дѣлать приготовленія къ нашей казни," благородно возразилъ одинъ изъ горцевъ. Тронутый положеніемъ своихъ великодушныхъ друзей, Кампокассо, всегда равнодушный къ собственной опасности, рѣшился удалиться, чтобъ спасти ихъ жизнь. Онъ вскорѣ возвратился съ небольшимъ войскомъ, раздѣлявшимъ судьбу Сампьера, коего онъ былъ однимъ изъ неустрашимѣйшихъ сподвижниковъ въ послѣднемъ его походѣ. Сыновняя любовь Кампокассо вовлекла его въ слабость, которая помрачила его славу; для освобожденія своей матери, взятой подъ стражу Бастіянскимъ губернаторомъ, онъ перешелъ въ Генуэзскую службу, и бросилъ сторону своего стараго товарища въ войнѣ и въ изгнаніи.
ГЛАВА XVIII.
СЕНЪ-ФЛОРАНЪ.-- ЗАЛИВЪ.-- ГОЛЫШИ.-- ПРУДЪ.-- КРѢПОСТЬ.-- ЦЕРКОВЬ УСПЕНІЯ ПРЕСВЯТЫЯ БОГОРОДИЦЫ.-- НЕББІЙСКІЕ ЕПИСКОПЫ.-- ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.-- Г. ШАЦЦА.
Сенъ-Флоранскій заливъ, самый безопасный въ Корсикѣ, напоминаетъ почти великолѣпную и красивую Спецію. Подобно послѣдней, онъ обратилъ на себя вниманіе Наполеона, который имѣлъ намѣреніе объявить Сенъ-Флоранъ укрѣпленнымъ мѣстомъ, содержать въ немъ постоянно корабли и даже сдѣлать его столицею острова.
Неббіо, въ которомъ Сенъ-Флоранъ былъ главнымъ городомъ, начиная съ Римлянъ, побѣжденныхъ Корсиканцами въ Тендскомъ ущельи, всегда былъ главнымъ мѣстомъ военныхъ событій острова, и занятіе перваго постоянно рѣшало покореніе другаго.
Берегъ Сенъ-Флоранскаго залива испещренъ тысячами красивыхъ круглыхъ голышей, а волны, тихо омывая ихъ, чудеснымъ образомъ выказываютъ ихъ блестящіе цвѣта.
Сенъ-Флоранъ, выгодно лежащій у входа плодоносной долины, не имѣетъ и четырехъ сотъ жителей; это малолюдіе происходитъ отъ гнилыхъ и вредныхъ горячекъ, причиняемыхъ прудомъ. Осушеніе его стоило бы, какъ мнѣ сказывали, не болѣе 50,000 франковъ, а ежегодно издерживаютъ 12,000 франковъ для возобновленія небольшаго гарнизона, который лѣтомъ не можетъ оставаться тамъ болѣе двухъ или трехъ недѣль, и которому платятъ тоже жалованье, что во время войны. Правительство не могло бы сдѣлать лучшаго употребленія изъ своихъ денегъ: земли были бы превосходныя, а неподалеку оттуда пытались разводить даже хлопчатую бумагу и сахарный тростникъ, и съ успѣхомъ.
Крѣпость, слабая съ суши, заключала въ себѣ одинъ только отрядъ въ двадцать человѣкъ, когда я ее посѣтилъ. Крѣпость Джентили получила свое названіе отъ имени храбраго Корсиканскаго генерала, который построилъ ее, такъ неустрашимо защищалъ въ 1794 г., и тогда только сдалъ, когда генералу Дундасу чудеснымъ образомъ удалось поставить свою артиллерію на самый хребетъ и чрезъ утесы горы Столли. Тогда Франція на короткое время лишилась Корсики; Англія потеряла ее навсегда; за то она обладаетъ прахомъ двухъ величайшихъ ея мужей: Паоли покоится въ Вестминстерѣ, а кости Наполеона остаются въ неволѣ на Св. Еленѣ {Прахъ Наполеона перевезенъ во Францію 30 Ноября 1840 г. Прим. Перев.}.
Въ полмилѣ отъ Сенъ-Флорана возвышается готическая, посредственной величины, соборная церковь Успенія Пресвятыя Богородицы, построенная изъ Корсиканскаго туфа въ родѣ травентинскаго, каменоломня котораго еще существуетъ. Сквозные кресты, пробитые въ самый камень стѣнъ, опровергаютъ ложное мнѣніе, будто это Сарацинское строеніе. Филиппини разсказываетъ, что въ древней колокольнѣ найденъ былъ колоколъ съ означеніемъ 700 г., времени Ломбардскаго владычества; но надпись можетъ относиться къ зданію, еще древнѣйшему* Церковь эта и смежныя съ нею развалины древняго епископскаго дворца издали походятъ на настоящую крѣпость. Подобныя развалины совершенно согласуются съ нравомъ и преимуществами бывшихъ Неббійскихъ епископовъ, которые присвоивали себѣ графскій титулъ, носили шпагу въ государственныхъ собраніяхъ и, при отправленіи церковной службы, имѣли на алтарѣ два пистолета. Церковь стоитъ, кажется, на мѣстѣ древняго города Серзупума, отъ котораго уже нѣтъ слѣдовъ. Въ произведенныхъ по близости разрытіяхъ найдено было множество Римскихъ надгробныхъ памятниковъ, относящихся, можетъ быть, ко времени пораженія консула Папирія Корсиканцами въ Тендскомъ ущельи. Я имѣю нѣсколько Римскихъ медалей, найденныхъ въ Сенъ-Флоранѣ, и не столь древнихъ временъ, хотя объясненіе ихъ не совсѣмъ вѣрно; онѣ были мнѣ подарены г. Ноелсмъ Піацца, любезнымъ, умнымъ, но больнымъ старичкомъ, племянникомъ умершаго въ 1789 г. славнаго Олеттскаго медика, Ноеля Саличетти, профессора анатоміи Сапіенцы и перваго медика (anhiatro) Папы Пія VI Г. Піацца, прожившій семнадцать лѣтъ въ Римѣ, посвятивъ всю жизнь свою единственно изученію искуствъ и древностей, напомнилъ мнѣ этихъ о динокихъ достойныхъ людей, которыхъ встрѣчаешь въ Италіи даже въ самыхъ маленькихъ городахъ.
Сенъ-Флоранъ оставилъ во мнѣ пріятныя воспоминанія о пріемѣ, оказанномъ мнѣ отличными людьми, милыми женщинами и пріятнымъ г. Піацца. Я былъ принятъ въ семействѣ г. Джентили, племянника генерала того же имени, и, до женѣ своей, родственника Паоли. Я замѣтилъ въ гостиной современный портретъ послѣдняго съ выраженіемъ лица несравненно благороднѣе того грубаго, хотя гораздо болѣе извѣстнаго литографированнаго портрета, который не можетъ дать понятія о прекрасной его физіономіи.
ГЛАВА XIX.
О КОРСИКАНСКОМЪ ГОСТЕПРІИМСТВѢ.
Сказавъ о радушномъ пріемѣ, который мнѣ сдѣлали въ Сенъ-Флоранѣ и которымъ я такъ часто пользовался вездѣ въ Корсикѣ, я полагаю необходимымъ присовокупить нѣкоторыя подробности и мысли о гостепріимствѣ Корсиканцевъ.
Невозможно передать всей услужливости, искренности и даже соединенной иногда съ ними пышности, какими отличается это гостепріимство. Особы, у которыхъ располагаешь остановиться, вообще любятъ, чтобъ ихъ предъувѣдомили о томъ; тогда хозяинъ дома отправляется верхомъ за милю встрѣчать васъ, и по видимому радуется предпочтенію, которое вы ему оказываете, потому что между многими жителями нерѣдко возникаютъ притязянія, кому принять иностранца. Васъ ожидаетъ сытный столъ; тутъ вы найдете broccio, родъ сыра изъ творогу ослѣпительной бѣлизны; ravioli, очень питательные пирожки изъ broccio и мелко изрубленной зелени; fiadoni, другіе вкусные пирожки, также изъ broccio; ricotta" кислое молоко въ видѣ желе; въ особенности же вкусные откормленные черные дрозды, величиною почти съ цыплятъ и окуренные мастикой и миртою. По Англійскому и Швейцарскому обычаю, иныя молочныя пирожныя приготовляются самою хозяйкою дома, или дочерью. Къ столу приглашаются многіе изъ тамошнихъ обывателей; обыкновенные гости: мирный судья, меръ и приходскій священникъ, или другое какое духовное лице, священникъ добродушный, иногда умный, снисходительный, который во время поста довольствуется анчоусомъ, но ни мало не оскорбляется изобиліемъ разставленныхъ на столѣ мясныхъ яствъ и дичи. Послѣ обѣда, дочь, или другая дѣвица въ семействѣ, ноетъ, изъ вѣжливости, Французскіе романсы, подыгривая на мандолинѣ. Лучшая комната и лучшая постель предоставлены вамъ; самъ хозяинъ провожаетъ васъ туда, чтобъ удостовѣриться, что нѣтъ ни въ чемъ недостатка, и считаетъ обязанностію извиниться въ невозможности лучше угодить. На другое утро передъ отъѣздомъ, васъ опять угощаютъ; вамъ даютъ рекомендательныя письма къ друзьямъ, у которыхъ вы найдете такой же хорошій ночлегъ; хозяинъ дома, или сынъ или зять, провожаетъ васъ верхомъ и, до первой вашей станціи служитъ вамъ проводникомъ по дурнымъ дорогамъ; всѣ, баринъ, слуги, погонщики лошаковъ отъѣзжаютъ веселые и насыщенные; иногда даже лошадь и муловъ вашихъ трудно удержать, такъ щедро накормятъ ихъ ячменемъ и каштанами, ибо въ Корсикѣ не водится овесъ.
Если въ тотъ день вамъ надо ѣхать моремъ, вашу барку снабжаютъ тюфяками, одѣялами, подушками, наволочками, особенно же неизбѣжными proviste (провизіями), о которыхъ съ ранняго утра хлопоталъ весь домъ.
Есть, конечно, ночлеги не столь удобные, но за всѣмъ тѣмъ и они не безъ нѣкоторой пріятности. Тамъ встрѣтите вы какого нибудь родственника или сосѣда, котораго хозяинъ добровольно послалъ увѣдомить. Часто случается, что человѣкъ сей былъ въ службѣ, хорошо говоритъ, смышленъ, уменъ, и доставляетъ вамъ весьма пріятный вечеръ, не смотря на вѣтеръ, дымъ и всѣ неудобства деревенскаго жилища.
Въ маленькихъ деревняхъ, одна черта, по моему, дѣлаетъ честь характеру тамошнихъ служанокъ; онѣ считаютъ за униженіе принять деньги, а предпочитаютъ имъ подарокъ косынки. Я роздалъ такимъ образомъ около трехъ дюжинъ косынокъ, купленныхъ мною въ Марсели, по данному мнѣ совѣту, и въ послѣдствіи я узналъ, что платки del Рагідшо (Парижанина) очень понравились и оставили лестныя обо мнѣ воспоминанія.
Хозяинъ., принявшій васъ въ свой домъ, нѣкоторымъ образомъ печется также и о безопасности вашей въ дорогѣ, и если бы вы имѣли несчастіе погибнуть въ какомъ нибудь нападеніи, то онъ отвѣчаетъ вамъ за удовольствіе быть отмщену.
Мы люди добрые въ Парижѣ, но мнѣ кажется, что наши приглашенія на обѣды, балы или вечера далеки отъ сего заботливаго и жаркаго гостепріимства Корсиканцевъ*
ГЛАВА XX.
ТАМОЖЕННАЯ ШЛЮПКА.-- ЛОВЛЯ КОРАЛЛОВЪ.-- КОНТРАБАНДА ВЪ КОРСИКѢ.
Трудныя дороги принудили меня отправиться моремъ изъ Сенъ-Флорана въ Иль-Руссъ; для сего дали мнѣ въ мое распоряженіе таможенную шлюпку, длинную и красивую осьмивесельную лодку. Лодочникъ, служившій прежде при таможнѣ, добрый малый, но изнуренный и страдавшій одышкою, долженъ былъ по необходимости продолжать свое ремесло на морѣ, столь вредномъ для его здоровья, въ слѣдствіе строгихъ учрежденій финансоваго управленія, по которымъ онъ лишился бы достаточной для пропитанія его пенсіи.
Мы повстрѣчались съ легкою Генуэзскою гондолою, занимавшеюся ловлею коралловъ, которая, или отъ нерадѣнія Корсиканцевъ, или по недостатку въ способахъ, предоставлена иностранцамъ. Сей уступкѣ способствуетъ еще трудность, съ какою судохозяева должны удерживать на своихъ судахъ Корсиканскаго матроса близко его родины. Кораллъ около береговъ острова, не смотря на то, что его меньше и что добываніе его затруднительнѣе, считается однако лучше того, что водится у Африканскихъ береговъ.
Въ Корсикѣ служба таможенная, также какъ и жандармская, есть военное состояніе, и надлежало бы считать всякій годъ службы за два {Съ 21 Декабря 1820 по 1 Ноября 1823 г. были убиты тридцать одинъ жандармъ и ранены двадцать одинъ при поимкѣ неявившихся къ суду или обвиненныхъ, изъ числа коихъ только пятнадцать были убиты и семь ранены.}. Нигдѣ контрабанда не производится такъ смѣло и дерзко: въ 1835 г. въ самой Аяччійской гавани были убиты на своихъ постахъ двое таможенныхъ служителей. Впрочемъ, число сихъ служителей, состоящее только изъ двухъ сотъ шестидесяти шести, весьма недостаточно, потому что на одну милю не приходится даже по одному человѣку, тогда какъ на твердой землѣ, которую гораздо легче стеречь, приходится по четыре.
Контрабанда, останавливающая всякую промышленость въ Корсикѣ, тамъ общая, народная и почти вещь слаженная. Я помню, что на возвратномъ пути моемъ изъ Сардиніи, когда я полагалъ, что можно отправиться прямо изъ Лоиго-Сардо въ Бонифачіо, находящійся отъ него въ трехъ миляхъ и почти смежный съ нимъ, мнѣ возразили, что это воспрещается уставомъ, а что надо сдѣлать кругъ черезъ островъ Магдалину. Прибывъ отсюда въ Сардинію, я крайне досадовалъ, что принужденъ буду опять, ѣхать по той же дорогѣ, когда мнѣ предложили, какъ легкій и обыкновенный способъ, отправиться съ моею поклажею къ берегу, по близости Бонифачіо, и я тоже былъ впущенъ по контрабандѣ. За то ужъ строгость Тулонской таможни, въ отношеніи къ пріѣзжающимъ изъ Корсики, чрезмѣрна: во все время продолжительныхъ моихъ поѣздокъ, я никогда не испыталъ подобной; красивыя Вольтерскія алебастровыя чаши были разбиты сею немилосердою таможнею, и даже маленькій мой туалетный ящикъ, отъ котораго ключъ я носилъ при себѣ, вздумали обыскивать. Ужъ не было ли это наказаніемъ за личную мою контрабанду въ Бонифачіо?
ГЛАВА XXI.
ИЛЬ-РУССЪ.-- ОСНОВАНІЕ ЕГО.-- ТОРГОВЛЯ.
Зеленѣющіе холмы Иль-Русса, съ моря, кажутся пріятными и веселыми. Послѣ суровыхъ Неббіііскихъ горъ, этотъ видъ Баланьи съ ея оливковыми, ітомсранцовыми и гранатовыми деревьями восхитителенъ; въ нѣсколько часовъ я очутился среди весны. Но веселая Баланья, страна самая образованная и самая богатая на всемъ острову, сдѣлалась гнѣздилищемъ ябеды, до того тамошніе жители, мелкіе помѣщики, сварливы и сутяжливы. Эти жители отлично сами воздѣлываютъ свои поля и не зовутъ къ себѣ, какъ прочіе ихъ соотечественники, трезвыхъ и трудолюбивыхъ Лукканцевъ, которые увозитъ съ собою Корсиканскія деньги {См. ниже, гл. LXXXVI.}.
Иль-Руссъ, купеческая контора и таможня, основанъ Паоли въ 1758 г., не смотря на нападенія Генуэзцевъ съ суши и съ моря, чтобъ помѣшать работамъ. Этотъ красивый городокъ, построенный подъ пушечными выстрѣлами, получилъ названіе отъ лежащаго насупротивъ утесистаго островка красноватаго цвѣта (isola rossaj. Паоли хотѣлъ заставить горцевъ поселиться на морскомъ берегу, чтобы отмстить Альгаіолѣ, преданной Генуэзцамъ, и уничтожить также вліяніе Кальви, приверженнаго той же партіи. Разсказываютъ, что при видѣ выстроенныхъ домовъ, Паоли сказалъ двумъ сопровождавшимъ его знатнымъ особамъ острова: "Но piantato le forche per impiccar Calvi {Я поставилъ вилы, чтобъ посадить на нихъ Кальви.}." Первые и храбрые жители принадлежали къ Фамиліямъ Арены, Блазини и Савелли. Судья сего послѣдняго историческаго имени, отставной воинъ, человѣкъ просвѣщенный и уважаемый, и теперь еще окружный мирный судья.
Иль-Руссъ, въ которомъ считается до тысячи двухъ-сотъ душъ, нынѣ дѣйствительно мѣсто сбыта произведеніи Баланьи, а вывозъ деревяннаго масла во Францію ежегодно простирается до милліона Франковъ, половины того, что вывозится изъ всей Корсики, покупающей у Франціи товаровъ на четыре милліона.
ГЛАВА XXII.
КОРБАРА.-- ДАНІЕЛЕ.-- СКЛОННОСТЬ КЪ ВРАЧЕБСТВУ У КОРСИКАНЦЕВЪ.-- БАРЕАЛЕ.-- АЛЬГАІОЛЬСКІЙ ГРАНИТЪ.-- АЛЬГАІОЛА.-- КАРТИНА ГЕРЧИНА.
Корбара, одна изъ красивѣйшихъ деревень Баланьи, родина врача Даніеле, долгое время славившагося въ Генуѣ и, призваннаго во Францію Лудовикомъ XIII, который назначилъ его своимъ медикомъ. Медицинская слава Даніеле, такъ какъ и другихъ знаменитыхъ современныхъ врачей, Саличетти, Сиско, Франчески и Прела, о которыхъ я уже упомянулъ, ученаго Жанъ-де-Вяко, перваго медика Юлія И, и доктора Антомарки, повидимому доказываютъ, что искуство врачеванія въ духѣ Корсиканцевъ. Нѣкоторые изъ знаменитѣйшихъ мужей острова упражнялись въ медицинѣ, какъ, напримѣръ, два первые его избавителя, Джаффери и Гіацинтъ Паоли, равно ученый историкъ Лимперани, изъ Ореццы, и ученый Францисканецъ Бернардинъ Кристини, котораго дарованія и сочиненія пріобрѣли ему право гражданства въ Генуѣ и въ Венеціи; его Arcana, изданные въ послѣднемъ городѣ въ 1676 г., были перепечатаны въ Ліонѣ, въ Лондонѣ и въ Лейпцигѣ. Въ наше время, г. Кампана, изъ Ореццы, весьма искусный хирургъ, подобію Кристини поселившійся въ Венеціи, поддерживаетъ тамъ честь Корсиканскаго имени.
Въ окрестностяхъ Корбары, на мѣстѣ, называемомъ Бареале, берегъ покрытъ отрубками превосходнаго гранита, несправедливо называемаго Альгаіольскимъ; я видѣлъ, какъ начали добывать его для цоколя колонны Вандомской площади {Изъ Бареале добыты также прекрасные о трубки яшмы, которой вмѣстѣ съ Корсиканскою зеленою яшмою удивляются въ Флорентинской часовнѣ Медичисовъ.}. Сей, омываемый волнами, лежащій въ пескѣ на пустынномъ берегу гранитъ былъ назначенъ къ украшенію нашего славнѣйшаго памятника, къ которому бронзовый его цвѣтъ такъ хорошо присталъ, и блистать на прекраснѣйшей изъ нашихъ площадей. Такимъ образомъ Корсика произвела въ одно время и гранитъ, поддерживающій бронзовую колонну, и не менѣе твердаго и не менѣе нетлѣннаго генія, парящаго на вершинѣ.
Добываніе сего, столь прекраснаго, столь твердаго и столь приличнаго для памятниковъ гранита, на берегу моря, которое какъ будто хочетъ унести его, способно къ самому большому развитію; можно бы было основать тутъ колонію работниковъ, какъ въ Каррарѣ; и Корсика пріобрѣла бы полезную, прибыльную и постоянную промышленость; потому что эти благородные минералы гораздо лучше обработываются близъ каменоломни, а вмѣстѣ съ тѣмъ они тамъ не такъ жестки и не такъ хрупки. Гранитъ сей можетъ доставить дѣльные камни въ шестьдесятъ футовъ. Нѣтъ сомнѣнія, что если бъ на добываніе сіе употребили тѣ 900,000 франковъ и даже 14,000 франковъ дипломатическихъ подарковъ, которые были расточены на доставку Египетскаго обелиска съ его непонятными или наглыми іероглифами, то оно доставило бы колонны несравненно величественнѣе, или какое нибудь зданіе въ несравненно лучшемъ вкусѣ. Нижняя Палата, менѣе пристрастная, болѣе благоразумная, нежели Французское правительство, не хотѣла принять большаго Александрійскаго обелиска, знаменитой Клеопатриной иглы, въ шестьдесятъ три фута вышиною, великолѣпно поднесенной Англійской націи.
Италіянскіе работники подъ руководствомъ г. Генро, племянника, весьма свѣдущаго молодаго человѣка, занимались обтесываніемъ Альгаіольскаго гранита. Одинъ изъ нихъ, семидесятилѣтній старикъ, изъ Бавено, близъ Лаго-Маджоре, болѣе пятидесяти лѣтъ занимавшійся этого рода работою, казалось, самъ сдѣлался гранитнымъ, такъ онъ затвердѣлъ отъ трудовъ.
Со времени основанія Иль-Русса, Альгаіола почти покинута. Видъ ея внушаетъ какую-то грусть; кажется, будто входишь во взятый приступомъ городъ, котораго жители скрылись. Среди сихъ развалинъ, въ алтарѣ церкви св. Георгія показываютъ картину Снятія со креста, приписываемую Герчину, лучшую, какъ говорятъ, въ Корсикѣ, картину мастерскую, но поврежденную, которую нѣкогда не хотѣли отдать даже за 30,000 франковъ, не смотря на условіе замѣнить ее хорошею копіею.
МОНТИЧЕЛЛО.-- НЕСОСТОЯВШІЙСЯ МОНАСТЫРЬ.-- ПЕЧАТЬ ПАОЛИ.-- ОКЧИЛЬОНИ.-- ДЖУДИЧЕ ДЕЛЛА РОККА.-- БЕЛЬГОДЕРЕ.-- ПОКОЛѢНІЯ МАСЛИНЪ.-- БРАТЪ БОНФИНО.-- ПЕРЕПИСКА ПАОЛИ.
Въ Монтичелло около восьми-сотъ жителей. Обширное зданіе съ церковью было построено въ прошломъ столѣтіи однимъ деревенскимъ священникомъ, желавшимъ созвать сюда монаховъ; но какъ время монашескихъ учрежденій тогда уже прошло, то предпріятіе не удалось.
У г. Пъетри, женатаго на внукѣ Клементія Паоли, я нашелъ другой портретъ Паскаля Паоли, также не сходный съ безобразнымъ литографированнымъ его портретомъ {См. выше, гл. XVIII.}. Г. Пьетри обладаетъ также печатью сего великаго мужа, довольно похожею на фунтовую гирю и сдѣланною въ Корсикѣ изъ тамошняго желѣза; она изображаетъ голову Мавра, Корсиканскій гербъ, сомнительное воспоминаніе о мнимомъ Сарацинскомъ владычествѣ, съ надписью: Pasq. de Paoli Gen. del reg. di Corsica; печать грубая, но народная.
Близъ Монтичелло, деревушка Окчильони занимаетъ, какъ полагаютъ, мѣсто древняго Финикійскаго города Ажилла, древнѣйшаго о какомъ только упоминается въ исторіи острова, и объ играхъ котораго въ честь Аполлона упоминаетъ Геродотъ. Баснословное великолѣпіе Окчильоци удивительно какъ пало, потому что по департаментской статистикѣ въ немъ показано только пятьдесятъ пять чсл. жителей.
Выше Монтичелло, въ Капо-Спинелло существуютъ слабые остатки крѣпости, построенной Джудиче, изъ благородной Корсиканской фамиліи Чинарка, воспитаннымъ въ Италіи, назначеннымъ пизанцами губернаторомъ острова въ 1280 г., человѣкомъ съ возвышенною душею, справедливымъ, честнымъ, неутомимо дѣятельнымъ. Деревенскій случая способствовалъ въ его время, къ распространенію молвы о справедливости Джудиче: проѣзжая чрезъ одно поле въ Баланьи, и услышавъ жалобное мычанье стада телятъ, онъ спросилъ о причинѣ у пастуха, и узнавъ, что жадность его лишаетъ телятъ молока, онъ приказалъ ему, чтобъ они прежде доили; тогда вскорѣ заговорили на всемъ острову, что онъ оказываетъ правосудіе не однимъ только людямъ, но и животнымъ.
Послѣ пятидесятилѣтняго сопротивленія Гепуэзцамъ, престарѣлый, слѣпой, онъ былъ имъ выданъ въ ночное время по кознямъ побочнаго своего сына Сальнезе. Почтенный старецъ, въ цѣпяхъ брошенный въ лодку, сталъ на колѣни и проклялъ недостойнаго сына и весь родъ его;онъ умеръ на девяностопервомъ году отъ рожденія, заключенный какъ простолюдинъ въ темницѣ Малапаги, Генуэзской св. Пелвіи.
Начиная съ Джудиче, исторія Корсики становится любопытною; онъ имѣлъ одного только сына, убитаго его побочными дѣтьми, которыя овладѣли всѣми его помѣстьями, названными тогда terra degli Bastardli, и которыя подъ именами Рокка, Истріа, Атталла, играли первыя роли въ лѣтописяхъ острова.
Непримѣтные остатки Джудимевой крѣпости свидѣтельствуютъ объ опустошеніяхъ Генуэзцевъ, разрушившихъ большую часть замковъ въ Корсикѣ, какъ-бы для того, чтобъ изгладить ея воспоминанія и ея народность. Понятна ненависть, которую такое господство долженствовало возбудить, и какъ, спустя слишкомъ шестьдесятъ лѣтъ, имя Генуэзца считается еще обиднымъ у простаго народа.
Между Паласкою и Бельгодере, въ мѣстѣ называемомъ Spelonche, какіе-то ветхіе домишки слывутъ развалинами домовъ, коихъ обыватели, для избѣжанія частыхъ грабежей Варварійцевъ, ушли и поселились въ Спелонкато.
Бельгодере, старая деревня съ осемью-стами жителей, основана однимъ изъ маркизовъ де Маласнина, которыхъ Корсиканцы около XI столѣтія вызвали изъ Италіи для управленія ими. Видъ моря и пріятной долины Фіумереджино, столь богатой маслинами, оправдываетъ выборъ мѣстоположенія. Эти прекрасныя Баланьскія маслины называются Сабинскими (sabinaccii), Сарацинскими (saraceni), и Генуэзскими (genovesi), поколѣнія деревьевъ, восходящія до первыхъ временъ исторіи страны. Первые два рода стали рѣдки; послѣдній, не смотря на ненавистное свое названіе, есть самый лучшій и свойственнѣе прочихъ тамошнему климату; онъ былъ разведенъ во время управленія генералъ-коммисара Августина Доріи, который, какъ говорятъ, посредствомъ угрозъ и даже наказаній, принудилъ Корсиканцевъ прививать его. По увѣренію знаменитаго Гумбольдта, Корсиканская маслина болѣе всякой другой выдерживаетъ перемѣнность погоды, какъ можно судить по послѣдствіямъ суровой и достопамятной зимы 1709 г., истребившей почти всѣ оливковыя деревья въ Южной Франціи. Въ Корсикѣ же памятенъ еще послѣдовавшій за симъ годомъ великій урожай, показывающій прибыль, какую островъ могъ бы извлечь изъ такого разведенія.
Бельгодсре родина монаха Бонфиліо Кельфуччи, академика Круски, дѣятельнаго, неутомимаго секретаря генерала Паоли, у котораго переписка была огромная, потому что онъ поставилъ себѣ за правило, въ однѣ сутки отвѣчать на всякаго рода письма, дабы поберечь раздражительное самолюбіе своихъ соотечественниковъ и болѣе привязать ихъ къ себѣ.
ГЛАВА XXIV.
СПЕЛОНКАТО.-- I. М. АРРИГИ.-- НРАВСТВЕННОЕ УСЕРДІЕ СВЯЩЕННИКА.-- КАМПІОЛЬСКАЯ РАВНИНА.-- КОРСИКАНСКОЕ НАРОДНОЕ СОБРАНІЕ.-- ПРИКЛЮЧЕНІЕ.
Спелонкато, утесистая деревня, обладаетъ одною изъ превосходныхъ Корсиканскихъ водъ, издавна знаменитою. Принятый въ домѣ почтеннаго семейства г. Арриги, я встрѣтилъ тамъ брата его, Іосифа-Марію Арриги, трудолюбиваго писателя, автора Путешествія Лтомеда въ Корсикѣ, и уважаемаго Историческаго Опыта о политическихъ и гражданскихъ переворотахъ въ Неаполитанскомъ Королевствѣ, и старика, обремененнаго немощью, которая вскорѣ потомъ свела его въ могилу.
Слѣдующее происшествіе, случившееся въ окрестностяхъ Спелонкато, довольно хорошо изображаетъ благочестивое усердіе прежнихъ Корсиканскихъ священниковъ въ сохраненіи нравственности. Священникъ, примѣтивъ вниманіе, которое оказывалъ молодой человѣкъ одной поселянкѣ, предложилъ ему свое посредничество къ полученію ея руки; но видя, что молодой человѣкъ мало изъявлялъ охоты жениться, онъ вынулъ изъ кармана пистолетъ и объявилъ ему, что Застрѣлитъ его, если снова увидитъ его подлѣ молодой дѣвушки.
Я проѣзжалъ чрезъ Кампіольскую равнину, извѣстную подъ именемъ Ведуты, названіе, которое дастся въ Корсикѣ, тѣмъ равнинамъ, куда начальники независимости созывали народъ. Эта равнина, окруженная высокими горами, съ моремъ въ глубинѣ, чудесный природный форумъ, была мѣстомъ, достойнымъ такихъ сборищъ. Баланьская и слута напоминаетъ единственное въ лѣтописяхъ слова дѣяніе мужества и отечестволюбія. Въ то время какъ собиралась эта Ведута, созванная Ринуччіемъ делла Рокка, послѣднимъ изъ великихъ и сильныхъ Феодальныхъ владѣльцевъ острова, неустрашимымъ противникомъ правителей Генуэзскаго банка св. Георгія, убитымъ при засадѣ въ 1511 г., четырнадцатилѣтній сынъ его, понесенный лошадью, на которой онъ ѣхалъ, пронзилъ себя копьемъ своего конюха, шедшаго впереди. Не смотря на это страшное предзнаменованіе, Ринуччіо велѣлъ продолжать собраніе, сохранилъ въ немъ тишину, говорилъ рѣчь, чтобъ возбудить къ войнѣ, и ни на мгновеніе не перемѣнился въ лицѣ, ниже поколебался при видѣ положеннаго среди Ведуты трупа сына своего. Въ послѣдствіи, Сампьеро, уже семидесятилѣтній старецъ, въ сей самой равнинѣ возмутилъ своихъ соотечественниковъ противъ Генуэзскаго ига, и заставилъ ихъ присоединиться къ Франціи. Путешественникъ, способный удивляться высокимъ и великодушнымъ подвигамъ, безъ сомнѣнія долженъ ощущать истинное удовольствіе, попирая столь славную землю.
Плодоносная равнина Ведуты, нѣсколько лѣтъ тому назадъ, была мѣстомъ происшествія, не схожаго съ сими геройскими воспоминаніями. Наслѣдница богатаго тамошняго помѣщика, обрученная съ пятнадцатилѣтнимъ юношею, была здѣсь похищена четырьмя замаскированными людьми, въ то время, какъ она отправлялась къ вѣнцу. Но похищеніе было сдѣлано изъ видовъ корысти, ибо молодая дѣвушка.была не слиткомъ пригожа. Похитители, вмѣсто того, чтобъ броситься въ лодку и убѣжать въ Генуу, отправились въ Сенъ-Флоранъ, гдѣ и были достигнуты правосудіемъ; они ушли въ окошко, оставивъ свою неважную добычу. Послѣднюю возвратили ея безбородому супругу, который въ суматохѣ похищенія только сожалѣлъ и со слезами требовалъ назадъ свой хорошенькій ножикъ.
ГЛАВА XXV.
АРЕНЬО.-- ЦЕРКОВЬ СВ. ТРОИЦЫ.-- АПЕЛЬСИНЫ.-- ЛА МАСКЕРАТА.-- ЛУМІО -- ЦЕРКОВЬ.-- СВ. ПЕТРЪ.-- КАКТУСЫ.-- НОВЫЙ ТУЗЕМНЫЙ САХАРЪ.
Я проѣзжалъ мимо древней Аренской церкви Св. Троицы, можетъ быть древнѣйшей въ Корсикѣ, XIII столѣтія, украшенной бюстами, барельефами и совершенно попорченною живописью; памятникъ любопытный; но покинутый Аренскимъ и Сентъ-Антонинскимъ приходами, и скоро онъ совсѣмъ исчезнетъ.
Ареньо усажено во множествѣ прекрасными апельсинными деревьями: апельсины лучшіе въ Баланьи, по нѣжности и вкусу, показались мнѣ превосходнѣе всѣхъ тѣхъ, которые я ѣлъ въ Италіи.
Близъ деревеньки Каттери, церковь Ла Маскерата прекраснымъ голубымъ и лоснящимся грантомъ, изъ котораго она построена, напоминаетъ церковь св. Михаила {См. выше, гл. XVI.}. Не доѣзжая до Луміо, я увидѣлъ въ Casta di Bracaio, на вершинѣ двухъ крутыхъ утесовъ, остатки жилища одной древней фамиліи: трудно повѣрить, чтобы смертные могли поселиться такъ высоко.
Луміо, хорошо расположенный, производитъ прекрасный горный хрусталь, апельсинныя деревья на вольномъ воздухѣ, и грозные плетни изъ кактусовъ. Эти сильныя растенія, обыкновенныя въ Баланьи, растущія безъ присмотра и даже на скалахъ, могутъ тоже принести нѣкоторую прибыль, ибо маленькія ихъ смоквы посредствомъ химическаго приготовленія превращаются въ отличный сахаръ. Такимъ образомъ Баланьскіе кактусы могутъ способствовать нашей огромной Фабрикаціи туземнаго сахара, который рано или поздно освободитъ метрополію отъ дорогаго колоніальнаго сахара.