Цветы зла

Бодлер Шарль


Шарль Бодлер
ЦВЕТЫ ЗЛА

   М., "Наука". 1970

НЕПОГРЕШИМОМУ ПОЭТУ
всесильному чародею
французской литературы
моему дорогому и уважаемому
учителю и другу
ТЕОФИЛЮ ГОТЬЕ
как выражение полного преклонения
посвящаю
ЭТИ БОЛЕЗНЕННЫЕ ЦВЕТЫ
Ш.Б.

Вступление

             Безумье, скаредность и алчность и разврат
             И душу нам гнетут, и тело разъедают;
             Нас угрызения, как пытка, услаждают,
             4 Как насекомые, и жалят и язвят.
   
             Упорен в нас порок, раскаянье -- притворно;
             За все сторицею себе воздать спеша,
             Опять путем греха, смеясь, скользит душа,
             8 Слезами трусости омыв свой путь позорный.
   
             И Демон Трисмегист, баюкая мечту,
             На мягком ложе зла наш разум усыпляет;
             Он волю, золото души, испепеляет,
             12 И, как столбы паров, бросает в пустоту;
   
             Сам Дьявол нас влечет сетями преступленья
             И, смело шествуя среди зловонной тьмы,
             Мы к Аду близимся, но даже в бездне мы
             16 Без дрожи ужаса хватаем наслажденья;
   
             Как грудь, поблекшую от грязных ласк, грызет
             В вертепе нищенском иной гуляка праздный,
             Мы новых сладостей и новой тайны грязной
             20 Ища, сжимаем плоть, как перезрелый плод;
   
             У нас в мозгу кишит рой демонов безумный,
             Как бесконечный клуб змеящихся червей;
             Вдохнет ли воздух грудь -- уж Смерть клокочет в ней,
             24 Вливаясь в легкие струей незримо-шумной.
   
             До сей поры кинжал, огонь и горький яд
             Еще не вывели багрового узора;
             Как по канве, по дням бессилья и позора,
             28 Наш дух растлением до сей яоры объят!
   
             Средь чудищ лающих, рыкающих, свистящих,
             Средь обезьян, пантер, голодных псов и змей,
             Средь хищных коршунов, в зверинце всех страстей,
             32 Одно ужасней всех: в нем "вестов нет гровящих,
   
             Нет криков яростных, но странно слиты в нем
             Все исступления, безумства, искушенья;
             Оно весь мир отдаст, смеясь, на разрушенье,
             36 Оно поглотит мир одним своим зевком!
   
             То -- Скука! -- Облаком своей houka одета,
             Она, тоскуя, ждет, чтоб эшафот возник.
             Скажи, читатель-лжец, мой брат и мой двойник,
             40 Ты знал чудовище утонченное это?!
   
             (Эллис)
   

СПЛИН И ИДЕАЛ

I
Благословение

             Лишь в мир тоскующий верховных сил веленьем
             Явился вдруг поэт -- не в силах слез унять,
             С безумным ужасом, с мольбой, с богохуленьем
             4 Простерла длани ввысь его родная мать!
   
             "Родила б лучше я гнездо эхидн презренных,
             Чем это чудище смешное... С этих пор
             Я проклинаю ночь, в огне страстей мгновенных
             8 Во мне зачавшую возмездье за позор!
   
             Лишь, мне меж женами печаль и отвращенье
             В того, кого люблю, дано судьбой вдохнуть;
             О, почему в огонь не смею я швырнуть,
             12 Как страстное письмо, свое же порожденье!
   
             Но я отмщу за все: проклятия небес
             Я обращу на их орудие слепое:
             Я искалечу ствол, чтобы на нем исчез
             16 Бесследно мерзкий плод, источенный чумою!"
   
             И не поняв того, что Высший Рок судил,
             И пену ярости глотая в исступленье,
             Мать обрекла себя на вечное сожженье --
             20 Ей материнский грех костер соорудил!
   
             А между тем дитя, резвяся, расцветает;
             То -- Ангел осенил дитя своим крылом.
             Малютка нектар пьет, амброзию вкушает,
             24 И дышит солнечным живительным лучом;
   
             Играет с ветерком, и с тучкой речь заводит,
             И с песней по пути погибели идет,
             И Ангел крестный путь за ним во след проходит,
             28 И, щебетание услыша, слезы льет.
   
             Дитя! Повсюду ждет тебя одно страданье;
             Все изменяет вкруг, все гибнет без следа,
             И каждый, злобствуя на кроткое созданье,
             32 Пытает детский ум и сердце без стыда!
   
             В твое вино и хлеб они золу мешают
             И бешеной слюной твои уста язвят;
             Они всего тебя с насмешкою лишают,
             36 И даже самый след обходят и клеймят!
   
             Смотри, и даже та, кого ты звал своею,
             Средь уличной толпы кричит, над всем глумясь:
             "Он пал передо мной, восторгом пламенея;
             40 Над ним, как древний бог, я гордо вознеслась!
   
             Окутана волной божественных курений,
             Я вознеслась над ним, в мольбе склоненным ниц;
             Я жажду от него коленопреклонений
             44 И требую, смеясь, я жертвенных кошниц.
   
             Когда ж прискучат мне безбожные забавы,
             Я возложу, смеясь, к нему, на эту грудь
             Длань страшной гарпии: когтистый и кровавый
             48 До сердца самого она проточит путь.
   
             И сердце, полное последних трепетаний,
             Как из гнезда -- птенца, из груди вырву я,
             И брошу прочь, смеясь, чтоб после истязаний
             52 С ним поиграть могла и кошечка моя!" --
   
             Тогда в простор небес он длани простирает
             Туда, где Вечный Трон торжественно горит;
             Он полчища врагов безумных презирает,
             56 Лучами чистыми и яркими залит:
   
             -- "Благословен господь, даруя нам страданья,
             Что грешный дух влекут божественной стезей;
             Восторг вкушаю я из чаши испытанья,
             60 Как чистый ток вина для тех, кто тверд душой!
   
             Я ведаю, в стране священных легионов,
             В селеньях праведных, где воздыханий нет,
             На вечном празднике Небесных Сил и Тронов,
             64 Среди ликующих воссядет и Поэт!
   
             Страданье -- путь один в обитель славы вечной,
             Туда, где адских ков, земных скорбей конец;
             Из всех веков и царств Вселенной бесконечной
             68 Я для себя сплету мистический венец!
   
             Пред тем венцом -- ничто и блеск камней Пальмиры,
             И блеск еще никем невиданных камней,
             Пред тем венцом -- ничто и перлы, и сапфиры,
             72 Творец, твоей рукой встревоженных морей.
   
             И будет он сплетен из чистого сиянья
             Святого очага, горящего в веках,
             И смертных всех очей неверное мерцанье
             76 Померкнет перед ним, как отблеск в зеркалах!" --
   
             (Эллис)
   

II
Альбатрос

             Во время плаванья, когда толпе матросов
             Случается поймать над бездною морей
             Огромных, белых птиц, могучих альбатросов,
             Беспечных спутников отважных кораблей,--
   
             На доски их кладут: и вот, изнемогая,
             Труслив и неуклюж, как два больших весла,
             Влачит недавний царь заоблачного края
             По грязной палубе два трепетных крыла.
   
             Лазури гордый сын, что бури обгоняет,
             Он стал уродливым, и жалким, и смешным,
             Зажженной трубкою матрос его пугает
             И дразнит с хохотом, прикинувшись хромым.
   
             Поэт, как альбатрос, отважно, без усилья
             Пока он -- в небесах, витает в бурной мгле,
             Но исполинские, невидимые крылья
             В толпе ему ходить мешают по земле.
   
             (Д. Мережковский)
   

VII
Больная муза

             О муза! Бедная! Скажи мне, что с тобой?
             Уж утро, а твой взгляд полн сумрачных видений;
             Безумие и страх кладут наперебой
             4 На твой холодный лоб безжизненные тени.
   
             Суккуба ль бледная иль серый домовой
             Плеснули в твой фиал отравой наваждений?
             Иль, может быть, кошмар властительной рукой
             8 Топил тебя в волнах великих наводнений?
   
             Нет, нет! В груди твоей пусть веет аромат,
             Чтоб каждый вздох ее был свежестью богат,
             11 Чтоб в жилах кровь твоя текла волной ритмичной,
   
             Как череда слогов в поэзии античной,
             Где песни светлый Феб слагает средь олив
             14 Иль спит великий Пан, хозяин тучных нив.
   
             (Абрам Эфрос)
   
   

X
Враг

             Я молодость провел под сумрачной грозою,
             Сверканьем ярких солнц пронзенной кое-где;
             Дожди и громы шли по ней такой чредою,
             Что не было цветов ни на одной гряде.
   
             И вот уже вступил я в осень размышлений
             И грабли с заступом потребны мне опять,
             Чтоб норы оползней, промоины течений
             Натасканной землей прикрыть и уравнять.
   
             Как знать, взращу ли я из тех семян, что сеял,
             Цветы, которые в мечте свсей лелеял,
             И сок размытых почв во благо ль будет им?
   
             О, горе! Задержать жизнь времени не может
             И тайного врага, что наше сердце гложет,
             Своею кровью мы питаем и растим.
   
             (Абрам Эфрос)
   

XI
Неудача

             О, если б в грудь мою проник,
             Сизиф, твой дух, в работе смелый,
             Я б труд свершил рукой умелой!
             4 Искусство -- вечность, Время -- миг.
   
             К гробам покинутым, печальный,
             Гробниц великих бросив стан,
             Мой дух, гремя, как барабан,
             8 Несется с маршем погребальным.
   
             Вдали от лота и лопат,
             В холодном сумраке Забвенья
             11 Сокровищ чуднйх груды спят;
   
             В глухом безлюдье льют растенья
             Томительный, как сожаленья,
             14 Как тайна сладкий, аромат.
   
             (Эллис)
   

XII
Предсуществование

             Моей обителью был царственный затвор.
             Как грот базальтовый, толпился лес великий
             Столпов, по чьим стволам живые сеял блики
             4 Сверкающих морей победный кругозор.
   
             В катящихся валах, всех слав вечерних лики
             Ко мне влачил прибой, и пел, как мощный хор;
             Сливались радуги, слепившие мой взор,
             8 С великолепием таинственной музыки.
   
             Там годы долгие я в негах изнывал,--
             Лазури, солнц и волн на повседневном пире.
             11 И сонм невольников нагих, омытых в мирре,
   
             Вай легким веяньем чело мне овевал,--
             И разгадать не мог той тайны, коей жало
             14 Сжигало мысль мою и плоть уничтожало
   
             (Вячеслав Иванов)
   

XIII
Цыганы

             Вчера клан ведунов с горящими зрачками
             Стан тронул кочевой, взяв на спину детей
             Иль простерев сосцы отвиснувших грудей
             4 Их властной жадности. Мужья со стариками
   
             Идут, увешаны блестящими клинками,
             Вокруг обоза жен, в раздолий степей,
             Купая в небе грусть провидящих очей,
             8 Разочарованно бродящих с облаками.
   
             Завидя табор их, из глубины щелей
             Цикада знойная скрежещет веселей;
             11 Кибела множит им избыток сочный злака,
   
             Изводит ключ из скал, в песках растит оаз --
             Перед скитальцами, чей невозбранно глаз
             14 Читает таинства родной годины Мрака.
   
             (Вячеслав Иванов)
   

XIV
Человек и Море

             Как зеркало своей заповедной тоски,
             Свободный Человек, любить ты будешь Море,
             Своей безбрежностью хмелеть в родном просторе,
             4 Чьи бездны, как твой дух безудержный,-- горьки;
   
             Свой темный лик ловить под отсветом зыбей
             Пустым объятием и сердца ропот гневный
             С весельем узнавать в их злобе многозевной,
             8 В неукротимости немолкнущих скорбей.
   
             Вы оба замкнуты, и скрытны, и темны.
             Кто тайное твое, о Человек, поведал?
             Кто клады влажных недр исчислил и разведал,
             12 О Море?... Жадные ревнивцы глубины!
   
             Что ж долгие века без устали, скупцы,
             Вы в распре яростной так оба беспощадны,
             Так алчно пагубны, так люто кровожадны,
             16 О братья-вороги, о вечные борцы!
   
             (Вячеслав Иванов)
   
             Свободный человек! Не даром ты влюблен
             В могучий океан: души твоей безбрежной
             Он -- зеркало; как ты, в движеньи вечном он,
             Не меньше горечи в твоей груди мятежной.
   
             Как по сердцу тебе в его волнах нырять,
             На нем покоить взгляд! В его рыданьях гневных
             И диких жалобах как любо узнавать
             Родные отзвуки своих невзгод душевных!
   
             Равно загадочны вы оба и темны,
             Равно обвеяны молчаньем ледовитым.
             Кто, море, знает ключ к твоим богатствам скрытым?
             Твои, о человек, кто смерит глубины?
   
             И что же? Без конца, не зная утомленья,
             Войну вы меж собой ведете искони!
             Так любите вы смерть и ужасы резни
             О, братья-близнецы, враги без примиренья!
   
             (П. Якубович)
   

XVII
Красота

             О смертный! как мечта из камня, я прекрасна!
             И грудь моя, что всех погубит чередой,
             Сердца художников томит любовью властно,
             4 Подобной веществу, предвечной и немой.
   
             В лазури царствую я сфинксом непостижным;
             Как лебедь, я бела, и холодна, как снег;
             Презрев движение, любуюсь неподвижным;
             8 Вовек я не смеюсь, не плачу я вовек,
   
             Я -- строгий образец для гордых изваяний,
             И, с тщетной жаждою насытить глад мечтаний,
             11 Поэты предо мной склоняются во прах.
   
             Но их ко мне влечет, покорных и влюбленных,
             Сиянье вечности в моих глазах бессонных,
             14 Где все прекраснее, как в чистых зеркалах.
   
             (Валерий Брюсов)
   
             Я -- камень и мечта; и я прекрасна, люди!
             Немой, как вещество, и вечной, как оно.
             Ко мне горит Поэт любовью. Но дано
             Вам всем удариться в свой час об эти груди.
   
             Как лебедь, белая,-- и с сердцем изо льда,--
             Я -- Сфинкс непонятый, царящий в тверди синей.
             Претит движенье мне перестроеньем линий.
             Гляди: я не смеюсь, не плачу -- никогда.
   
             Что величавая напечатлела древность
             На памятниках слав,-- мой лик соединил.
             И будет изучать меня Поэтов ревность.
   
             Мой талисман двойной рабов моих пленил.
             Отображенный мир четой зеркал глубоких --
             Бессмертной светлостью очей моих широких.
   
             (Вячеслав Иванов)
   

XXI
Гимн красоте

             Скажи, откуда ты приходишь, Красота?
             Твой взор -- лазурь небес иль порожденье ада?
             Ты, как вино, пьянишь прильнувшие уста,
             4 Равно ты радости и козни сеять рада.
   
             Заря и гаснущий закат в твоих глазах,
             Ты аромат струишь, как будто вечер бурный;
             Героем отрок стал, великий пал во прах,
             8 Упившись губ твоих чарующею урной.
   
             Прислал ли ад тебя, иль звездные края?
             Твой Демон, словно пес, с тобою неотступно:
             Всегда таинственна, безмолвна власть твоя,
             12 И все в тебе -- восторг, и все в тебе преступно!
   
             С усмешкой гордою идешь по трупам ты,
             Алмазы ужаса струят свой блеск жестокий,
             Ты носишь с гордостью преступные мечты
             16 На животе своем, как звонкие брелоки.
   
             Вот мотылек, тобой мгновенно ослеплен,
             Летит к тебе -- горит, тебя благословляя;
             Любовник трепетный, с возлюбленной сплетен,
             20 Как с гробом бледный труп, сливается, сгнивая.
   
             Будь ты дитя небес иль порожденье ада,
             Будь ты чудовище иль чистая мечта,
             И тебе безвестная, ужасная отрада!
             24 Ты отверзаешь нам к безбрежности врата.
   
             Ты Бог иль Сатана? Ты Ангел иль Сирена?
             Не все ль равно: лишь ты, царица Красота!
             Освобождаешь мир от тягостного плена,
             28 Шлешь благовония и звуки и цвета!
   
             (Эллис)
   

XXII
Экзотический аромат

             Когда, закрыв глаза, я, в душный вечер лета,
             Вдыхаю аромат твоих нагих грудей,
             Я вижу пред собой прибрежия морей,
             4 Залитых яркостью однообразной света;
   
             Ленивый остров, где природой всем даны
             Деревья странные с мясистыми плодами;
             Мужчин, с могучими и стройными телами,
             8 И женщин, чьи глаза беспечностью полны.
   
             За острым запахом скользя к счастливым странам,
             Я вижу порт, что полн и мачт, и парусов,
             11 Еще измученных борьбою с океаном,
   
             И тамариндовых дыхание лесов,
             Что входит в грудь мою, плывя к воде с откосов,
             14 Мешается в душе с напевами матросов.
   
             (Валерий Брюсов)
   

XXIII
Волосы

             О, завитое в пышные букли руно!
             Аромат, отягченный волною истомы,
             Напояет альков, где тепло и темно;
             Я мечты пробуждаю от сладостной дремы,
             5 Как платок надушенный взбивая руно!..
   
             Нега Азии томной и Африки зной,
             Мир далекий, отшедший, о лес благовонный,
             Возникает над черной твоей глубиной!
             Я парю, ароматом твоим опьяненный,
             10 Как другие сердца музыкальной волной!
   
             Я лечу в те края, где от зноя безмолвны
             Люди, полные соков, где жгут небеса;
             Пусть меня унесут эти косы, как волны!
             Я в тебе, море черное, грезами полный,
             15 Вижу длинные мачты, огни, паруса;
   
             Там свой дух напою я прохладной волною
             Ароматов, напевов и ярких цветов;
             Там скользят корабли золотою стезею,
             Раскрывая объятья для радостных снов,
             20 Отдаваясь небесному, вечному зною.
   
             Я склонюсь опьяненной, влюбленной главой
             К волнам черного моря, где скрыто другое,
             Убаюканный качкою береговой;
             В лень обильную сердце вернется больное.
             25 В колыхание нег, в благовонный покой!
   
             Вы лазурны, как свод высоко-округленный,
             Вы -- шатер далеко протянувшейся мглы;
             На пушистых концах пряди с прядью сплетенной
             Жадно пьет, словно влагу, мой дух опьяненный
             30 Запах муска, кокоса и жаркой смолы.
   
             В эти косы тяжелые буду я вечно
             Рассыпать бриллиантов сверкающих свет,
             Чтоб, ответив на каждый порыв быстротечный,
             Ты была как оазис в степи бесконечной,
             35 Чтобы волны былого поили мой бред.
   
             (Эллис)
   

XXVI
Sed non satiata *

             Кто изваял тебя из темноты ночной,
             Какой туземный Фауст, исчадие саванны?
             Ты пахнешь мускусом и табаком Гаванны,
             4 Полуночи дитя, мой идол роковой.
   
             Ни опиум, ни хмель соперничать с тобой
             Не смеют, демон мой; ты -- край обетованный,
             Где горестных моих желаний караваны
             8 К колодцам глаз твоих идут на водопой.
   
             Но не прохлада в них -- огонь, смола и сера.
             О, полно жечь меня, жестокая Мегера!
             11 Пойми, ведь я не Стикс, чтоб приказать: "Остынь!",
   
             Семижды заключив тебя в свои объятья!
             Не Прозерпина я, чтоб испытать проклятье,
             14 Сгорать с тобой дотла в аду твоих простынь!
   
             (А. Эфрон)
   * Но не насытившаяся (лат.).
   

XXVII

             В струении одежд мерцающих ее,
             В скольжении шагов -- тугое колебанье
             Танцующей змеи, когда факир свое
             4 Священное над ней бормочет заклинанье.
   
             Бесстрастию песков и бирюзы пусгынь
             Она сродни -- что им и люди, и страданья?
             Бесчувственней, чем зыбь, чем океанов синь,
             8 Она плывет из рук, холодное созданье.
   
             Блеск редкостных камней в разрезе этих глаз...
             И в странном, неживом и баснословном мире,
             11 Где сфинкс и серафим сливаются в эфире,
   
             Где излучают свет сталь, золото, алмаз,
             Горит сквозь тьму времен ненужною звездою
             14 Бесплодной женщины величье ледяное.
   
             (А. Эфрон)
   

XXX
De profundis clamavi *

             К Тебе, к Тебе одной взываю я из бездны,
             В которую душа низринута моя...
             Вокруг меня -- тоски свинцовые края,
             4 Безжизненна земля и небеса беззвездны.
   
             Шесть месяцев в году здесь стынет солнца свет,
             А шесть -- кромешный мрак и ночи окаянство...
             Как нож, обнажены полярные пространства:
             8 -- Хотя бы тень куста! Хотя бы волчий след!
   
             Нет ничего страшней жестокости светила,
             Что излучает лед. А эта ночь -- могила,
             11 Где Хаос погребен! Забыться бы теперь
   
             Тупым, тяжелым сном -- как спит в берлоге зверь...
             Забыться и забыть и сбросить это бремя,
             14 Покуда свой клубок разматывает время...
   
             (А. Эфрон)
   * Из бездны взываю (лат.).
   
             К тебе взываю я, о, та, кого люблю я,
             Из темной пропасти, где сердце схоронил;
             Угрюм мой душный мир, мой горизонт уныл,
             Во мраке ужаса, кощунствуя, живу я.
   
             Полгода там царит холодное светило,
             Полгода кроет ночь безмолвные поля;
             Бледней полярных стран, бесплодная земля
             Ни зелени, ни птиц, ни вод не породила.
   
             Все на земле ничто в сравненьи с той ужасной
             Суровостью лучей холодной и бесстрастной
             И с ночью, как хаос, безбрежной и глухой!
   
             Как тварь презренная, в глубокий сон тупой
             Зачем я не могу в забвенье погрузиться,
             Пока клубок времен медлительно вертится...
   
             (A. Кублицкая-Пиоттух)
   

XXXIII
Посмертные угрызения

             Когда затихнешь ты в безмолвии суровом,
             Под черным мрамором, угрюмый ангел мой,
             И яма темная, и тесный склеп сырой
             4 Окажутся твоим поместьем и альковом,
   
             И куртизанки грудь под каменным покровом
             От вздохов и страстей найдет, себе покой,
             И уж не повлекут гадательной тропой
             8 Тебя твои стопы вслед вожделеньям новым,
   
             Поверенный моей негаснущей мечты,
             Могила -- ей одной дано понять поэта! --
             11 Шепнет тебе в ночи: "Что выгадала ты,
   
             Несовершенная, и чем теперь согрета,
             Презрев все то, о чем тоскуют и в раю?"
             14 И сожаленье -- червь -- вопьется в плоть твою.
   
             (А. Эфрон)
   

XXXV
Duellum *

             Бойцы сошлись на бой, и их мечи вокруг
             Кропят горячий пот и брызжут красной кровью.
             Те игры страшные, тот медный звон и стук --
             4 Стенанья юности, растерзанной любовью!
   
             В бою раздроблены неверные клинки,
             Но острый ряд зубов бойцам заменит шпаги:
             Сердца, что позднею любовью глубоки,
             8 -- Не ведают границ безумья и отваги!
   
             И вот в убежище тигрят, в глухой овраг
             Скатился в бешенстве врага сдавивший враг,
             11 Кустарник багряня кровавыми струями!
   
             -- Та пропасть -- черный ад, наполненный друзьями;
             С тобой, проклятая, мы скатимся туда,
             14 Чтоб наша ненависть осталась навсегда!
   
             (Эллис)
   * Поединок (лат.).
   

XXXVI
Балкон

             Мать воспоминаний, нежная из нежных,
             Все мои восторги! Весь призыв мечты!
             Ты воспомнишь чары ласк и снов безбрежных,
             Прелесть вечеров и кроткой темноты.
             5 Мать воспоминаний, нежная из нежных!
   
             Вечера при свете угля золотого,
             Вечер на балконе, розоватый дым.
             Нежность этой груди! Существа родного!
             Незабвенность слов, чей смысл неистребим,
             10 В вечера при свете угля золотого!
   
             Как красиво солнце вечером согретым!
             Как глубоко небо! В сердце сколько струн!
             О, царица нежных, озаренный светом,
             Кровь твою вдыхал я, весь с тобой и юн.
             15 Как красиво солнце вечером согретым!
   
             Ночь вокруг сгущалась дымною стеною,
             Я во тьме твои угадывал зрачки,
             Пил твое дыханье, ты владела мною!
             Ног твоих касался братскостью руки.
             20 Ночь вокруг сгущалась дымною стеною.
   
             Знаю я искусство вызвать миг счастливый,
             Прошлое я вижу возле ног твоих.
             Где ж искать я буду неги горделивой,
             Как не в этом теле, в чарах ласк твоих?
             25 Знаю я искусство вызвать миг счастливый.
   
             Эти благовонья, клятвы, поцелуи,
             Суждено ль им встать из бездн, запретных нам,
             Как восходят солнца, скрывшись на ночь в струи,
             Ликом освеженным вновь светить морям?
             30 -- Эти благовонья, клятвы, поцелуи!
   
             (К. Д. Бальмонт)
   

XXXVII
Одержимый

             Смотри, диск солнечный задернут мраком крепа;
             Окутайся во мглу и ты, моя Луна,
             Курясь в небытии, безмолвна и мрачна,
             4 И погрузи свой лик в бездонный сумрак склепа.
   
             Зову одну тебя, тебя люблю я слепо!
             Ты, как ущербная звезда, полувидна;
             Твои лучи влечет Безумия страна,
             8 Долой ножны, кинжал, сверкающий свирепо!
   
             Скорей о пламя люстр зажги свои зрачки!
             Свои желания зажги о взор упорный!
             11 Всегда желанна ты во мгле моей тоски,
   
             Ты -- розовый рассвет, ты -- Ночи сумрак черный.
             Все тело в трепете, всю душу полнит гул,--
             14 Я вопию к тебе, мой бог, мой Вельзевул!
   
             (Эллис)
   

XXXIX.
ПРИЗРАК

Портрет

             Смерть и болезнь навсегда погасили
             Яркое пламя, горевшее в ней,
             И не засветится лаской,-- в могиле
             Взор восхитительный ясных очей!
             Не засияет пред мной, озаренной
             Молнией страсти -- ее красота,--
             Не разомкнутся, в истоме влюбленной
             Для поцелуя -- немые уста.
             Светлых речей я ее не услышу,
             Давших мне столько блаженства и мук,
             И не пройдет чрез гробовую крышу
             Сердца заснувшего смолкнувший звук...
             Смерти могущество злое сказалось,
             Правда горька и страшна: ее нет!
             Все, что от ней в этом мире осталось --
             Остов холодный да бледный портрет.
             Но и на тот уж завистливым оком
             Время глядит и стирает на нем,
             Мрачный убийца,-- в бесстрастьи жестоком
             Милой черты -- своим черствым крылом.
             Время! Ты губишь и жизнь и искусство,
             Что ж, если сможешь, предатель, сумей
             Вырвать из сердца к угаснувшей чувство,
             Образ прекрасный -- из жизни моей!
   
             (Н. Курочкин)
   

XXXIX

             Тебе мои стихи! Когда поэта имя,
             Как легкая ладья, что гонит Аквилон,
             Причалит к берегам неведомых времен
             4 И мозг людей зажжет виденьями своими --
   
             Пусть память о тебе назойливо гремит,
             Пусть мучит, как тимпан, чарует, как преданье,
             Сплетется с рифмами в мистическом слиянье,
             8 Как только с петлей труп бывает братски слит!
   
             Ты, бездной адскою, ты, небом проклятая,
             В одной моей душе нашла себе ответ!
             11 --Ты тень мгновенная, чей контур гаснет, тая.
   
             Глумясь над смертными, ты попираешь свет
             И взором яшмовым, и легкою стопою,
             14 Гигантским ангелом воздвигшись над толпою!
   
             (Эллис)
   

XLI
Вся целиком

             В мою высокую обитель,
             Меня желая испытать,
             Явился нынче Искуситель,
             4 Сказав: "Хотел бы я узнать,
   
             Из тысячи красот бесспорных,
             Из всех ее хваленых чар,
             Сокровищ розовых и черных,
             8 Будящих в чувствах сладкий жар,
   
             Что краше?" Демону сомненья,
             Душа, ты молвила в ответ:
             "Где в целом дышит упоенье,
             12 Там прелестей отдельных нет.
   
             Когда в ней равно все пленяет,
             Сравненья отступают прочь,
             Она, как утро, озаряет,
             16 И утешительна, как ночь.
   
             И слишком стройно сочетались
             В ней все телесные черты,
             Чтоб мог беспомощный анализ
             20 Разъять созвучья красоты.
   
             Магическое претворенье
             Всех чувств моих в единый лад!
             В ее дыханье слышно пенье,
             24 А голос дарит аромат".
   
             (В. Лихачев)
   

XLII

             Что можешь ты сказать, мой дух, всегда ненастный,
             Душа поблекшая, что можешь ты сказать
             Ей, полной благости, ей, щедрой, ей, прекрасной?
             4 Один небесный взор -- и ты цветешь опять!..
   
             -- Напевом гордости да будет та хвалима,
             Чьи очи строгие нежнее всех очей,
             Чья плоть -- безгрешное дыханье херувима,
             8 Чей взор меня облек в одежду из лучей!
   
             Всегда: во тьме ночной, холодной и унылой,
             На людной улице, при ярком свете дня,
             11 Передо мной скользит, дрожит твой облик милый,
   
             Как факел, сотканный из чистого огня:
             -- "Предайся Красоте душой в меня влюбленной;
             14 Я буду Музою твоею и Мадонной!"
   
             (Эллис)
   

XLIII
Живой факел

             Два брата неземных, два чудотворных глаза
             Всегда передо мной. Искусный серафим
             Их сплавил из огня, магнита и алмаза,
             4 Чтоб, видя свет во тьме, я следовал за ним.
   
             Два факела живых! Из их повиновенья,
             Раб этих нежных слуг, теперь не выйдешь ты...
             Минуя западни и камни преткновенья,
             8 Они тебя ведут дорогой Красоты.
   
             Их свет неугасим, хотя едва мерцают,
             Как в солнечных лучах, лампады в алтаре,
             11 Но те вещают скорбь, а эти прославляют
   
             Не Смерть во тьме ночной -- Рожденье на заре!
             Так пусть же никогда не гаснет ваша сила,
             14 Восход моей души зажегшие светила!
   
             (А. Эфрон)
   

XLV
Исповедь

             То было только раз: моей руки несмело
                       Коснулись вы, как в полусне.
             (Воспоминание в душе не потускнело,
             4           Оно лежит на самом дне.)
   
             Тогда был поздний час. На чистом небосклоне
                       Луна сверкала, как литье,
             На дремлющий Париж, на крыши колоколен
             8           Рассыпав золото свое.
   
             Казалось, город весь -- дома и мостовые,--
                       Был мертв. И люди все ушли.
             Лишь кошки робкие, как будто часовые,
             12           Дозор на улицах несли.
   
             Вдруг близость странная возникла между нами,
                       Как лютик тонкий расцвела,
             И вы, чьей красотой, чьей юностью, плечами
             16           Так восхищались зеркала,
   
             Вы -- светлый зов трубы, победно разносящий
                       В лучах зари рожденье дня,
             Вдруг нотой жалобной, нелепой, холодящей
             20           Обескуражили меня.
   
             Та нота вырвалась, как из клетей подвала
                       Вдруг вырывается урод,
             Которого семья хранила и скрывала,
             24           Боясь людей, за годом год.
   
             О бедный ангел мой, та нота горько пела:
                       "Все на земле обман и ложь!
             И в задушевности, подделанной умело,
             28           Один расчет ты узнаешь.
   
             На сцене выступать, красиво улыбаться --
                       Тяжелый и банальный труд.
             А жизнь безжалостна... С утра уже толпятся
             30           Ростовщики -- проценты ждут.
   
             И нет совсем любви! Есть звук красивый, слово!
                       Есть бессердечия гранит!
             Мы -- каждый за себя! Нет ничего святого!
             34           Продажен мир, юдоль обид!"
   
             Смогу ли я забыть то страшное признанье,
                       Всю эту исповедь души,
             Огромную луну, и двух теней дрожанье,
             38           И гул шагов в ночной тиши?
   
             (Михаил Аксенов)
   

XLVI
Духовная заря

             Лишь глянет лик зари и розовый и белый,
             И строгий Идеал, как грустный, чистый сон,
             Войдет к толпе людей, в разврате закоснелой,--
             4 В скоте пресыщенном вдруг Ангел пробужден.
   
             И души падшие, чья скорбь благословенна,
             Опять приближены к далеким небесам,
             Лазурной бездною увлечены мгновенно;
             8 Не так ли, чистая Богиня, сходит к нам
   
             В тот час, когда вокруг чадят останки оргий,
             Твой образ, сотканный из розовых лучей?
             11 Глаза расширены в молитвенном восторге;
   
             Как Солнца светлый лик мрачит огни свечей,
             Так ты, моя душа, свергая облик бледный,
             14 Вдруг блещешь вновь как свег бессмертный, всепобедный.
   
             (Эллис)
   

XLVIII
Флакон

             Есть запахи, чья власть над нами бесконечна:
             В любое вещество въедаются навечно.
             Бывает, что, ларец диковинный открыв
             4 (Заржавленный замок упорен и визглив),
   
             Иль где-нибудь в углу, средь рухляди чердачной
             В слежавшейся пыли находим мы невзрачный
             Флакон из-под духов; он тускл, и пуст, и сух,
             8 Но память в нем жива, жив отлетевший дух.
   
             Минувшие мечты, восторги и обиды,
             Мечты увядшие -- слепые хризалиды,
             Из затхлой темноты, как бы набравшись сил,
             12 Выпрастывают вдруг великолепье крыл.
   
             В лазурном, золотом, багряном одеянье,
             Нам голову кружа, парит Воспоминанье...
             И вот уже душа, захваченная в плен,
             16 Над бездной склонена и не встает с колен.
   
             Возникнув из пелен, как Лазарь воскрешенный,
             Там оживает тень любви похороненной,
             Прелестный призрак, прах, струящий аромат,
             20 Из ямы, где теперь -- гниенье и распад.
   
             Когда же и меня забвение людское
             Засунет в старый шкаф небрежною рукою,
             Останусь я тогда, надтреснут, запылен,
             24 Несчастный, никому не надобный флакон,
   
             Гробницею твоей, чумное, злое зелье,
             Яд, созданный в раю, души моей веселье,
             Сжигающий нутро расплавленный свинец,
             28 О, сердца моего начало и конец!
   
             (А. Эфрон)
   
   

L
Облачное небо

             Как дымка легкий пар прикрыл твой взор ненастный;
             То нежно-грезящий, то гневный и ужасный,
             То серо-пепельный, то бледно-голубой,
             Бесцветный свод небес он отразил собой.
   
             Он влажность знойных дней на память вновь приводит,--
             Тех дней, когда душа в блаженстве слез исходит,
             Когда, предчувствием зловещим потрясен,
             Мятется дух в бреду, а ум вкушает сон.
   
             Ты -- даль прекрасная печальных кругозоров;
             Лучей осенних свет, сень облачных узоров;
             Ты -- пышный, поздний блеск увлажненных полей,
             С лазури облачком ниспавший сноп лучей.
   
             Как хлопья инея, как снежные морозы
             Пленительны твои безжалостные грозы;
             Душа, влюбленная в металл и в скользкий лед,
             Восторг утонченный в тебе одной найдет!
   
             (Эллис)
   

Загадочное небо

             -- Твой с поволокой взор! Кто скажет: он зеленый?
             А может, голубой? Ловлю его, влюбленный!
             Жестокость древняя пусть в нем порой живет!
             Белесой дымкою подернут небосвод.
   
             Дни лета теплого он мне напоминает,
             Когда от сладких грез поэта сердце тает.
             Когда душа его, как божий храм, светла
             И спит беспечный ум, забыв про Царство Зла.
   
             Ты -- солнца чистый луч, когда он к вам прорвется
             Через разрывы туч! Как всепобедно солнце!
             И надо видеть тут, какого торжества
             Полны селения, источники, трава!
   
             О демон-женщина, о чистая богиня!
             Смогу ль я обожать твой снег и колкий иней?
             Есть радость острая, когда придет зима,
             Смотреть на белый дым, на белые дома,
   
   (Михаил Аксенов)
   

LII
Прекрасный корабль

             Я расскажу тебе, изнеженная фея,
             Все прелести твои в своих мечтах лелея,
                       Что блеск твоих красот
             4 Сливает детства цвет и молодости плод!
   
             Твой плавный, мерный шаг края одежд колышет,
             Как медленный корабль, что ширью моря дышит,
                       Раскинув парус свой,
             8 Едва колеблемый ритмической волной.
   
             Над круглой шеею, над пышными плечами
             Ты вознесла главу; спокойными очами
                       Уверенно блестя,
             12 Как величавое ты шествуешь дитя!
   
             Я расскажу тебе, изнеженная фея,
             Все прелести твои в своих мечтах лелея,
                       Что блеск твоих красот
             16 Сливает детства цвет и молодости плод.
   
             Как шеи блещущей красив изгиб картинный!
             Под муаром он горит, блестя как шкап старинный;
                       Грудь каждая, как щит,
             20 Вдруг вспыхнув, молнии снопами источит.
   
             Щиты дразнящие, где будят в нас желанья
             Две точки розовых, где льют благоуханья
                       Волшебные цветы,
             24 Где все сердца пьянят безумные мечты!
   
             Твой плавный, мерный шаг края одежд колышет,
             Ты -- медленный корабль, что ширью моря дышит,
                       Раскинув парус свой,
             28 Едва колеблемый ритмической волной.
   
             Твои колени льнут к изгибам одеяний,
             Сжигая грудь огнем мучительных желаний;
                       Так две колдуньи яд
             32 В сосуды черные мучительно струят.
   
             Твоим рукам сродни геракловы забавы,
             И тянутся они, как страшные удавы,
                       Любовника обвить,
             36 Прижать к твоей груди и в грудь твою вдавить.
   
             Над круглой шеею, над пышными плечами
             Ты вознесла главу; спокойными очами
                       Уверенно блестя,
             40 Как величавое ты шествуешь дитя.
   

LIII
Приглашение к путешествию

                       Голубка моя,
                       Умчимся в края,
             Где все, как и ты, совершенство,
                       И будем мы там
                       Делить пополам
             6 И жизнь, и любовь, и блаженство.
                       Из влажных завес
                       Туманных небес
             Там солнце задумчиво блещет,
                       Как эти глаза,
                       Где жемчуг-слеза,
             12 Слеза упоенья трепещет.
   
             Это мир таинственной мечты,
             Неги, ласк, любви и красоты.
   
             15           Вся мебель кругом
                       В покое твоем
             От времени ярко лоснится.
                       Дыханье цветов
                       Заморских садов
             20 И веянье амбры струится.
                       Богат и высок
                       Лепной потолок,
             И там зеркала так глубоки;
                       И сказочный вид
                       Душе говорит
             26 О дальнем, о чудном Востоке.
   
             Это мир таинственной мечты,
             Неги, ласк, любви и красоты.
   
             29           Взгляни на канал,
                       Где флот задремал:
             Туда, как залетная стая,
                       Свой груз корабли
                       От края земли
             34 Несут для тебя, дорогая.
                       Дома и залив
                       Вечерний отлив
             Одел гиацинтами пышно.
                       И теплой волной,
                       Как дождь золотой,
             40 Лучи он роняет неслышно.
   
             Это мир таинственной мечты,
             Неги, ласк, любви и красоты.
   
             (Д. С. Мережковский)
   

LIV
Непоправимое

             Возможно ль задушить, возможно ль побороть
                       Назойливое Угрызенье,
             Сосущее, как червь -- бесчувственную плоть,
                       Как тля -- цветущее растенье?
             5 Бессмертного врага возможно ль побороть?
   
             В напитке из какой бутыли, бочки, склянки,
                       Утопим мы -- не знаю я! --
             Его прожорливую алчность куртизанки
                       И трудолюбье муравья?
             10 В напитке из какой бутыли? -- бочки? -- склянки?
   
             Я ведьму юную на выручку зову:
                       Скажи мне, как избыть такое?
             Мой воспаленный ум -- что раненый во рву,
                       Под грудой трупов, после боя.
             15 Я ведьму юную на выручку зову.
   
             Над ним уж воронье кружит -- он умирает!
                       Уж волки рыскают окрест...
             Он должен знать, что зверь его не растерзает,
                       Что будет холм и будет крест.
             20 Смотри, уж воронье кружит -- он умирает!
   
             Как небо озарить, не знающее дня?
                       Как разодрать завесу ночи,
             Тягучей, как смола, кромешной, без огня
                       Светил, глядящим людям в очи?
             25 Как небо озарить, не знающее дня?
   
             Надежда, кто задул тебя в окне Харчевни?
                       Как до пристанища дойти
             Без света вдалеке и без лампады древней,
                       Луны, ведущей нас в пути?
             20 Сам Дьявол погасил фонарь в окне Харчевни!
   
             О, ведьма юная, тебе знаком ли ад?
                       Возмездия неотвратимость?
             А стрел Раскаянья, пронзивших сердце, яд?
                       Иль для тебя все это -- мнимость?
             35 О, ведьма юная, тебе знаком ли ад?
   
             Непоправимое проклятыми клыками
                       Грызет непрочный ствол души,
             И как над зданием термит, оно над нами,
                       Таясь, работает в тиши --
             40 Непоправимое -- проклятыми клыками!
   
             -- В простом театре я, случалось, наблюдал,
                       Как, по веленью нежной феи,
             Тьму адскую восход волшебный побеждал,
                       В раскатах меди пламенея.
             45 В простом театре я, случалось, наблюдал,
   
             Как злого Сатану крылатое созданье,
                       Ликуя, повергало в прах...
             Но в твой театр, душа, не вхоже ликованье,
                       И ты напрасно ждешь впотьмах,
             50 Что сцену осветит крылатое Созданье!
   
             (А. Эфрон)
   

LV
Разговор

             Ты вся -- как розовый осенний небосклон!
             Во мне же вновь растет печаль, как вал прилива,
             И отступает вновь, как море, молчалива,
             4 И пеной горькою я снова уязвлен.
   
             -- Твоя рука скользит в объятиях бесплодных,
             К моей поруганной груди стремясь прильнуть;
             Когтями женщины моя изрыта грудь,
             8 И сердце пожрано толпой зверей голодных.
   
             Чертог моей души безбожно осквернен;
             Кощунство, оргия и смерть -- со всех сторон
             11 Струится аромат вкруг шеи обнаженной!
   
             В нем, Красота, твой бич, твой зов и твой закон!
             Сверкни же светлыми очами, дорогая,
             14 Зверям ненужный прах их пламенем сжигая!
   
             (Эллис)
   

LVI
Осенняя мелодия

I

             Мы скоро в сумраке потонем ледяном;
             Прости же, летний свет и краткий и печальный;
             Я слышу, как стучат поленья за окном,
             4 Их гулкий стук звучит мне песней погребальной.
   
             В моей душе -- зима, и снова гнев и дрожь,
             И безотчетный страх, и снова труд суровый;
             Как солнца льдистый диск, так, сердце, ты замрешь,
             8 Ниспав в полярный ад громадою багровой!
   
             С тревогой каждый стук мой чуткий ловит слух;
             То -- эшафота стук... Не зная счета ранам,
             Как башня ветхая, и ты падешь, мой дух,
             12 Давно расшатанный безжалостным тараном.
   
             Тот монотонный гул вливает в душу сон,
             Мне снится черный гроб, гвоздей мне внятны звуки;
             Вчера был летний день, и вот сегодня -- стон
             16 И слезы осени, предвестники разлуки.
   

II

             Люблю ловить в твоих медлительных очах
             Луч нежно-тающий и сладостно-зеленый;
             Но нынче бросил я и ложе и очаг,
             20 В светило пышное и отблеск волн влюбленный.
   
             Но ты люби меня, как нежная сестра,
             Как мать, своей душой в прощении безмерной;
             Как пышной осени закатная игра,
             24 Согрей дыханьем грудь и лаской эфемерной:
   
             Последний долг пред тем, кого уж жаждет гроб!
             Дай мне, впивая луч осенний, пожелтелый,
             Мечтать, к твоим ногам прижав холодный лоб,
             28 И призрак летних дней оплакать знойно-белый.
   
             (Эллис)
   

LVII
Мадонне

             Ex-voto * в испанском вкусе
             Хочу я для гебя, Владычицы, Мадонны,
             На дне своей тоски воздвигнуть потаенный
             Алтарь; от глаз вдали, с собой наедине,
             Я Нишу прорублю в сердечной глубине.
             5 Там Статуей ты мне ликующей предстанешь
             В лазурном, золотом, вернейшем из пристанищ.
             Металла Слов и Строф чеканщик и кузнец,
             На голову твою я возложу Венец,
             Созвездиями Рифм разубранный на диво.
             10 Но к смертным Божествам душа моя ревнива,
             И на красу твою наброшу я Покров
             Из Подозрений злых и из тревожных Снов,
             Тяжелый, жесткий Плащ, Упреками подбигый,
             Узором Слез моих, не Жемчугом расшитый.
             15 Пусть льнущая моя, взволнованная Страстьг
             Дабы тебя обнять, дабы к тебе припасть,
             Все Долы и Холмы по своему капризу
             Обвить собой одной -- тебе послужит Ризой.
             Наряду Башмачки должны прийтись под стать:
             20 Из Преклоненья их берусь тебе стачать.
             След ножки пресвятой, небесной без изъяна,
             Да сохранит сие подобие Сафьяна!
             Создать из Серебра мои персты должны
             Подножие тебе -- Серп молодой Луны,
             Но под стопы твои, Пречистая, по праву
             Не Месяц должен лечь, а скользкий Змий, Лукавый,
             Что душу мне язвит. Топчи и попирай
             Чудовище греха, закрывшего нам Рай,
             Шипящего и злом пресыщенного Гада...
             Все помыслы свои твоим представлю взглядам:
             Пред белым алтарем расположу их в ряд --
             Пусть тысячью Свечей перед тобой горят,
             И тысячью Очей... К тебе, Вершине снежной,
             Да воспарит мой Дух, грозовый и мятежный;
             В кадильнице его преображусь я сам
             В бесценную Смолу, в Бензой и Фимиам.
             Тут, сходству твоему с Марией в довершенье,
             Жестокость и Любовь мешая в упоеньи
             Раскаянья (ведь стыд к лицу и палачу!),
             Все смертных семь Грехов возьму и наточу,
             И эти семь Ножей, с усердьем иноверца,
             С проворством дикаря в твое всажу я Сердце --
             В трепещущий комок, тайник твоей любви,--
             Чтоб плачем изошел и утонул в крови.
   
             (А. Эфрон)
   
   * Дар по обету (лат.).
   

LVIII
Песнь после полудня

             Пусть искажен твой лик прелестный
             Изгибом бешеных бровей --
             Твой взор вонзается живей;
             4 И, пусть не ангел ты небесный,
   
             Люблю тебя безумно, страсть,
             Тебя, свободу страшных оргий;
             Как жрец пред идолом, в восторге
             8 Перед тобой хочу упасть!
   
             Пустынь и леса ароматы
             Плывут в извивах жестких кос;
             Ты вся -- мучительный вопрос,
             12 Влияньем страшных тайн богатый!
   
             Как из кадильниц легкий дым,
             Твой запах вкруг тебя клуби гея,
             Твой взгляд -- вечерняя зарница,
             16 Ты дышишь сумраком ночным!
   
             Твоей истомой опьяненным
             Ты драгоценней, чем вино,
             И трупы оживлять дано
             20 Твоим объятьям исступленным!
   
             Изгиб прильнувших к груди бедр
             Пронзает дрожь изнеможений;
             Истомой медленных движений
             24 Ты нежишь свой роскошный одр.
   
             Порывы бешеных страстей
             В моих объятьях утоляя,
             Лобзанья, раны расточая,
             28 Ты бьешься на груди моей:
   
             То, издеваясь, грудь мою
             С безумным смехом раздираешь,
             То в сердце тихий взор вперяешь,
             32 Как света лунного струю.
   
             Склонясь в восторге упоений
             К твоим атласным башмачкам,
             Я все сложу к твоим ногам:
             36 Мой вещий рок, восторг мой, гений!
   
             Твой свет, твой жар целят меня,
             Я знаю счастье в этом мире!
             В моей безрадостной Сибири
             40 Ты -- вспышка яркого огня!
   
             (Эллис)
   

LIX
Сизина

             Скажи, ты видел ли, как гордая Диана
             Легко и весело несется сквозь леса,
             К толпе поклонников не преклоняя стана,
             4 Упившись криками, по ветру волоса?
   
             Ты видел ли Théroigne, что толпы зажигает,
             В атаку чернь зовет и любит грохот сеч,
             Чей смелый взор -- огонь, когда, подняв свой меч,
             8 Она по лестницам в дворцы царей вбегает?
   
             Не так ли, Sisiná, горит душа твоя!
             Но ты щедротами полна и смерть тая,--
             11 Но ты, влюбленная в огонь и порох бурно,
   
             Перед молящими спешишь, окончив бой,
             Сложить оружие -- и слезы льешь, как урна,
             14 Опустошенная безумною борьбой.
   
             (Эллис)
   
             Охота древняя красива и сурова!
             По ветру волосы -- Диану конь несет!
             В загоне дикий вепрь, и вот она готова
             Копье тяжелое вонзить в его живот.
   
             Представьте Теруань, дочь пороха и крови!
             Рать синеблузников она в огонь ведет!
             И, в спальне спрятавшись, уже дрожит Людовик.
             Теперь он не король, теперь король -- Народ!
   
             Но и с оружием, среди кровавых сеч,
             Она лишь женщина с душою доброй, нежной.
             Перед невинными сложить готова меч
   
             Та, что вела народ, бросая клич мятежный!
             Теперь она за тех, кто пострадал невинно.
             -- Не правда ли, друзья, такая же Сизифа?
   
   (Михаил Аксенов)
   

LXII
Привидение

             Я, как ангел со взором суровым,
             Под твоим буду снова альковом.
             Я смутить не хочу тишину,
             4 С тенью ночи к тебе я скользну.
   
             И к тебе прикоснусь я лобзаньем,
             Словно лунным холодным сияньем;
             Ты почувствуешь ласки мои,
             8 Как скользящей в могиле змеи.
   
             Утро бледное снова ты встретишь,
             Но пустым мое место заметишь,
             11 И остынет оно при лучах.
   
             Пусть другие подходят с мольбою:
             Чтоб владеть твоей юной красою,
             14 Я избрал средство лучшее -- страх.
   
             (Валерий Брюсов)
   

LXIII
Осенний сонет

             Читаю я в глазах, прозрачных, как хрусталь:
             "Скажи мне, странный друг, чем я тебя пленила?"
             -- Бе

   
   Бодлер Ш. Цветы Зла. / Пер. с франц. Адриана Ламбле.
   М.: Водолей, 2012. -- (Пространство перевода).
   

СОДЕРЖАНИЕ

   Эпиграф к осужденной книге
   Читателю

СПЛИН И ИДЕАЛ

   Благословение
   Альбатрос
   Воспарение
   Соответствия
   "Мне память дорога эпох тех обнаженных..."
   Маяки
   Больная муза
   Продажная муза
   Дурной монах
   Враг
   Неудача20
   Прежняя жизнь
   Цыгане в пути
   Человек и море
   Дон Жуан в аду
   Наказание гордости
   Красота
   Идеал
   Гигантша
   Запястья
   Маска
   Гимн Красоте
   Экзотический аромат
   Волосы
   "Как небо я тебя ночное обожаю..."
   "Всё человечество зовешь под сень алькова..."
   Sed non satiata
   "Одежды светлые ее текут волной..."
   Пляшущая змея
   Падаль
   De profundis clamavi
   Вампир
   Лета
   "С Еврейкой гнусною на ложе засыпая..."
   Посмертное раскаянье
   Кошка
   Duellum
   Балкон
   Одержимый
   Тень
   I. Мрак
   II. Аромат
   III. Рама
   VI. Портрет
   "Даю мои стихи тебе, и если звон..."
   Semper eadem
   Вся
   "Что скажешь ты, душа, скорбевшая напрасно..."
   Живой факел
   Той, что слишком весела
   Превратность
   Признание
   Духовная заря.
   Гармония вечера
   Флакон
   Яд
   Пасмурное небо
   Кошка
   Прекрасный корабль
   Приглашение в путь
   Непоправимое
   Беседа
   Осенняя песнь
   Одной Мадонне
   Пополуденная песня
   Сизина
   Franciscae meae laudes
   Креолке
   Moesta et errabunda
   Призрак.
   Осенний сонет
   Печаль луны
   Кошки
   Совы
   Трубка
   Музыка.
   Могила проклятого поэта.
   Фантастическая гравюра
   Веселый мертвец.
   Бочка ненависти
   Надтреснутый колокол
   Сплин ("Февраль нахмуренный на целый город злится...")
   Сплин ("Не больше б помнил я, проживши ряд веков...")
   Сплин ("Похож на короля дождливой я страны...")
   Сплин ("Когда нависшие, как крышка, давят тучи...")
   Наваждение
   Жажда небытия
   Алхимия страдания
   Сочувственный ужас
   Самоистязатель
   Неизменимое
   Часы
   Молитва язычника
   Крышка
   Непредвиденное
   Полночная исповедь
   Печальный мадригал
   Предупредитель
   Малабарке
   Голос
   Гимн
   Мятежник
   Глаза Берты
   Водомет
   Выкуп
   Перевод Адриана Ламбле
   Далеко отсюда
   Романтически закат
   Бездна
   Жалоба нового Икара
   Задумчивость

ПАРИЖСКИЕ КАРТИНЫ

   Пейзаж
   Солнце.
   Рыжей нищенке
   Лебедь
   Семь стариков
   Старушки
   Слепцы
   Прохожей
   Скелет земледелец
   Вечерние сумерки
   Игра
   Пляска Смерти
   Любовь обмана
   "Я помню до сих пор, соседка и подруга..."
   "Служанка верная, внушавшая вам ревность..."
   Туманы и дожди
   Парижский сон
   Утренние сумерки
   Оскорбленная луна

ВИНО

   Душа вина
   Вино тряпичников
   Вино убийцы
   Вино отшельника
   Вино любовников
   Разрушение
   Мученица
   Лесбос
   Обреченные женщины ("Под лаской тусклых ламп, с дурманом сладким слитой...")
   Обреченные женщины ("Лежа как тихое, задумчивое стадо...")
   Славные сестры
   Фонтан крови
   Аллегория
   Благодатная
   Превращения вампира
   Поездка на остров Цитеру
   Любовь и череп

ВОЗМУЩЕНИЕ

   Отречение Святого Петра
   Авель и Каин
   Литании Сатаны

СМЕРТЬ

   Смерть любовников
   Смерть бедняков
   Смерть художников
   Конец дня
   Сон мечтателя
   Путешествие
   

ЭПИГРАФ К ОСУЖДЕННОЙ КНИГЕ

             Читатель с мирною душою,
             Далекою от всех грехов,
             Ты не читай моих стихов,
             Глухою дышащих тоскою.
   
             Коль ты не дружен с Сатаною
             И не пошел на хитрый зов,
             Брось! Не поймешь моих ты слов
             Иль Музу назовешь больною.
   
             Но если взором охватить
             Ты бездну мог, не замирая,
             Читай меня, чтоб полюбить;
   
             Взалкав потерянного рая,
             Страдай, сочувственно скорбя,
             Со мной!.. Иль прокляну тебя!
   

ЧИТАТЕЛЮ

             Ошибки, глупость, грех и скупость чередою
             Наш занимают ум и заражают кровь;
             Раскаянью даем мы пищу вновь и вновь,
             Как труп дает червям насытиться собою.
   
             Погрязнувши в грехах, мы каемся уныло;
             Признанья продаем высокою ценой,
             И весело бредем мы прежнею тропой,
             Поверив, что слеза все пятна наши смыла.
   
             А на подушке зла Алхимик чудотворный
             Баюкает всю ночь наш ослепленный ум,
             И девственный металл намерений и дум
             Весь испаряется в руке его упорной.
   
             Сам Дьявол держит нить судеб и правит нами;
             В предметах мерзостных находим прелесть мы
             И к Аду каждый день спускаемся средь тьмы
             На шаг, без ужаса, зловонными ходами.
   
             Как, уплативши грош, развратник распаленный
             Целует древнюю, измученную грудь,
             Так жаждем тайный плод украсть мы где-нибудь
             И соки выжать все из старого лимона.
   
             Червями мерзкими киша и расползаясь,
             В мозгах у нас живет разгульных бесов рой.
             С дыханием к нам Смерть невидимой рекой
             Стекает в легкие, со стоном разливаясь.
   
             И только потому убийства и поджоги
             Не вышили еще забавных вензелей
             По сумрачной канве бесцветных наших дней,
             Что мало смелости дано душе убогой.
   
             Но там, где тигры спят и вьются клубом змеи,
             Средь тварей без числа, среди чудовищ всех,
             Чей слышен визг, и вой, и хрюканье, и смех,
             В зверинце мерзостном пороков, есть гнуснее
   
             И злее всех один -- его не извести нам!
             Размерен шаг его, и редко слышен крик,
             Но хочется ему разрушить землю вмиг,
             И мир он проглотить готов зевком единым.
   
             То Скука! -- Омрачив глаза слезой неверной,
             Она готовит казнь, склонясь над чубуком.
             Читатель, этот бес давно тебе знаком -
             О ближний мой и брат, читатель лицемерный!
   

~ СПЛИН И ИДЕАЛ ~

БЛАГОСЛОВЕНИЕ

             Когда является, по воле Провиденья,
             Поэт в обителях тумана и тоски,
             То мать несчастная его полна хулений
             И Господа клянет, сжимая кулаки:
   
             -- "О, лучше б родила я змей клубок шипящий,
             Чем столь позорное кормить мне существо,
             И проклята будь ночь с усладой преходящей,
             Когда на горе мне я зачала его.
   
             Коль средь всех прочих жен, Тобою пощаженных,
             Супругу в тягость быть Ты предназначил мне,
             И если не могу, как тайне строк влюбленных,
             Уроду жалкому могилу дать в огне,
   
             Я на орудие Твоих расправ и гнева
             Твою всю ненависть сторицей изолью
             И так ствол искривлю отравленного древа,
             Что уж не распустить листву ему свою!"
   
             Так злобных слов своих она глотает пену,
             Не ведая Творцом назначенных путей
             И для себя сложив на дне глухой Геенны
             Костры, сужденные проступкам матерей.
   
             Но под опекою незримой Серафима
             Впивает сирота луч солнца огневой,
             И в пище и питье, оставленных другими,
             Находит манну он и нектар золотой.
   
             Играет с ветром он, беседует с грозою
             И радостно идет по крестному пути;
             И слыша, как поет он птицею лесною,
             Не может слез своих Хранитель скрыть в груди.
   
             Все те, кого любить он хочет, боязливо
             Глядят иль, осмелев от звука первых слов,
             Хотят исторгнуть стон из жертвы незлобивой
             И пробуют на нем укус своих зубов.
   
             Они, чтоб отравить вино его и пищу,
             Готовят тайно смесь из пепла и плевков,
             И с мнимым ужасом бегут его жилища,
             Жалея, что пошли вослед его шагов.
   
             Жена его кричит на шумных стогнах мира:
             -- "Коль он за красоту меня боготворить
             Способен, буду я как древние кумиры,
             И должен он меня теперь озолотить!
   
             Упьюсь его мольбой и миррою смиренной,
             Заставлю предо мной колена преклонить,
             Чтоб знать, дано ли мне в душе, навеки пленной,
             Святой престол богов со смехом осквернить.
   
             Когда ж мне надоест безбожно с ним возиться,
             Я руку положу свою к нему на грудь,
             И ногти, схожие с когтями хищной птицы,
             Смертельный проложить сумеют к сердцу путь.
   
             Как малого птенца, что бьется средь мучений,
             Я сердце красное из жертвы извлеку
             И, псу любимому давая на съеденье,
             На землю я его с презрением швырну!"
   
             Но руки к небесам, где пышный трон сверкает,
             Задумчивый Поэт молитвенно воздел,
             И молнии ума от глаз его скрывают
             И буйную толпу, и собственный удел:
   
             -- "Благословен наш Бог, дающий чадам сирым
             Боль в исцеление душевных гнойных ран
             И тем живительным и чистым эликсиром
             Готовящий святых к блаженству райских стран.
   
             Я знаю, мой Господь, что примешь Ты поэта
             В ряды победные Твоих святых дружин,
             И место на пиру бессмертия и света
             Среди Архангелов займет лишь он один.
   
             Я ведаю, что боль единственная слава,
             Чей вечный блеск землей и адом пощажен;
             И нужно, чтоб создать венцов незримых сплавы,
             Богатства всех миров и дани всех времен.
   
             Все драгоценности исчезнувшей Пальмиры,
             Металлы редкие, жемчужины морей,
             Сравниться б не могли с моей святой порфирой
             И с ослепительной короною моей.
   
             Ведь сотворишь ее из чистого сиянья
             Чертогов, где лазурь извечная светла,
             Нашедшего в глазах земных Твоих созданий
             Лишь омраченные, слепые зеркала!"
   

АЛЬБАТРОС

             Нередко, для забав, стараются матросы,
             Когда скользит корабль над бездной вод глухих,
             Поймать могучего морского альбатроса,
             Парящего вокруг сопутников своих.
   
             Но только те его на доски опустили -
             Смутится царь небес, неловкий и хромой,
             И крылья белые, раскрытые бессильно,
             По палубе влечет, как весла, за собой.
   
             Воздушный путник тот, как он нелеп и жалок!
             Красавец бывший стал уродлив и смешон!
             Кто дразнит трубкою его, а кто вразвалку
             Идет, изобразив, как крыльев он лишен.
   
             Поэт, походишь ты на князя туч свободных,
             Знакомого с грозой, презревшего стрелков;
             Изгнаннику с небес, средь окриков народных,
             Гигантские крыла помеха для шагов.
   

ВОСПАРЕНИЕ

             Над зеленью долин, над синими морями,
             Горами, рощами и слоем облаков,
             За гранью древних солнц и вечных их кругов,
             За недоступными надзвездными краями,
   
             Мой дух, ты движешься с проворностью пловца
             Могучего, чья грудь лобзаньям влаги рада,
             И с несказанного, спокойною отрадой
             Отважно бороздишь ты пропасти Творца.
   
             Подальше улетай от вредных испарений.
             Очиститься спеши в лазури золотой
             И пей, как девственный напиток неземной,
             Огонь, наполнивший небесные селенья.
   
             Сквозь скуку, и тоску, и сумрак горьких бед,
             Отягощающих теченье дней туманных,
             Блажен, кто силою полетов неустанных
             Уносится к полям, где вечный мир и свет.
   
             Чьи мысли по утрам, учась у птиц небесных,
             В свободную лазурь взлетают взмахом крыл.
             -- Кто духом воспарил над жизнью и открыл
             Смысл языка цветов и тварей бессловесных.
   

СООТВЕТСТВИЯ

             Природа -- храм, и в нем есть ряд живых колонн;
             Из них порой слова невнятные исходят;
             В том храме человек в лесу символов бродит,
             И на него их взор привычный устремлен.
   
             Как эха долгие друг другу отвечают,
             Сливаясь вдалеке в один и тот же глас,
             Безбрежный, как лазурь, окутавшая нас,
             Так запахи, цвета и звуки совпадают.
   
             Одни есть запахи невиннее детей,
             Как флейты нежные, зеленые, как поле.
             -- В других нам слышен тлен, но всех они властней
   
             И беспредельною мечтой плывут на воле,
             Как амбра, фимиам, и мускус, и алой,
             Поющие страстей и духа пыл живой.
   

* * *

             Мне память дорога эпох тех обнаженных,
             Когда Феб золотил кумиры воплощенных
             Богов, и были дни людей, на зов весны,
             Без лжи и без забот любви посвящены.
             Лазурь приветливым лучом на них горела;
             Здоровием дыша, цвело святое тело.
             Цибела, щедрая обилием плодов,
             Не тяготилася числом своих сынов,
             Волчица добрая, всю тварь под небесами
             Кормить готовая набухшими сосцами.
             Мужчина, красотой и силой светлый, мог
             Гордиться девами, в чьем сердце он был бог -
             Плоды немятые, не знавшие ненастья,
             Чья кожа гладкая звала укусы страсти!
   
             А в наши дни Поэт, поверивший в мечты,
             Порой свидетелем случайной наготы
             Мужчин и женщин став, клянет обман бесплодный,
             Стыдится и стоит с угрюмостью холодной
             Пред этим зрелищем, безмолвен и суров!
             Чудовищная плоть, накинь скорей покров!
             Нелепые тела, гнуснее, чем личины!
             Худые, жирные иль дряблые мужчины,
             Кого Бог выгоды, безжалостно глухой,
             Навек запеленал железной пеленой!
             И женщины, увы, бледнее свеч церковных,
             Принявшие разврат взамен утех любовных,
             И девы -- дочери печальных матерей,
             Обезображенных плодливостью своей!
   
             Есть, правда, и у нас, на склоне жизни старой,
             Народам древности неведомые чары.
             Огнем сердечных язв изъедены чела,
             И прелесть томная на лица нам легла.
             Но скудные дары Муз наших запоздалых
             Не помешают нам, сынам веков усталых,
             Всегда несть юности невольный наш привет -
             Священной юности, в расцвете первых лет,
             С глазами ясными, прозрачными, как воды,
             Разлившей на весь мир сочувственной природы,
             Как светлая лазурь, как птицы и цветы,
             Звон песен, аромат и сладость теплоты.
   

МАЯКИ

             О Рубенс, лени сад, струя реки забвенья,
             Плоть свежая, любви чужая навсегда,
             Но где играет жизнь могучая, в движеньи
             Безостановочном, как воздух и вода.
   
             Да Винчи, зеркало, в котором тонут взоры,
             Где лики ангелов, с улыбкою немой,
             Исполненною тайн, сияют средь убора
             Лесов и ледников, закрывших край святой.
   
             Рембрандт, немолчная и скорбная больница,
             С большим распятием, висящим на стене,
             Где слезная мольба средь мерзости струится
             И зимний луч стрелой сверкает вдруг во тьме.
   
             Микель-Анджело, луг заклятый, где Герои
             Встречаются с Христом, где сумрачно встают
             Слепые призраки вечернею порою
             И саван пальцами искривленными рвут.
   
             Бесстыдство, грубый гнев и страсть изобразивший,
             Нашедший красоту на дне людских низин,
             О сердце гордое, художник, желчь таивший,
             Пюжэ, преступников печальный властелин!
   
             Ватто, тот карнавал, где много знаменитых
             Сердец, как бабочки, порхают и горят;
             Где средь ночных садов, цепями люстр увитых,
             Безумно кружится веселый маскарад.
   
             Ты, Гойя, жуткий сон, страна тобой воспетых
             Ведьм, варящих слепых зародышей в котлах,
             Старух у зеркала и девушек раздетых,
             Но, бесам на соблазн, оставшихся в чулках.
   
             Делакруа, в тени всегда зеленых елей
             Немое озеро, куда издалека
             Дурные ангелы бесшумно прилетели
             И где нам слышится песнь вольного стрелка.
   
             Все те проклятия, хуления и стоны,
             Восторги, крики, вздох, молебны, плач скорбей -
             Звук, эхом тысячи ущелий возрожденный,
             И для людских сердец божественный елей.
   
             То клик, повторенный от века часовыми,
             Приказ властительных и громких голосов,
             Маяк, пылающий над башнями ночными,
             Призыв охотников, забредших в глубь лесов.
   
             Воистину, Господь, вернейшего залога
             Достоинства души Тебе не можем дать,
             Чем этот вечный стон, из нашего острога
             К бессмертным берегам идущий умирать.
   

БОЛЬНАЯ МУЗА

             О Муза бедная! Скажи мне, что с тобой?
             Твои глаза полны полуночных видений,
             И на твоих щеках проходят чередой,
             В тупом безмолвии, испуг и исступленье.
   
             Ночные призраки и муж нездешний твой
             Струили ль вновь из урн и жуть и упоенье?
             Тяжелый сон тебя коварною рукой
             Увлек ли в тонкие, смертельные селенья?
   
             О, если бы всегда, здоровием дыша,
             Твоя была полна дум радостных душа,
             И кровь крещеная текла б легко и плавно,
   
             Как звуки гордые античного пэана,
             В которых царствует родитель песен, Феб,
             И вседержавный Пан, дарующий нам хлеб!
   

ПРОДАЖНАЯ МУЗА

             О Муза жалкая, любовница дворцов,
             Когда Январь нашлет на нас Борей холодный,
             Найдешь ли, вечером тоскуя безысходно,
             Для посиневших ног немного угольков;
   
             Иль плечи оживишь под лаской мимолетной
             Полуночных лучей, проникнувших под кров?
             Сберешь ли золото лазурных вечеров,
             Когда карман твой пуст и день грозит голодный?
   
             Ты век должна, чтоб хлеб насущный получить,
             При чуждых алтарях кадилами кадить,
             Молебны петь богам, непризнанным тобою,
   
             Или на площадях, показывая грудь
             И запретив слезам сквозь дикий смех блеснуть,
             Кривляться и плясать пред грубою толпою.
   

ДУРНОЙ МОНАХ

             В былых монастырях со стен глядела живо
             Святая Истина, в их росписи цветной,
             И вид тот согревал мечтой благочестивой
             Сердца и облегчал им подвиг их земной.
   
             В те дни, когда цвела еще Христова нива,
             Иной святой монах, для нас уже чужой,
             Так возвеличил Смерть рукою нестроптивой,
             Избравши кладбище своею мастерской.
   
             Душа моя, ты склеп, и я в тебе от века
             В тупом бездействии живу, как инок некий.
             Ничто не красит стен обители моей.
   
             Сумею ль превратить -- монах, забывший Бога -
             Живое зрелище судьбы моей убогой
             В работу рук моих и свет моих очей?
   

ВРАГ

             Вся молодость была жестокою грозою,
             Лишь изредка живым пронизанной лучом.
             Так много сгублено и громом и водою,
             Что нет почти плодов златых в саду моем.
   
             На мыслях уж лежат туманы листопада,
             И мне не обойтись без граблей и лопат,
             Чтоб вновь создать дождем разрушенные гряды,
             Где вырыла вода могил глубоких ряд.
   
             Найдут ли поздние цветы моих мечтаний
             Вновь пищу, нужную для их произрастанья,
             В саду том, где давно ничто уж не цветет?
   
             О горе горькое! Жизнь нашу время гложет,
             И враг неведомый, что сердце нам грызет,
             Пьет кровь и нашею утратой силы множит.
   

НЕУДАЧА

             Нет, ноша слишком уж тяжка!
             Поднять ее Сизиф лишь может.
             Хоть сердце в труд художник вложит -
             Искусство долго, Жизнь кратка.
   
             Могил надменных избегая,
             Уходит сердце в час скорбей
             На кладбище погибших дней,
             Марш похоронный отбивая.
   
             -- Алмазов много спит во мгле,
             На дне пучины иль в земле,
             От лотов и лопат далеко.
   
             И не один цветок цветет
             И мед, как тайна сладкий, льет
             Среди безлюдности глубокой!
   

ПРЕЖНЯЯ ЖИЗНЬ

             В тени я портиков высоких жил годами.
             Был отблеск солнц морских на камнях их зажжен,
             И стройные ряды торжественных колонн,
             Как грот базальтовый, чернели вечерами.
   
             Валы, качавшие на лоне небосклон,
             Неслись, и голос их, всесильными громами
             Звуча, был сказочно с закатными цветами,
             Горевшими в глазах моих, соединен.
   
             Так прожил долго там я в неге безмятежной
             Среди лазури, волн и тканей дорогих,
             И благовонных тел невольников нагих,
   
             Что освежали лоб мне пальмами прилежно
             И только к одному стремились -- угадать,
             Зачем мне суждено так горько изнывать.
   

ЦЫГАНЕ В ПУТИ

             Пророческий народ с горящими зрачками
             Вчера пустился в путь, и матери детей
             Несут или к сосцам искусанных грудей
             Дают им припадать голодными губами.
   
             Мужчины вслед идут за крытыми возами,
             Где семьи спрятаны от зноя и лучей,
             На небо устремив тяжелый взор очей,
             Уже покинутых неверными мечтами.
   
             Таясь среди песка, глядит на них сверчок,
             И песня звонкая слышна им вдоль дорог;
             Цибела ради них свои сгущает сени,
   
             И в расцветающей пустыне бьет родник
             Для этих странников, чей жгучий взор проник
             В знакомую страну глухих грядущих теней.
   

ЧЕЛОВЕК И МОРЕ

             Свободный человек, любить во все века
             Ты будешь зеркало свое -- родное море.
             Ты душу узнаешь в его глухом просторе,
             И бездна дум твоих не менее горька.
   
             Ты погружаешься в свое изображенье,
             И руки и глаза насытив, и твой дух,
             Средь гула гроз своих, порою клонит слух,
             Внимая бешеной, неукротимой пене.
   
             Вы оба с ним равно угрюмы и темны;
             Никто, о человек, твоей не мерил бездны,
             О море, никому до дна ты не известно,
             И не раскроете вы тайной глубины.
   
             И всё же, вот уж ряд веков неисчислимый,
             Как вы сражаетесь, раскаянье забыв
             И жалость, вняв резни и гибели призыв,
             О братья и враги в борьбе непримиримой!
   

ДОН ЖУАН В АДУ

             Когда был Дон Жуан к глухим подземным водам
             Отозван и свою Харону лепту дал,
             Бродяга сумрачный, сверкая взором гордым,
             Рукою мстительной и сильной весла взял.
   
             С грудями вялыми, раскрывши одеянья,
             Сбежались женщины к нему со всех сторон,
             Подобно стаду жертв, ведомых на закланье,
             И слышен был во тьме протяжный, горький стон.
   
             Слуга его твердил со смехом господину
             Про долг. Его отец нетвердою рукой
             На сына дерзкого, презревшего седины,
             Указывал теням, бродившим за рекой.
   
             Дрожа под трауром, печальная Эльвира,
             Простившая обман и слезы тайных мук,
             Казалось, всё ждала от прежнего кумира
             Улыбки сладостной, как первой клятвы звук.
   
             Застывши на корме, закованный весь в латы,
             Муж каменный делил рулем угрюмый вал,
             Но чуждый всем герой, на меч склонясь, куда-то
             Глядел и никого кругом не узнавал.
   

НАКАЗАНИЕ ГОРДОСТИ

             В те дивные года, когда, дыша любовью,
             Ум смертный изучал одно лишь Богословье,
             Один среди святых, прославленных мужей
             -- Сердца расшевелив огнем своих речей,
             Согрев восторгами их черные глубины,
             К престолу Вышнего и славе Голубиной
             Сумевши, для себя нежданно, обрести
             Одним лишь Ангелам доступные пути -
             Смущен, как человек, поднявшийся на скалы,
             Воскликнул, в приступе гордыни небывалой:
             "Ничтожный Иисус! Высоко ты взлетел!
             Но если б развенчать тебя я захотел,
             С твоею славою сравнилось бы паденье,
             И стал бы ты пустой и смехотворной тенью!"
   
             Он в тот же самый миг был разума лишен.
             Свет солнца яркого того был омрачен.
             Первоначальный мрак в уме том воцарился,
             Который храмом был и роскошью светился,
             И где под сводами сверкало всё огнем.
             Молчание и ночь одни остались в нем,
             Как в склепе, навсегда свои замкнувшем двери.
   
             С тех пор был превращен в бездомного он зверя.
             И летом и зимой, не видя ничего,
             Полями он бродил, немое существо,
             Неряшливый старик, чужой всему на свете,
             И бегали за ним и насмехались дети.
   

КРАСОТА

             О смертные, как сон я каменный прекрасна.
             Изранен тот, кто раз прильнул к моей груди,
             Но ей дано зажечь в поэте жар любви,
             Как вещество миров, бессмертной и безгласной.
   
             Как сфинкс непонятый, царю я в вышине;
             Спит сердце снежное под грудью лебединой;
             Застыв, я линии не сдвину ни единой;
             Не плачу никогда, и смеха нет во мне.
   
             Поэты пред моим торжественным молчаньем,
             Напоминающим лик мраморных богов,
             Все ночи посвятят суровым послушаньям;
   
             Ведь мне, чтоб ослепить безропотных рабов,
             Два зеркала даны, в которых всё чудесно -
             Широкие глаза, с их ясностью небесной.
   

ИДЕАЛ

             Нет, никогда толпа прелестниц пошловатых,
             Испорченных плодов ничтожных наших дней,
             В уборе их одежд и поз замысловатых,
             Не сможет утолить мечты души моей.
   
             О Гаварни, поэт улыбок томно-бледных,
             Не для меня ты дев больничных рисовал;
             Я не могу найти средь роз твоих бесцветных
             Цветка, похожего на красный идеал.
   
             Но сердцу дороги, глубокому, как бездна,
             Вы, Лэди Макбет, дух преступный и железный,
             Эсхилова мечта, расцветшая средь льдов,
   
             Иль ты, немая Ночь, ты, дочь Микель-Анджело,
             Раскрывшая, во сне склонясь на мрамор белый,
             Красы, достойные страстей полубогов.
   

ГИГАНТША

             В те времена, когда могучая Природа
             Творила каждый день чудовищных детей,
             С гигантшей юною я жить хотел бы годы,
             Как при царевне кот, ласкающийся к ней;
   
             Дивиться, как цветет с душою вместе тело,
             Растущее легко средь бешеных затей;
             Угадывать грозу, что в сердце закипела,
             По влажной пелене в зрачках ее очей;
   
             На воле исходить ее младое лоно,
             Вползать на верх колен по их крутому склону,
             А летом, иногда, когда, от злых лучей
   
             Устав, она в полях раскинется широко,
             Спать беззаботным сном в тени ее грудей,
             Как мирное село в тени горы высокой.
   

ЗАПЯСТЬЯ

             Одежды сбросила она, но для меня
             Оставила свои гремящие запястья;
             И дал ей тот убор, сверкая и звеня,
             Победный вид рабынь в дни юного их счастья.
   
             Когда он издает звук резвый и живой,
             Тот мир сияющий из камня и металла
             Дарует мне восторг, и жгучею мечтой
             Смесь звуков и лучей всегда меня смущала.
   
             Покорствуя страстям, лежала тут она
             И с высоты своей мне улыбалась нежно;
             Любовь моя текла к подруге, как волна
             Влюбленная бежит на грудь скалы прибрежной.
   
             Очей не отводя, как укрощенный тигр,
             Задумчиво нема, она меняла позы,
             И смесь невинности и похотливых игр
             Давала новый блеск ее метаморфозам.
   
             Рука ее, нога, бедро и стан младой,
             Как мрамор гладкие и негой несравнимой
             Полны, влекли мой взор спокойный чередой;
             И груди, гроздия лозы моей родимой,
   
             Тянулись всё ко мне, нежней, чем духи Зла,
             Чтоб душу возмутить и мир ее глубокий,
             Но недоступна им хрустальная скала
             Была, где я сидел, мечтатель одинокий.
   
             Казалось, совместил для новой цели Рок
             Стан стройный юноши и бедра амазонки,
             Так круг прекрасных чресл был пышен и широк
             И так был золотист цвет смуглый тальи тонкой.
   
             -- Усталой лампы свет медлительно погас;
             Лишь пламя очага неверное горело,
             Дыша порывами, и кровью каждый раз
             Вздох яркий заливал янтарь родного тела.
   
   

МАСКА

Аллегорическая статуя во вкусе Возрождения

             Какое дивное пред нами изваянье!
             В изгибах тела мощь и нега разлиты
             Обильно и цветут в божественном слияньи.
             Всё дышит чарами чудесной красоты
             В той женщине. Она достойна скрасить ложа
             Роскошные дворцов, деля на долги дни
             Досуг духовного владыки или дожа.
   
             На эту властную улыбку ты взгляни,
             Самодовольную и полную истомы;
             На этот страстный взор, дар благостных Харит;
             На нежное лицо, где сердцу всё знакомо
             И каждая черта победно говорит:
             "Меня призвала Страсть; Любовь венок сплела мне!"
             Тот мрамор, царственным величьем одарен,
             Безгрешностью своей в нас разжигает пламя.
             Давайте обойдем его со всех сторон.
   
             Безбожного творца безумное хуленье!
             Глядит лицом двойным, по прихоти резца,
             Богиня дивная, сулившая забвенье!
   
             Но нет! То маска лишь, смутившая сердца,
             Тот лик, трепещущий в блаженном упоеньи,
             Как будто бы от ласк, не знающих конца.
             А настоящий лик, скосившись от мучений,
             Немеет позади неверного лица.
   
             -- Унылая Краса! Твои святые слезы
             Державною рекой стекают в грудь мою!
             Я ложью опьянен твоей и жадной грезой
             Волну твоих очей страдальческих я пью!
   
             -- Но плакать ей зачем? К ней Рок ведь благосклонен,
             И всех бы красотой пленить она могла.
             Какой таинственный недуг ей гложет лоно?
             О том она скорбит, безумный, что жила
             И что живет еще. Но то всего больнее
             И дрожью всю ее томит по временам,
             Что завтра надо вновь ей жить, уснуть не смея,
             И послезавтра жить, и вечно -- как и нам!
   

ГИМН КРАСОТЕ

             Жилица ль ты небес иль пропасти глубокой,
             О Красота? Льет яд с блаженством заодно
             Твой взор божественный, холодный и жестокий,
             И в этом ты для нас похожа на вино.
   
             В твоих глазах горят закат и свет восхода;
             Благоухаешь вся, как вечер пред грозой;
             И, зелья уст твоих вкусив, клянет походы
             Герой, а юноша отважно рвется в бой.
   
             Пришла ль из бездны ты, иль к нам со звезд сошла ты?
             Рок очарованный за юбками, как пес,
             Бежит. Ты сеешь здесь то радость, то утраты
             И царствуешь над всем, не видя наших слез.
   
             Идешь ты, Красота, не зная сожаленья,
             По трупам, ужасом сверкая, как венцом;
             Убийство, средь других цветных его камений,
             На гордом поясе играет багрецом.
   
             Покорный мотылек на пламени сгорает
             Твоем, свеча, свой рок и смерть благословив;
             Любовник в страстный миг над девой замирает,
             Как будто бы свой гроб руками охватив.
   
             Не всё ль равно, с небес приходишь иль из ада,
             О Красота, немой, невинный, жуткий зверь.
             Твой взор, уста и грудь даруют мне усладу
             И в Рай неведомый мне раскрывают дверь.
   
             Послал ли Сатана иль Бог тебя, Сирена
             Иль Ангел? Всё равно! Ведь светятся зрачки
             Твои, и в их лучах, кумир мой вожделенный,
             Мир краше и не так мгновения тяжки.
   

ЭКЗОТИЧЕСКИЙ АРОМАТ

             Когда в осенний день, с закрытыми глазами,
             Грудь теплую твою вдыхаю я без слов,
             Сияет предо мной счастливых берегов
             Блеск ослепительный под вечными лучами.
   
             Видны мне острова, овеянные снами,
             Деревья странные и гроздья их плодов,
             Мужчины стройные, как пальмы средь садов,
             И жены с чистыми, невинными очами.
   
             Мчась запаху вослед в прелестную страну,
             Я вижу гавани заснувшую волну
             И белых парусов обветренные стаи,
   
             Меж тем как аромат неведомых кустов,
             Плывя по воздуху и грудь мою вздымая,
             Сливается в душе с напевами гребцов.
   

ВОЛОСЫ

             Руно волнистое, нависшие покровы!
             О кудри! Аромат и томный, и густой!
             Восторг! Чтоб населить сегодня мрак алькова
             Заснувшим в волосах дыханием былого,
             Я ими, как платком, повею пред собой.
   
             Ленивой Азии и Африки бессонной
             Далекий мир и зов почти забытых вод
             Живут в твоей тени, лес странно благовонный.
             Как у других плывет по звукам ум плененный,
             Так мой, любовь моя, по запахам плывет.
   
             Уйду я в те края, где люди под горящей
             Лазурью соками и негою полны.
             О косы, будьте мне вы зыбью, в даль стремящей!
             Ты, море темное, содержишь сон слепящий
             Ветрил, гребцов, и мачт, и пламенной волны:
   
             Там гавань шумная, где дух мой пьет глотками
             Большими запахи, и звуки, и цвета,
             Где корабли скользят багряными струями,
             Объятия раскрыв пред жгучими лучами
             Небес, где синева от века разлита.
   
             Я погружусь лицом в дурманящий и черный
             Тот океан, в себя вмещающий другой,
             Мой изощренный ум под ласкою повторной
             Зыбей вас вновь найдет, дни лени плодотворной,
             Качанье вечное и сладостный покой!
   
             Ночь синяя волос, раскинутые тени,
             Вы возвратили мне лазурный небосклон.
             Прильнувши к локонам в безмолвном упоеньи,
             Я слышу мускуса и дегтя дуновенье
             И слитым запахом их сладко опьянен.
   
             Склоняясь без конца над гривою густою,
             Я жемчуг и рубин рассыплю щедро в ней,
             Чтоб никогда к мольбам ты не была глухою!
             Ведь ты оазис снов и чаша, что порою
             Поит меня вином моих прошедших дней!
   

* * *

             Как небо я тебя ночное обожаю,
             Сосуд печальных грез, красавица немая.
             Ты от меня бежишь, но я тем горячей
             Люблю тебя, мой друг, краса моих ночей,
             Чем ты насмешливей скрываешься за дали,
             Которые рукам обнять лазурь не дали.
   
             Иду на приступ я и лезу смело в бой,
             Как жадный хор червей на труп идет войной,
             И даже полюбил, зверь сумрачно-жестокий,
             Холодность я твою, как дар прекрасный Рока!
   

* * *

             Всё человечество зовешь под сень алькова,
             Жена нечистая! И каждый вечер снова
             Ты сердце новое должна зубами рвать,
             Чтоб вероломную игру не забывать.
             Глаза, горящие, как факелы гуляний
             Народных иль витрин зазывное сиянье,
             Себе присвоили чужие им права,
             Не знавши никогда, в чем смысл их торжества.
             Слепое существо, глухое к состраданью,
             Кровь мира пьющее, жестокое созданье,
             Ужель пред зеркалом не ведаешь стыда
             И в нем твои красы не меркнут никогда?
             Ужели всё то зло, которому все годы
             Ты служишь, не страшит тебя, когда Природа
             Для тайных замыслов своих тебя берет,
             Греховная жена, и власть тебе дает,
             -- Тебе, презренная, -- чтоб мог родиться гений?
   
             Величье подлое! Державное паденье!
   

SED NON SATIATA

             Богиня странная, как ночи -- ты темна
             И дышишь мускусом и пряною геранью;
             Тропических лесов, должно быть, ты созданье,
             Колдунья черная, и в полночь рождена.
   
             Мне слаще опия, алоя и вина
             Твоих горячих уст пьянящие лобзанья;
             Когда к тебе летит толпа моих желаний,
             В колодце глаз твоих тоска утолена.
   
             Из этих черных глаз, сверкающих и жадных,
             Лей меньше пламени, мой демон беспощадный;
             Не Стикс я, чтоб тебя раз девять обнимать,
   
             Увы, и не могу, распутная Мегера,
             Несть Прозерпины дар, чтоб пыл твой обуздать,
             На ложе адское, взамен даров Венеры!
   

* * *

             Одежды светлые ее текут волной,
             И шаг размеренный похож на танец сонный,
             Как пляска длинных змей, которых пред толпой
             Факиры на жезлах качают монотонно.
   
             Как грустные пески и даль степей нагих,
             Людскому чуждые страданию и стону,
             Как сеть широкая безбрежных волн морских,
             Она живет без грез душой непробужденной.
   
             Шлифованной рудой блестит прелестный глаз,
             И в этом существе таинственно-ленивом,
             Где ангел девственный слит с сфинксом молчаливым,
   
             Где всё лишь золото, блеск стали и алмаз,
             Сияет навсегда, как звездный свет холодный,
             Ненужною красой лик женщины бесплодной.
   

ПЛЯШУЩАЯ ЗМЕЯ

             Как я люблю, о друг мой томный,
                       Наблюдать, когда
             Упругий стан твой кожей темной
                       Блещет, как звезда.
   
             По волосам твоим смолистым,
                       Черным и густым,
             По знойным их морям душистым,
                       По волнам живым,
   
             Как ветром утра пробужденный
                       Призрак корабля,
             Я ухожу душою сонной
                       В дальние края.
   
             Твои глаза, где мысли скрытой
                       Не дано гореть,
             Два зеркала, в которых слиты
                       Золото и медь.
   
             Когда мелькаешь обнаженной
                       Мерною ступней,
             Ты кажешься мне прирученной
                       Пляшущей змеей.
   
             И голова младая, ленью
                       Отягощена,
             Напоминает мне движенья
                       Юного слона.
   
             А тело плавно подражает
                       Качке кораблей,
             Когда они в волнах ныряют
                       Краем тонких рей.
   
             Когда ты влагой уст влюбленных
                       Смочишь край зубов,
             Как водами рек, напоенных
                       Снегом ледников,
   
             Тогда душа моя вкушает
                       Терпкое вино,
             И небо звездное стекает
                       К сердцу мне на дно.
   

ПАДАЛЬ

             Ты помнишь ли, мой друг, что видел я с тобою
                       В один из теплых летних дней:
             Ту падаль гнусную, у горки под сосною
                       Лежавшую среди камней?
   
             Задравши ноги вверх блудницею позорной,
                       Ядами жгучими полна,
             Валялась без стыда она, дыша тлетворно,
                       И будто ласкам отдана.
   
             И солнца луч сиял над падалью гниющей,
                       Чтоб, растопясь, она могла
             Вернуть сторицею Природе всемогущей
                       Всё, что в одно она слила.
   
             Глядели небеса на труп, их сердцу милый,
                       Цветком готовый расцвести.
             Зловонием таким несло, что поспешила
                       Ты, вся бледнея, отойти.
   
             Над вздутым животом летали мухи тучей,
                       И выходили чередой
             Полки червей, слюной стекающих тягучей
                       По этой ветоши живой.
   
             То восходило всё, то падало, как волны,
                       И труп сухим огнем трещал.
             Казалось нам, что он, дыханьем слабым полный,
                       Всё разрастался и вспухал.
   
             И мир тот издавал невнятный шум упорный,
                       Как дождь и ветер средь ветвей
             Иль рожь сыпучая, когда крестьянин зерна
                       Бросает веялкой своей.
   
             Всё становилось сном, стирались очертанья,
                       Как будто образы картин
             Заброшенных, чей смысл в своем воспоминаньи
                       Творец воссоздает один.
   
             За скалы убежав, скрывался пес голодный
                       И ждал, поджавши хвост меж ног,
             Ухода нашего, чтоб оторвать свободно
                       Им недоеденный кусок.
   
             -- И всё же будешь ты такой, как мерзость эта,
                       В которой всё -- чума и гной,
             Звезда моих очей, луч солнечного света,
                       Ты, моя страсть и ангел мой!
   
             Да, будешь ты такой, царица вожделений,
                       Когда, заслыша Смерти зов,
             Уйдешь ты, под травой и зеленью растений,
                       Тлеть одиноко средь гробов.
   
             Тогда, моя краса, скажи толпе проворной
                       Тебя съедающих червей,
             Что образ я храню и лик нерукотворный
                       Уж разложившихся страстей!
   

DE PROFUNDIS CLAMAVI

             Молю о жалости, единая Отрада,
             Со дна угрюмых бездн, где сердце пленено.
             То мрачный мир, кругом всё сыро и темно,
             И в сумраке плывут неведомые гады.
   
             Шесть месяцев царит там солнце без тепла,
             Других шесть месяцев земля покрыта тенью:
             В полярной той стране одно лишь оскуденье;
             -- Ни зелени, ни струй, ни птичьего крыла!
   
             На свете ничего ужасней быть не может
             Той ночи, с Хаосом первоначальным схожей,
             И злой холодности тех ледяных лучей;
   
             Завидую судьбе последних я зверей,
             Могущих в сне тупом забыть земное бремя,
             Так медленно клубок разматывает время!
   

ВАМПИР

             О ты, которая ножом
             Мне сердце скорбное пронзила
             И, словно стадо бесов, в нем
             Всё размела и истребила.
   
             Ты, для кого душа моя
             Постелью стала и владеньем,
             К тебе навек прикован я,
             Как каторжник к своим мученьям,
   
             Как игрока упрямый взор
             К столу, как пьяница к стакану,
             Как падаль к червю, и не стану
             Скрывать проклятый мой позор!
   
             Я попросил кинжал проворный
             Вернуть мне волю прежних дней;
             Я захотел, чтоб яд тлетворный
             Помог трусливости моей.
   
             Увы! от яда и кинжала
             Мне был презрительный ответ:
             "Судьбе ничтожный раб не жалок,
             И для тебя свободы нет.
   
             Безумец! -- Если мы, оковы
             Разбив, тебя освободим,
             Ведь поцелуем ты своим
             Труп воскресишь вампира снова!"
   

ЛЕТА

             На сердце мне приляг, душа глухая,
             Любимый тигр, ленивый, томный зверь.
             Я погрузить ладонь хочу теперь
             Во тьму волос, их трепетно лаская.
   
             В душистые одежды я твои
             Вновь погрузить главу хочу больную,
             Вдыхая вновь, как розу неживую,
             Дух сладостный былой моей любви.
   
             Я спать хочу! Мне жизнь уж надоела!
             В пленительном, как Смерть глубоком сне,
             Свой поцелуй прижму я в тишине
             К холодному, сверкающему телу.
   
             Чтоб заглушить мой утомленный стон,
             Я падаю к тебе в изнеможеньи,
             В твоих устах река течет забвенья,
             И Летой ласк твоих я упоен.
   
             Моей судьбе, отныне мне желанной,
             Я предался, принявший свой удел
             Покорный раб, который захотел
             Разжечь огонь, ему на пытку данный.
   
             Я буду пить, чтоб горе без следа
             Залить, яды снотворные, подруга,
             Припав к концам груди твоей упругой,
             Сердечных мук не знавшей никогда!
   

* * *

             С Еврейкой гнусною на ложе засыпая,
             Как рядом с трупом спит другой застывший труп,
             Я стал мечтать вблизи продажных этих губ
             О женщине родной, желанием сгорая.
   
             Предстала предо мной краса ее святая,
             Взор, весь исполненный огня и нежных грез,
             Благоуханный шлем ее густых голос, -
             И память их я звал, для страсти оживая.
   
             О, как бы целовал я стан упругий твой,
             От свежих ног твоих до кос смолисто-черных
             Запасы истощив ласк жгучих и повторных,
   
             Когда бы, ввечеру, невольною слезой
             Ты раз один могла, жестокая царица,
             Затмить блестящие, холодные зеницы.
   

ПОСМЕРТНОЕ РАСКАЯНЬЕ

             Когда ты будешь спать, красавица родная,
             Под черным мрамором и грудою венков,
             И заменять тебе и замок и альков
             Дождливый будет склеп и яма ледяная;
   
             И камень, грудь твою пугливую сжимая
             И бедра томные под тяжестью оков,
             Не даст тебе дышать и жаждать новых снов,
             И в даль не убежит нога твоя младая,
   
             Могила, друг моей мучительной мечты
             (Могила ведь всегда поймет мечту поэта),
             Шепнет среди глухой и вечной темноты:
   
             "Какая польза в том, что вы ушли со света,
             Не испытавши нег и сердце погубя?"
             -- И жадный червь войдет раскаяньем в тебя.
   

КОШКА

             Прекрасный зверь, иди ко мне на грудь.
                       Не выпускай когтей пока ты,
             И дай ты мне глазами потонуть
                       В зрачках из стали и агата.
   
             Когда рукой ласкаю долго я
                       И голову твою, и спину,
             С отрадою всё новою скользя
                       По искрометной шерсти длинной,
   
             В уме жену я вижу. Взор ее,
                       Как у тебя, мой зверь любимый,
             Пронзителен, как жала острие.
   
                       И с ног до головы родимой
             Пьянящий дух, опасный аромат
                       Вкруг тела смуглого дрожат.
   

DUELLUM

             Схватились два врага; оружье засверкало
             И в душном воздухе уж заблестела кровь.
             -- Те игры, тех мечей звон яростный -- начало
             Борьбы, когда царит над юностью любовь.
   
             Мечи, как молодость, разбиты! Мы устали,
             Подруга! Но зубов нам хватит и ногтей,
             Чтоб заменить клинки, с предательской их сталью.
             -- О бешенство сердец и язвы злых страстей!
   
             В овраг, где средь кустов скользят ночные звери,
             Уж падают враги. Мириться им нельзя,
             И кровь их обагрит сухие иглы терний.
   
             -- Та пропасть темный ад, где наши все друзья!
             Покатимся туда, мой враг бесчеловечный,
             Чтоб ненависти яд томил нас мукой вечной!
   

БАЛКОН

             Владычица моя, о мать воспоминаний,
             О ты, все радости и долг единый мой!
             Ты вспомнишь красоту медлительных лобзаний,
             И негу очага, и вечера покой.
             Владычица моя, о мать воспоминаний!
   
             Вечерние часы в сиянии огня:
             Часы, когда балкон весь в розовом тумане.
             Как грудь твоя цвела и сердце жгло меня!
             Мы молвили не раз бессмертные признанья,
             В вечерние часы, в сиянии огня!
   
             Как солнца хороши в час теплого заката!
             Как небо глубоко! Как властен сердца бой!
             Царица и кумир, я крови ароматы,
             Казалось мне, вдыхал, склонившись над тобой.
             Как солнца хороши в час теплого заката!
   
             Сгущалась ночь кругом, как черная стена.
             Я в ней твои зрачки угадывал глазами.
             Я уст пил сладкий яд и чашу пил до дна,
             И ноги обнимал я братскими руками.
             Сгущалась ночь кругом, как черная стена.
   
             Умею воскрешать счастливые мгновенья
             И вновь хочу в мечтах колена целовать.
             Ведь красоту твою и страстное томленье
             Вне тела милого и сердца не сыскать.
             Умею воскрешать счастливые мгновенья.
   
             Те клятвы, аромат и ласки без конца
             Восстанут ли из бездн, неизмеримых оком,
             Как солнца юные плывут на небеса,
             Омывшись перед тем на дне морей глубоком?
             -- О клятвы, аромат и ласки без конца!
   

ОДЕРЖИМЫЙ

             Покрылось солнце мглой ненастья. Как оно,
             Луна моей души, закутайся ты в тени.
             Безмолвствуй иль грусти, предайся снам иль лени,
             Жестокой Скукою томимая давно;
   
             В печали глаз твоих мне счастие дано.
             Но если, как звезда, чье кончилось затменье,
             Сиять захочешь там, где страсти и томленье,
             То выйди из ножон, кинжал! Мне всё равно.
   
             Зажги огонь в зрачках от люстр алмазно-ярких;
             Зажги в глазах мужчин огонь желаний жарких;
             В тебе всё дивный дар, то сонный, то живой.
   
             Будь всем, чем хочешь ты, тьмой ночи иль денницей.
             Всё тело, задрожав от страсти роковой,
             Кричит: "Хвала тебе, мой Демон и Царица!"
   

ТЕНЬ

I. МРАК

             В тюрьме моей, в стране тоски бездонной,
             Куда мой Рок давно меня изгнал,
             Куда рассвет златой не проникал,
             Где я один остался с Ночью сонной,
   
             И предо мной на черном полотне
             Проходит ряд бесформенных видений,
             Где осудил я сердце на мученья
             И жгу его на медленном огне,
   
             Тень царственно-младая временами
             Блестит, скользит и реет предо мной
             Во весь свой рост, а я, следя глазами
   
             За гостьею и томной, и немой,
             Вновь узнаю тот призрак сладострастный.
             Она! Мой друг, хоть темный, но прекрасный.
   

II. АРОМАТ

             Читатель мой, скажи, вдыхал ли ты
             В медлительном и сладком упоеньи
             Вздох ладана среди церковных теней
             Иль хрупкие, засохшие цветы?
   
             Глубоких чар немое опьяненье!
             Мы видим в нем прошедшего черты.
             Так прежние, забытые мечты
             Рождает в нас родной груди томленье.
   
             Из вьющихся, густых ее волос
             -- Из ладанки и сонного кадила -
             Во тьме волна душистая всходила,
   
             И пряный дух всё ширился и рос
             Вокруг одежд, с их шелком и парчою,
             Пропитанных невинностью младою.
   

III. РАМА

             Как рама вкруг картины, хоть рукою
             Хваленою написана она,
             Холст оградив от мира, как стена,
             Ей придает вид странного покоя,
   
             Так роскошью, казавшейся родною,
             Ее краса была окружена.
             Не выдала теней ее весна,
             И всё кругом служило ей каймою.
   
             И мнилось ей, я помню, раз иной,
             Что всё ее любило; предо мной
             Она белью и шелку отдавала
   
             Нагую грудь, под ласкою немой
             То вдруг дрожа, то млея, и красой
             Звериною и детскою дышала.
   

IV. ПОРТРЕТ

             Болезнь и смерть испепеляют пламя
             Светло для нас пылавшего огня.
             От этих глаз, с их блеском и слезами,
             От этих уст, восхитивших меня,
   
             От этих ласк, властительно целебных,
             От этих нег, с их яростным лучом,
             Остался лишь, по воле сил враждебных,
             Повыцветший портрет карандашом.
   
             Он, как и я, забытый умирает
             Вдали людей, и Время, злой старик,
             Его -- что день -- крылом седым стирает.
   
             И жизнь и сны ты косишь каждый миг,
             Но не убьешь в душе, палач лукавый,
             Той, кто была мне радостью и славой!
   

* * *

             Даю мои стихи тебе, и если звон
             Их счастливо дойдет до предков отдаленных
             И вновь зажжет мечты в мозгах их утомленных
             -- Корабль, которому попутен аквилон, -
   
             То память о тебе, преданье муз плененных,
             Вновь утомит сердца, как гуслей мерный стон,
             И цепью братскою и тайной сопряжен
             Твой образ будет вновь с напевом рифм влюбленных.
   
             Отверженное всем на свете существо,
             Признавшее родным меня лишь одного,
             О ты, которая, летая легкой тенью,
   
             Привыкла попирать в презрении немом
             Род смертных, для кого ты горькое мученье,
             Богиня властная с бестрепетным челом!
   

SEMPER EADEM

             "Откуда странные, сказали вы, печали,
             Разлившиеся в вас, как черный вал морской?"
             -- Когда мы все плоды сердечных нег сорвали,
             Жизнь наша зло, и дух насыщен наш тоской.
   
             Тут тайны нет, и боль легко понятна эта.
             Для всех она ясна, как ваш счастливый вид.
             Мой любопытный друг, не ждите вы ответа,
             И голос нежный ваш пусть лучше промолчит.
   
             Не надо слов, дитя! Душа, всегда младая!
             Веселые уста! Жизнь в сердце побеждая,
             Смерть может тайными нас узами связать.
   
             О, дайте, дайте мне забыться ложью властной,
             На дно прекрасных глаз как в сон уйти прекрасный
             И в сумраке ресниц надолго задремать.
   

ВСЯ

             Дух зла мой кров уединенный
             Сегодня утром посетил
             И, чтоб смутить мой ум влюбленный,
             С улыбкой хитрою спросил:
   
             "Средь всех волшебных проявлений
             Ее пленительных красот,
             Средь бликов розовых и теней
             Младого тела, что влечет
   
             Сильнее?" -- С верою живою
             Душа ответила Врагу:
             "В ней всё бальзам, и ничего я
             Любить особо не могу.
   
             Когда пленяет всё, не знаю,
             Чем очарован больше я.
             Она как ночь покоит Мая
             И ослепляет, как заря.
   
             Такой гармонией священной
             В ее красотах дышит всё,
             Что недоступно мысли бренной
             Отметить каждый звук ее.
   
             О тайна дивных превращений
             И чувств властительный обман!
             Ее дыханье -- словно пенье,
             А голос -- сладостный дурман!"
   

* * *

             Что скажешь ты, душа, скорбевшая напрасно,
             Что скажешь, сердце, схитростность зверька -- последнее, что мило,
             4 Когда на страсть и ум нам тратить сердце жаль.
   
             Будь нежной и молчи; проклятую скрижаль.
             Зловещих тайн моих душа похоронила,
             Чтоб ты не знала их, чтоб все спокойно было,
             8 Как песня рук твоих, покоящих печаль.
   
             Пусть Эрос, мрачный бог, и роковая сила
             Убийственных безумств грозят из-за угла --
             11 Попробуем любить* не потревожив зла...
   
             Спи, Маргарита, спи, уж осень наступила.
             Спи, маргаритки цвет, прохладна и бела...
             14 Ты, так же, как и я,-- осеннее светило.
   
             (А. Эфрон)
   

LXIV
Печали луны

   
             Сегодня вечером Луне совсем не спится:
             Луна-красавица мечтает о любви.
             Не так ли девушка мечтает и томится,
             Подушки жаркие лаская в забытьи.
   
             Средь хоровода звезд, в сверкающем серале,
             Часами долгими Луна кого-то ждет
             Глазами, полными девической печали,
             Она задумчиво глядит на небосвод.
   
             -- Где ж твой возлюбленный?.. Одна -- всегда одна
             Под утро, бледная -- в смертельном мертвом гриме
             Уходит медленно печальная Луна.
   
             И падает слеза, сверкнув, как луч опала.
             Дрожащею рукой ее поэт поднимет
             И спрячет далеко, чтоб солнце не украло!
   
             (Михаил Аксенов)
   

LXVIII
Музыка

             Порою музыка объемлет дух, как море:
                       О, бледная звезда,
             Под черной крышей туч, в эфирных бездн просторе,
             4          К тебе я рвусь тогда;
   
             И грудь и легкие крепчают в яром споре,
                       И, парус свой вия,
             По бешеным хребтам померкнувшего моря
             8          Взбирается ладья.
   
             Трепещет грудь моя, полна безумной страстью,
             И вихрь меня влечет над гибельною пастью,
             11          Но вдруг затихнет все --
   
             И вот над пропастью бездонной и зеркальной
             Опять колеблет дух спокойный и печальный
             14          Отчаянье свое!
   
             (Эллис)
   

LXIX
Погребение проклятого поэта

             Когда гнетущей ночью черной,
             Из милосердья бросив страх,
             Христианин за кучей сорной
             4 Зароет ваш бесславный прах,
   
             В тот час, как девственные звезды
             Усталые глаза смежат,--
             Паук свои сплетет там гнезда,
             8 Гадюка выведет змеят.
   
             И круглый год вы над собою,
             Над обреченной головою,
             11 Плач слышать будете волков
   
             И ведьм голодных и слезливых,
             Забавы старцев похотливых
             14 И гнусный заговор воров.
   
             (Лев Остроумов)
   

LXXI
Веселый мертвец

             Я вырою себе глубокий, черный ров,
             Чтоб в недра тучные и полные улиток
             Упасть, на дне стихий найти последний кров
             4 И кости простереть, изнывшие от пыток.
   
             Я ни одной слезы у мира не просил,
             Я проклял кладбища, отвергнул завещанья;
             И сам я воронов на тризну пригласил,
             8 Чтоб остов смрадный им предать на растерзанье.
   
             О, вы, безглазые, безухие друзья,
             О, черви! к вам пришел мертвец веселый, я;
             11 О вы, философы, сыны земного тленья!
   
             Ползите ж сквозь меня без муки сожаленья;
             Иль пытки новые возможны для того,
             14 Кто -- труп меж трупами, в ком все давно мертво?
   
             (Эллис)
   

LXXII
Бочка ненависти

             Ты -- бочка Данаид, о, Ненависть! Всечасно
             Ожесточенная, отчаянная Месть,
             Не покладая рук, ушаты влаги красной
             4 Льет в пустоту твою, и некогда присесть.
   
             Хоть мертвых воскрешай и снова сок ужасный
             Выдавливай из них -- все не покроешь дна.
             Хоть тысячи веков старайся -- труд напрасный;
             8 У этой бездны бездн дно вышиб -- Сатана.
   
             Ты, Ненависть, живешь по пьяному закону:
             Сколь в глотку ни вливай, а жажды не унять...
             11 Как в сказке, где герой стоглавому дракону
   
             Все головы срубил, глядишь -- растут опять.
             Но свалится под стол и захрапит пьянчуга,
             14 Тебе же не уснуть, тебе не спиться с круга.
   
             (А. Эфрон)
   

LXXIV
Сплин

             Заклятый жизни враг -- с своей обычной мглою
             Гнилой октябрь царит над стонущей землею,
             И -- мертвым холодней в сырых могилах их,
             И крик озлобленней голодных и больных!
             G утра -- глухая ночь, бьет ливень беспощадно
             И все кругом меня темно и безотрадно!
             Мяуча жалобно, мой изнуренный кот
             Бесцельно мечется и злобно пол скребет...
             Из книги брошенной... на ужас замогильный
             Ее творца протест мне слышится бессильный...
             Чадит упавшая из печки головня.
             И дразнит маятник назойливо меня...
             И слышен колокол разбитый в отдаленьи
             И похоронное охриплых певчих пенье...
             Колоду грязных карт я разглядел в углу,
             Она валяется без смысла на полу
             С тех пор, как и стонать и охать перестала
             Хозяйка мертвая, что в них порой гадала
             С глухим проклятием оставив этот след...
             И вот мне чудится, что трефовый валет
             Заводит с дамой пик -- в колоде этой сальной
             Неясный разговор о связи их фатальной...
   
             (Н. Курочкин)
   

LXXV
Сплин

             Душа, тобою жизнь столетий прожита!
   
             Огромный шкап, где спят забытые счета,
             Где склад старинных дел, романсов позабытых,
             Записок и кудрей, расписками обвитых,
             5 Скрывает меньше тайн, чем дух печальный мой.
             Он -- пирамида, склеп бездонный, полный тьмой,
             Он больше трупов скрыл, чем братская могила.
   
             -- Я -- кладбище, чей сон луна давно забыла,
             Где черви длинные, как угрызений клуб,
             10 Влачатся, чтоб влачить любезный сердцу труп;
             Я -- старый будуар, весь полный роз поблеклых
             И позабытых мод, где в запыленных стеклах
             Пастели грустные и бледные Буше
             Впивают аромат... И вот в моей душе
             15 Бредут хромые дни неверными шагами,
             И, вся оснежена погибших лет клоками,
             Тоска, унынья плод, тираня скорбный дух,
             Размеры страшные бессмертья примет вдруг.
   
             Кусок материи живой, ты будешь вечно
             20 Гранитом меж валов пустыни бесконечной,
             Вкушающим в песках Сахары мертвый сон!
             Ты, как забытый сфинкс, на карты не внесен,--
             Чья грудь свирепая, страшась тепла и света,
             Лишь меркнущим лучам возносит гимн привета!
   
             (Эллис)
   

LXXVII
Сплин

             Когда свинцовый свод давящим гнетом склепа
             На землю нагнетет, и тягу нам не в мочь
             Тянуть постылую,-- а день сочится слепо
             4 Сквозь тьму сплошных завес, мрачней, чем злая           ночь;
   
             И мы не на земле, а в мокром подземелье,
             Где -- мышь летучая, осетенная мглой,--
             Надежда мечется в затворе душной кельи
             8 И ударяется о потолок гнилой;
   
             Как прутья частые одной темничной клетки
             Дождь плотный сторожит невольников тоски,
             И в помутившемся мозгу сплетают сетки
             12 По сумрачным углам седые пауки;
   
             И вдруг срывается вопль меди колокольной,
             Подобный жалобно взрыдавшим голосам,
             Как будто сонм теней, бездомный и бездольный,
             16 О мире возроптал упрямо к небесам;
   
             -- И дрог без пения влачится вереница
             В душе: -- вотще тогда Надежда слезы льет,
             Как знамя черное свое Тоска-царица
             20 Над никнущим челом победно разовьет.
   
             (Вячеслав Иванов)
   

LXXVIII
Наваждение

             Великие леса, вы страшны, как соборы!
             Ваш вой -- органа рев; и отзвуком звенит
             В покоях траурных, где дряхлых хрипов хоры,--
             4 В отверженных сердцах -- плач ваших панихид.
   
             Будь проклят, Океан! Твой бунт, твои восстанья
             Мой дух в себе обрел! И горький смех людей,
             Поруганных людей, смех боли и рыданья
             8 В безмерном слышится мне хохоте морей.
   
             Тебя бы я любил, о, Ночь! Без звезд горящих,
             Чей свет мне говорит знакомым языком! --
             11 Затем, что пустоты и тьмы ищу кругом.
   
             Но даже мрак -- шатер, где меж холстов висящих
             Живут, являясь мне бесчисленной толпой,
             14 Родные существа, утраченные мной.
   
             (Лев Остроумов)
   
             Великие леса, вы жутки, как соборы!
             Ревут органы в вас. Отверженным сердцам
             Отгулы сводов, где рыдают скорбно хоры,
             Подобны вою чащ, их стонам и псалмам.
   
             Будь проклят, океан! Твой гул, твои волненья
             Я узнаю в себе... И смех, которым полн
             Разбитый человек, боль, горечь, возмущенье,--
             Я слышу в хохоте огромных этих волн...
   
             Ты мне милей, о Ночь! Но только звезд не надо,
             Их трепет говорит привычным языком;
             А я хочу в ничто, я в голый мрак влеком,
   
             Ведь мрак -- лишь занавес, неплотная заграда:
             За нею тысячи живущих видит глаз,--
             Родные существа, ушедшие от нас.
   
             (Абрам Эфрос)
   

LXXXII
Молитва язычника

             Влей мне в мертвую грудь исступленье;
             Не гаси этот пламень в груди,
             Страсть, сердец ненасытных томленье!
             4 Diva! Supplicem exaudi! *
   
             О, повсюду витающий дух,
             Пламень, в недрах души затаенный!
             К медным гимнам души исступленной
             8 Преклони свой божественный слух!
   
             В этом сердце, что чуждо измены,
             Будь царицей единственной, Страсть --.
             11 Плоть и бархат лод маской сирены;
   
             Как к вину, дай мне жадно припасть
             К тайной влаге густых сновидений,
             14 Жаждать трепета гибких видений!
   
             (Эллис)
             * Богиня! Умоляющего услышь! (лат.).
   

LXXXIII
Крышка

             Куда ни обрати ты свой безумный бег --
             В огонь тропический иль в стужу бледной сферы;
             Будь ты рабом Христа, иди жрецом Киферы,
             4 Будь Крезом золотым иль худшим меж калек,
   
             Будь вечный домосед, бродяга целый век,
             Будь без конца ленив, будь труженик без меры,--
             Ты всюду смотришь ввысь, ты всюду полон веры
             8 И всюду тайною раздавлен человек!
   
             О Небо! черный свод, стена глухого склепа,
             О шутовской плафон, разубранный нелепо,
             11 Где под ногой шутов от века кровь текла,
   
             Гроза развратника, прибежище монаха!
             Ты -- крышка черная гигантского котла,
             14 Где человечество горит, как груда праха!
   
             (Эллис)
   
   

LXXXVI
Предостерегатель

             Есть желтая Змея одна:
             В сердцах, достойных наиболе,
             Она царит, как на престоле.
             4 "Хочу!" -- ты скажешь.-- "Нет!" -- она.
   
             Вонзишь ли взор в живые взгляды
             Иль сатирессы, иль наяды,--
             7 А Зуб шипит: "Долг помни свой!"
   
             Плоди ребят, свой садик делай,
             Точи стихи, иль мрамор белый,--
             10 Зуб шепчет: "Ты еще живой?"
   
             Надейся, иль ропщи от муки --
             Всю жизнь ты слышишь каждый миг
             Остерегающий язык
             14 Невыносимо злой Гадюки.
   
             (Лев Остроумов)
   

LXXXVII
Непокорный

             Крылатый серафим, упав с лазури ясной
             Орлом на грешника, схватил его, кляня,
             Трясет за волосы и говорит: "Несчастный!
             4 Я -- добрый ангел твой! узнал ли ты меня?
   
             Ты должен всех любить любовью неизменной:
             Злодеев, немощных, глупцов и горбунов,
             Чтоб милосердием ты мог соткать смиренно
             8 Торжественный ковер для господа шагов!
   
             Пока в твоей душе есть страсти хоть немного,
             Зажги свою любовь на пламеннике бога,
             11 Как слабый луч прильни к предвечному лучу!"
   
             И ангел, грешника терзая беспощадно,
             Разит несчастного своей рукой громадной,
             14 Но отвечает тот упорно: "Не хочу!"
   
             (Валерий Брюсов)
   

LXXXVIII
Далеко, далеко отсюда

             Здесь сокровенный твой покой,
             Где, грудь полузакрыв рукой,
             3 Ты блещешь зрелой красотой!
   
             Склонив овал грудей лилейный,
             Ты внемлешь здесь благоговейно
             6 В тиши рыдание бассейна.
   
             Здесь, Доротея, твой приют;
             -- Здесь ветра вой и вод журчанье
             Тебе, коварное созданье,
             10 Песнь колыбельную поют!
   
             Твои все члены нежно льют
             Бензоя вкруг благоуханья;
             В углу, в истоме увяданья,
             14 -- Цветы тяжелые цветут.
   
             (Эллис)
   

ХС
Жалобы Икара

             В объятиях любви лродажной
             Жизнь беззаботна и легка,
             А я -- безумный и отважный --
             4 Вновь обнимаю облака.
   
             Светил, невиданных от века,
             Огни зажглись на высоте,
             Но солнца луч, слепой калека,
             8 Я сберегаю лишь в мечте.
   
             Все грани вечного простора
             Измерить -- грудь желанье жгло,--
             И вдруг растаяло крыло
             12 Под силой огненного взора;
   
             В мечту влюбленный, я сгорю,
             Повергнут в бездну взмахом крылий,
             Но имя славного могиле,
             16 Как ты, Икар, не подарю!
   
             (Эллис)
   

XCVII
Рыжей нищенке

             Белая девушка с рыжей головкой,
             Ты сквозь лохмотья лукавой уловкой
             Всем обнажаешь свою нищету
             4           И красоту.
   
             Тело веснушками всюду покрыто,
             Но для поэта с душою разбитой,
             Полное всяких недугов, оно
             8           Чары полно!
   
             Носишь ты, блеск презирая мишурный,
             Словно царица из сказки -- котурны,
             Два деревянных своих башмака,
             12           Стройно-легка.
   
             Если бы мог на тебе увидать я
             Вместо лохмотьев -- придворное платье,
             Складки, облекшие, словно струи,
             16           Ножки твои;
   
             Если бы там, где чулочек дырявый
             Щеголей праздных сбирает оравы,
             Золотом ножку украсил и сжал
             20           Тонкий кинжал;
   
             Если б, узлам непослушны неровным,
             Вдруг обнажившись пред взором греховным,
             Полные груди блеснули хоть раз
             24           Парою глаз;
   
             Если б просить ты заставить умела
             Всех, кто к тебе прикасается смело,
             Прочь отгоняя бесстрашно вокруг
             28           Шалость их рук:
   
             Много жемчужин, камней драгоценных,
             Много сонетов Бело совершенных
             Стали б тебе предлагать без конца
             32           Верных сердца;
   
             Штат рифмачей с кипой новых творений
             Стал бы тесниться у пышных ступеней,
             Дерзко ловил бы их страстный зрачок
             36           Твой башмачок;
   
             Вкруг бы теснились пажи и сеньоры,
             Много Ронсаров вперяли 0ы взоры,
             Жадно ища вдохновения, в твой
             40           Пышный покой!
   
             Чары б роскошного ложа таили
             Больше горячих лобзаний, чем лилий,
             И не один Валуа в твою власть
             44           Мог бы попасть!
   
             -- Ныне ж ты нищенкой бродишь голодной,
             Хлам собирая давно уж негодный,
             На перекрестках продрогшая вся,
             48           Робко прося;
   
             На безделушки в четыре сантима
             Смотришь ты с завистью, шествуя мимо,
             Но не могу я тебе, о, прости!
             52           Их поднести!
   
             Что же? Пускай без иных украшений,
             Без ароматов иных и камений
             Тощая блещет твоя нагота,
             56           О, красота!
   
             (Эллис)
   

CII
Прохожей

             Гул, как комар, висел, в затылок бил со звоном.
             "Скорей! Чего ты ждешь!" -- притона дверь звала
             В глубоком трауре вдруг женщина прошла,
             В руке качая трен, отделанный фестоном.
   
             Оцепенев, стою... Вокруг -- людской поток.
             Куда-то падаю! Как падать в пропасть сладко!
             Из глаз, где неба синь, дрожа, как в лихорадке,
             Я пил смертельный яд. Глоток! Еще глоток
   
             Не торопись... Постой... Ведь так мгновенно чудо!
             Как одинокому поэту ты нужна!
             Увижу ль я тебя иль далеко отсюда,
   
             Где Вечный Трон стоит, нам встреча суждена?
             Вот скрылась за углом . Все -- улицы пусты!
             -- Тебя любил бы я, и это знала ты!
   
   (Михаил Аксенов)
   

CIII
Скелет-землероб

I

             Вдоль Сены, там, где книжный рынок,
             Среди бумажных мумий ты
             Заметишь рваные листы
             4 Анатомических картинок.
   
             Давно таблицы стерлись там,
             Но кажется, художник ветхий
             Подправил их иглою меткой,
             8 Придал красивость их чертам.
   
             И, чтобы таинство за гробом
             Возможно явственней открыть,
             Он предоставил землю рыть
             12 Лишенным кожи землеробам.
   

II

             Что ты вспахало, мужичье,
             Зачем к работе вновь стремишься,
             Тряся костьми, пружиня мышцы,
             16 В ярмо впрягаешься свое?
   
             Для жатвы странной и безумной,
             Рабы, восстав из-под земли,
             Какому фермеру пришли
             20 Вы до краев засыпать гумна?
   
             Иль это значит (видит бег,
             Эмблемы не найдешь свирепей),
             Что на погосте или в склепе
             24 Могильный сон не так глубок?
   
             Или Ничто -- предатель скверный --
             И Смерть сама обманет нас,
             И, к бесконечности стремясь,
             28 Еще придется нам, наверно,
   
             Покинуть кладбища свои,
             Для земляных работ проснуться
             И грубых заступов коснуться
             32 Ногой в запекшейся крови?..
   
             (Павел Антокольский)
   

CIV
Вечерние сумерки

             Вот вечер сладостный, всех преступлений друг.
             Таясь, он близится, как сообщник; вокруг
             Смыкает тихо ночь и завесы, и двери,
             И люди, торопясь, становятся -- как звери!
   
             5 О вечер, милый брат, твоя желанна тень
             Тому, кто мог сказать, не обманув: "Весь день
             Работал нынче я".-- Даешь ты утешенья
             Тому, чей жадный ум томится от мученья;
             Ты, как рабочему, бредущему уснуть,
             10 Даешь мыслителю возможность отдохнуть...
   
             Но злые демоны, раскрыв слепые очи,
             Проснувшись, как дельцы,-- летают в сфере ночи.
             Толкаясь крыльями у ставен и дверей.
             И проституция вздымает меж огней,
             15 Дрожащих на ветру, свой светоч ядовитый...
             Как в муравейнике, все выходы открыты;
             И, как коварный враг, который мраку рад,
             Повсюду тайный путь творит себе Разврат.
   
             Он, к груди города припав, неутомимо
             20 Ее сосет.-- Меж тем восходят клубы дыма
             Из труб над кухнями; доносится порой
             Театра тявканье, оркестра рев глухой.
             В притонах для игры уже давно засели
             Во фраках шулера, среди ночных камелий...
             25 И скоро в темноте обыкновенный вор
             Пойдет на промысл свой -- ломать замки контор.
             И кассы раскрывать,-- чтоб можно было снова
             Своей любовнице дать щегольнуть обновой.
   
             Замри, моя душа, в тяжелый этот час!
             30 Весь этот дикий бред пусть не дойдет до нас!
             То -- час, когда больных томительнее муки;
             Берет за горло их глухая ночь; разлуки
             Со всем, что в мире есть, приходит череда.
             Больницй полнятся их стонами. -- О да!
             35 Не всем им суждено и завтра встретить взглядом
             Благоуханный суп, с своей подругой рядом!
   
             А, впрочем, многие вовеки, может быть,
             Не знали очага, не начинали жить!
   
             (Валерий Брюсов)
   

CVIII

             Средь шума города всегда передо мной
             Наш домик беленький с уютной тишиной;
             Разбитый алебастр Венеры и Помоны,
             Слегка укрывшийся в тень рощицы зеленой,
             И солнце гордое, едва померкнет свет,
             С небес глядящее на длинный наш обед,
             Как любопытное, внимательное око;
             В окне разбитый сноп дрожащего потока;
             На чистом пологе, на скатерти лучей
             10 Живые отблески, как отсветы свечей.
   
             (Эллис)
   

CIX

             Служанка скромная с великою душой,
             Безмолвно спящая под зеленью простой,
             Давно цветов тебе мы принести мечтали!
             У бедных мертвецов, увы, свои печали,--
             Б И в дни, когда октябрь уныло шелестит
             Опавшею листвой над мрамором их плит,
             О, как завидуют они нам бесконечно,
             Нам, дремлющим в тепле, в уютности беспечной,
             В то время, как они, под гнетом черных снов,
             10 Без доброй болтовни, в стенах сырых гробов.
             Скелеты мерзлые, изрытые червями,
             Лежат... И сыплются беззвучными клоками
             На них снега зимы... И так года текут,
             И свежих им венков друзья не принесут!
   
             15 Холодным декабрем, во мраке ночи синей,
             Когда поют дрова, шипя, в моем камине,--
             Увидевши ее на креслах в уголку,
             Тайком поднявшую могильную доску,
             И вновь пришедшую, чтоб материнским оком
             20 Взглянуть на взрослое дитя свое с упреком,--
             Что я отвечу ей при виде слез немых,
             Тихонько каплющих из глаз ее пустых?..
   
             (П. Якубович)
   

CXI
Парижский сон

Константину Гису

I

             Пейзаж чудовищно-картинный
             Мой дух сегодня взволновал;
             Клянусь, взор смертный ни единый
             4 Доныне он не чаровал!
   
             Мой сон исполнен был видений,
             Неописуемых чудес;
             В нем мир изменчивых растений
             8 По прихоти мечты исчез;
   
             Художник, в гений свой влюбленный,--
             Я прихотливо сочетал
             В одной картине монотонной
             12 Лишь воду, мрамор и металл;
   
             Дворцы, ступени и аркады
             В нем вознеслись, как Вавилон,
             В нем низвергались ниц каскады
             16 На золото со всех сторон;
   
             Как тяжкий занавес хрустальный,
             Омыв широких стен металл,
             В нем ослепительно-кристальный
             20 Строй водопадов ниспадал.
   
             Там, как аллеи, колоннады
             Тянулись вкруг немых озер,
             Куда гигантские наяды
             24 Свой женственный вперяли взор.
   
             И берег розово-зеленый,
             И голубая скатерть вод
             До грани мира отдаленной
             28 Простерлись, уходя вперед!
   
             Сковав невиданные скалы,
             Там полог мертвых льдов сверкал,
             Исполнен силы небывалой,
             32 Как глубь магических зеркал;
   
             Там Ганги с высоты надзвездной,
             Безмолвно восхищая взор,
             Излили над алмазной бездной
             36 Сокровища своих амфор!
   
             Я -- зодчий сказочного мира --
             Тот океан порабощал
             И море в арки из сапфира
             40 Упорством воли возвращал.
   
             Вокруг все искрилось, блистало,
             Переливался черный цвет,
             И льды оправою кристала
             44 Удвоили свой пышный цвет.
   
             В дали небес не загорались
             Ни луч светила, ни звезда,
             Но странным блеском озарялись
             48 Чудовищные горы льда!
   
             А надо всем, огнем экстаза
             Сжигая дух смятенный мой,
             Витало, внятно лишь для глаза,
             52 Молчанье Вечности самой!
   

II

             Когда же вновь я стал собою,
             Открыв еще пылавший взор,
             Я схвачен был забот гурьбою,
             56 Я видел вкруг один позор.
   
             Как звон суровый, погребальный,
             Нежданно полдень прозвучал;
             Над косным миром свод печальный
             60 Безцветный сумрак источал.
   
             (Эллис)
   

CVIII
Душа вина

             В бутылках в поздний час душа вина запела:
             "В темнице из стекла меня сдавил сургуч,
             Но песнь моя звучит и ввысь несется смело.
             4 В ней обездоленным привет и теплый луч! --
   
             О, мне ль не знать того, как много капель пота
             И света жгучего прольется на холмы,
             Чтоб мне вдохнула жизнь тяжелая работа,
             8 Чтоб я могла за все воздать из недр тюрьмы!
   
             Мне веселей упасть, как в теплую могилу,
             В гортань работника, разбитого трудом,
             До срока юную растратившего силу,
             12 Чем мерзнуть в погребе, как в склепе ледяном!
   
             Чу -- раздались опять воскресные припевы,
             Надежда резвая щебечет вновь в груди,
             Благослови ж и ты, бедняк, свои посевы
             16 И, над столом склонясь, на локти припади;
   
             В глазах твоей жены я загорюсь, играя,
             У сына бледного зажгу огонь ланит,
             И на борьбу с судьбой его струя живая,
             20 Как благовония -- атлета, вдохновит.
   
             Я упаду в тебя амброзией священной.
             Лишь Вечный Сеятель меня посеять мог,
             Чтоб пламень творчества зажегся вдохновенный,
             24 И лепестки раскрыл божественный цветок!"
   
             (Эллис)
   

CXIV
Вино тряпичников

             При свете красного, слепого фонаря,
             Где пламя движется от ветра, чуть горя,
             В предместье города, где в лабиринте сложном
             4 Кишат толпы людей в предчувствии тревожном,
   
             Тряпичник шествует, качая головой,
             На стену, как поэт, путь направляя свой;
             Пускай вокруг снуют в ночных тенях шпионы,
             8 Он полон планами; он мудрые законы
   
             Диктует царственно, он речи говорит;
             Любовь к поверженным, гнев к сильным в нем горит:
             Так под шатром небес он, радостный и бравый,
             12 Проходит, упоен своей великой славой.
   
             О вы, уставшие от горя и трудов,
             Чьи спины сгорблены под бременем годов
             И грудою тряпья, чья грудь в изнеможенье --
             16 О вы, огромного Парижа изверженье!
   
             Куда лежит ваш путь? -- Вокруг -- пары вина;
             Их побелевшая в сраженьях седина,
             Их пышные усы повисли, как знамены;
             20 Им чудятся цветы, и арки, и колонны,
   
             И крики радости, покрытые трубой,
             И трепет солнечный, и барабанный бой,
             Рев оглушительный и блеск слепящий оргий --
             24 В честь победителей народные восторги.
   
             Так катит золото среди толпы людей
             Вино, как сладостный Пактол, волной своей;
             Вино, уста людей тебе возносят клики,
             28 И ими правишь ты, как щедрые владыки.
   
             Чтоб усыпить тоску, чтоб скуку утолить,
             Чтоб в грудь отверженца луч радости пролить,
             Бог создал сон; Вино ты, человек, прибавил
             32 И сына Солнца в нем священного прославил!
   
             (Эллис)
   

CXXII
Две сестрицы

             Разврат и Смерть,-- трудясь, вы на лобзанья щедры;
             Пусть ваши рубища труд вечный истерзал,
             Но ваши пышные и девственные недра
             4 Деторождения позор не разверзал.
   
             Отверженник-поэт, что, обреченный аду,
             Давно сменил очаг и ложе на вертеп,
             В вас обретет покой и горькую усладу:
             8 От угрызения спасут вертеп и склеп.
   
             Альков и черный гроб, как два родные брата,
             В душе, что страшными восторгами богата,
             11 Богохуления несчетные родят;
   
             Когда ж мой склеп Разврат замкнет рукой тлетворной,
             Пусть над семьею мирт, собой чаруя взгляд,
             14 Твой кипарис, о, Смерть, вдруг встанет тенью черной.
   
             (Эллис)
   

CXXIII
Фонтан крови

             Струится кровь моя порою, как в фонтане,
             Полна созвучьями ритмических рыданий.
             Она медлительно течет, журча, пока
             4 Повсюду ищет ран тревожная рука.
   
             Струясь вдоль города, как в замкнутой поляне,
             Средь улиц островов обозначая грани,
             Поит всех жаждущих кровавая река,
             8 И обагряет мир, безбрежно широка.
   
             Я заклинал вино -- своей струей обманной
             Душе грозящий страх хоть на день усыпить;
             11 Но слух утончился, взор обострился странно;
   
             Я умолял Любовь забвение пролить;
             И вот, как ложем игл, истерзан дух любовью,
             14 Сестер безжалостных поя своею кровью.
   
             (Эллис)
   

CXXIV
Аллегория

             То -- образ женщины с осанкой величавой,
             Чья прядь в бокал вина бежит волной курчавой,
             С чьей плоти каменной бесчувственно скользят
             И когти похоти, и всех вертепов яд.
             5 Она стоит, глумясь над Смертью и Развратом,
             А им, желанием все сокрушить объятым,
             Перед незыблемой, надменной Красотой
             Дано смирить порыв неудержимый свой.
             Султанша -- томностью, походкою -- богиня;
             10 Лишь Магометов рай -- одна ее святыня;
             Раскрыв объятья всем, она к себе зовет
             Весь человеческий, неисчислимый род.
             Ты знаешь, мудрая, чудовищная дева,
             Что и бесплодное твое желанно чрево,
             15 Что плоть прекрасная есть высочайший дар,
             Что всепрощение -- награда дивных чар;
             Чистилище и Ад ты презрела упорно;
             Когда же час пробьет исчезнуть в ночи черной,
             Как вновь рожденная, спокойна и горда,
             20 Ты узришь Смерти лик без гнева, без стыда.
   

CXXIX
Авель и Каин

I

             Авеля дети, дремлите, питайтесь,
             2 Бог на вас смотрит с улыбкой во взоре.
   
             Каина дети, в грязи пресмыкайтесь,
             4 И умирайте в несчастьи, в позоре!
   
             Авеля дети, от вас всесожженья
             6 К небу возносятся прямо и смело.
   
             Каина дети, а ваши мученья
             8 Будут ли длиться всегда, без предела?
   
             Авеля дети, все сделано, чтобы
             10 В ваших полях были тучными злаки.
   
             Каина дети, а ваши утробы
             12 Стонут от голода, словно собаки.
   
             Авеля дети, под ласковым кровом,
             14 Вам и в холодную зиму не хуже!
   
             Каина дети, под ветром суровым,
             16 В ваших пещерах дрожать вам от стужи!
   
             Авеля дети, любите, плодитесь,
             18 Пусть вас заменят детей ваших дети.
   
             Каина дети, любить берегитесь,
             20 Бедных и так уж довольно на свете!
   
             Авеля дети, вас много, вас много,
             22 Словно лесные клопы вы без счета!
   
             Каина дети, проклятой дорогой
             24 Жалко влачитесь с тоской и заботой!
   

II

             Авеля дети! но вскоре! но вскоре!
             26 Прахом своим вы удобрите поле!
   
             Каина дети! кончается горе,
             28 Время настало, чтоб быть вам на воле!
   
             Авеля дети! теперь берегитесь!
             30 Зов на последнюю битву я внемлю!
   
             Каина дети! на небо взберитесь!
             82 Сбросьте неправого бога на землю!
   
             (Валерий Брюсов)
   

CXXXII
Смерть бедняков

             Лишь Смерть утешит нас и к жизни вновь пробудит,
             Лишь Смерть -- надежда тем, кто наг, и нищ, и сир,
             Лишь Смерть до вечера руководить нас будет,
             4 И в нашу грудь вольет свой сладкий эликсир!
   
             В холодном инее и в снежном урагане
             На горизонте мрак лишь твой прорежет свет,
             Смерть -- ты гостиница, что нам сдана заране,
             8 Где всех усталых ждет и ложе и обед!
   
             Ты -- Ангел: чудный дар экстазов, сновидений
             Ты в магнетических перстах ко всем несешь,
             11 Ты оправляешь одр нагим, как добрый гений;
   
             Святая житница, ты всех равно сберешь;
             Отчизна древняя и портик ты чудесный,
             14 Ведущий бедняка туда, в простор небесный!
   
             (Эллис)
   

CXXXIII
Смерть художников

             Не раз раздастся звон потешных бубенцов;
             Не раз, целуя лоб Карикатуры мрачной,
             Мы много дротиков растратим неудачно,
             4 Чтоб цель достигнута была в конце концов!.
   
             Мы много панцирей пробьем без состраданья,
             Как заговорщики коварные хитря,
             И адским пламенем желания горя --
             8 Пока предстанешь ты^ Великое Созданье!
   
             А вы, что Идола не зрели никогда!
             А вы, ваятели, что, плача, шли дотоле
             11 Дорогой горькою презренья и стыда!
   
             Вас жжет одна мечта, суровый Капитолий!
             Пусть Смерть из мозга их взрастит свои цветы,
             14 Как Солнце новое, сверкая с высоты!
   
             (Эллис)
   

CXXXIV
Конец дня

             В неверных отблесках денницы
             Жизнь кружит, пляшет без стыда;
             Теней проводит вереницы
             4 И исчезает навсегда.
   
             Тогда на горизонте черном
             Восходит траурная Ночь,
             Смеясь над голодом упорным
             8 И совесть прогоняя прочь;
   
             Тогда поэта дух печальный
             В раздумье молвит: "Я готов!
             11 Пусть мрак и холод погребальный
   
             Совьют мне траурный покров
             И сердце, полное тоскою,
             14 Приблизят к вечному покою!"
   
             (Эллис)
   
   К числу старейших русских переводов Бодлера относится перевод Н. С. Курочкина, помещенный в "Отечественных записках" (1870, No 4, стр. 435) под заголовком "Из Шарля Бодэлера". Этот перевод, как удалось установить, является, по-видимому, первым русским переводом Бодлера.
   
             Смолкает бестолочь назойливого дня,
             Нахальной жизни гам беззвучнее и тише..
             Потёмки -- солнца свет угасший заменя,
             Одели трауром навес небесной крыши,..
             Ночь сходит медленно в красе своей немой,
             Во всем величия своем оцепенелом,
             Чтобы бедняк забыл на время голод свой,
             И стыд забыли те, чьей жизни -- стыд уделом!
             И телом и умом измученный вконец,
   
             И с сердцем трепетной исполнены печали,
             Я ночь приветствую словами: наконец,
             Мрак и безмолвие, вы для меня настали!
             Не жду я отдыха -- не жду я светлых снов,
             Способный освежить мой ум многострадальный,
             Но, мрак таинственный -- в холодный твой покров
             Я молча завернусь, как в саван погребальный.
   

CXXXVI
Плаванье

Максиму Дю Кану

I

             Для отрока, в ночи глядящего эстампы,
             За каждым валом -- даль, за каждой далью -- вал.
             Как этот мир велик в лучах рабочей лампы!
             4 Ах, в памяти очах -- как бесконечно мал!
   
             В один ненастный день, в тоске нечеловечьей,
             Не вынеся тягот, под скрежет якорей,
             Мы всходим на корабль, и происходит встреча
             8 Безмерности мечты с предельностью морей.
   
             Что нас толкает в путь? Тех -- ненависть к отчизне,
             Тех -- скука очага, еще иных -- в тени
             Цирцеиных ресниц оставивших полжизни --
             12 Надежда отстоять оставшиеся дни.
   
             В Цирцеиных садах, дабы не стать скотами,
             Плывут, плывут, плывут в оцепененье чувств,
             Пока ожоги льдов и солнц отвесных пламя
             16 Не вытравят следов волшебницыных уст.
   
             Но истые пловцы -- те, что плывут без цели:
             Плывущие, чтоб плыть! Глотатели широт,
             Что каждую зарю справляют новоселье.
             20 И даже в смертный час еще твердят: -- Вперед!
   
             На облако взгляни: вот облик их желаний!
             Как отроку -- любовь, как рекруту -- картечь,--
             Так край желанен им, которому названья
             22 Доселе не нашла еще людская речь.
   

II

             О ужас! Мы шарам катящимся подобны,
             Крутящимся волчкам! И в снах ночной поры
             Нас Лихорадка бьет, как тот Архангел злобный,
             28 Невидимым бичом стегающий миры.
   
             О, странная игра с подвижною мишенью!
             Не будучи нигде, цель может быть -- везде!
             Игра, где человек охотится за тенью,
             32 За призраком ладьи на призрачной воде...
   
             Душа наша -- корабль, идущий в Эльдорадо.
             В блаженную страну ведет -- какой пролив?
             Вдруг среди гор и бездн, и гидр морского ада --
             36 Крик вахтенного: -- Рай! Любовь! Блаженство! -- Риф.
   
             Малейший островок, завиденный дозорным,
             Нам чудится землей с плодами янтаря,
             Лазоревой водой и с изумрудным дерном.
             40 -- Базальтовый утес являет нам заря.
   
             О, жалкий сумасброд, всегда кричащий: берег!
             Скормить его зыбям иль в цепл заковать,--
             Безвинного лгуна, выдумщика Америк,
             44 От вымысла чьего еще серее гладь.
   
             Так старый пешеход, ночующий в канаве,
             Вперяется в мечту всей силою зрачка.
             Достаточно ему, чтоб Рай увидеть вьяве,
             48 Мигающей свечи на вышке чердака.
   

III

             Чудесные пловцы! Что за повествованья
             Встают из ваших глаз -- бездоннее морей!
             Явите нам, раскрыв ларцы воспоминаний,
             52 Сокровища, каких не видывал Нерей.
   
             Умчите нас вперед -- без паруса и пара!
             Явите нам (на льне натянутых холстин
             Так некогда рука очам являла чару) --
             56 Видения свои, обрамленные в синь.
   
             Что видели вы, что?
   

IV

                                           "Созвездия. И зыби,
             И желтые пески, нас жгущие поднесь.
             Но, несмотря на бурь удары, рифов глыбы,--
             60 Ах, нечего скрывать! -- скучали мы, как здесь.
   
             Лиловые моря в венце вечерней славы,
             Морские города в тиаре из лучей
             Рождали в нас тоску; надежнее отравы,
             64 Как воин опочить на поле славы -- сей.
   
             Стройнейшие мосты, славнейшие строенья,--
             Увы! хотя бы раз сравнялись с градом -- тем,
             Что из небесных туч возводит Случай -- Гений...
             68 -- И тупились глаза, узревшие Эдем.
   
             От сладостей земных -- Мечта еще жесточе!
             Мечта, извечный дуб, питаемый землей!
             Чем выше ты растешь, тем ты страстнее хочешь
             72 Достигнуть до небес с их солнцем и луной.
   
             Докуда дорастешь, о, древо кипариса
             Живучее? ...Для вас мы привезли с морей
             Вот этот фас дворца, вот этот профиль мыса,--
             76 Всем вам, которым вещь чем дальше -- тем милей!
   
             Приветствовали мы кумиров с хоботами,
             С порфировых столпов взирающих на мир,
             Резьбы такой -- дворцы, такого взлета -- камень,
             80 Что от одной мечты -- банкротом бы -- банкир...
   
             Надежнее вина пьянящие наряды.
             Жен, выкрашенных в хну -- до ноготка ноги,
             И бронзовых музей в зеленых кольцах гада..."
   

V

             84 -- И что, и что -- еще?
   

VI

                                                     "О, детские мозги!
             Но чтобы не забыть итога наших странствий:
             От пальмовой лозы до ледяного мха --
             Везде -- везде -- везде -- на всем земном пространстве
             88 Мы видели все ту ж комедию греха:
   
             Ее, рабу одра, с ребячливостью самки
             Встающую пятой на мыслящие лбы,
             Его, раба рабы: что в хижине, что в замке
             92 Наследственном: всегда -- везде -- раба рабы?
   
             Мучителя в цветах и мученика в ранах,
             Обжорство на крови и пляску на костях,
             Безропотностью толп разнузданных тиранов,--
             96 Владык, несущих страх, рабов, метущих прах.
   
             С десяток или два -- единственных религий,
             Всех сплошь ведущих в рай -- и сплошь вводящих в грех!
             Подвижничество, так носящее вериги,
             100 Как сибаритство -- шелк и сладострастье -- мех.
   
             Болтливый род людской, двухдневными делами
             Кичащийся. Борец, осиленный в борьбе,
             Бросающий Творцу сквозь преисподни пламя:
             104 -- Мой равный! Мой господь! Проклятие тебе! --
   
             И несколько умов, любовников Безумья,
             Решивших сократить докучной жизни день
             И в опия моря нырнувших без раздумья,--
             108 Вот Матери-Земли извечный бюллетень!"
   

VII

             Бесплодна и горька наука дальних странствий.
             Сегодня, как вчера, до гробовой доски --
             Все наше же лицо встречает нас в пространстве:
             112 Оазис ужаса в песчаности тоски.
   
             Бежать? Пребыть? Беги! Приковывает бремя --
             Сиди. Один, как крот, сидит, другой бежит,
             Чтоб только обмануть лихого старца -- Время.
             116 Есть племя бегунов. Оно как Вечный Жид.
   
             И, как апостолы, по всем морям и сушам
             Проносится. Убить зовущееся днем --
             Ни парус им не скор, ни пар. Иные души
             120 И в четырех стенах справляются с врагом.
   
             В тот миг, когда злодей настигнет нас -- вся вера
             Вернется нам, и вновь воскликнем мы: -- Вперед!
             Как на заре веков мы отплывали в Перу,
             124 Авророю лица приветствуя восход.
   
             Чернильною водой -- морями глаже лака --
             Мы весело пойдем между подземных скал.
             О, эти голоса, так вкрадчиво из мрака
             128 Взывающие: "К нам! -- О, каждый, кто взалкал
   
             Лотосова плода! Сюда! В любую пору
             Здесь собирают плод и отжимают сок.
             Сюда, где круглый год -- день лотосова сбора,
             132 Где лотосову ску вовек не минет срок!"
   
             О вкрадчивая речь! Нездешней речи нектар!..
             К нам руки тянет друг -- чрез черный водоем.
             "Чтоб сердце освежить -- плыви к своей Электре!"
             136 Нам некая поет -- нас жегшая огнем.
   

VIII

             Смерть! Старый капитан! В дорогу! Ставь ветрило!
             Нам скучен этот край! О Смерть, скорее в путь!
             Пусть небо и вода -- куда черней чернила,
             140 Знай -- тысячами солнц сияет наша грудь!
   
             Обманутым пловцам раскрой свои глубины!
             Мы жаждем, обозрев под солнцем все, что есть,
             На дно твое нырнуть -- Ад или Рай -- едино! --
             144 В неведомого глубь -- чтоб новое обресть!
   
             (Марина Цветаева)
   

ОСУЖДЕННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ "ЦВЕТОВ ЗЛА"

IV
Лета

             Сюда, на грудь, любимая тигрица,
             Чудовище в обличье красоты!
             Хотят мои дрожащие персты
             4 В твою густую гриву погрузиться.
   
             В твоих душистых юбках, у колен,
             Дай мне укрыться головой усталой
             И пить дыханьем, как цветок завялый,
             8 Любви моей умершей сладкий тлен.
   
             Я сна хочу, хочу я сна -- не жизни!
             Во сне глубоком и, как смерть, благом
             Я расточу на теле дорогом
             12 Лобзания, глухие к укоризне.
   
             Подавленные жалобы мои
             Твоя постель, как бездна, заглушает,
             В твоих устах забвенье обитает,
             16 В объятиях -- летейские струи.
   
             Мою, усладой ставшую мне, участь,
             Как обреченный, я принять хочу,--
             Страдалец кроткий, преданный бичу
             20 И множащий усердно казни жгучесть.
   
             И, чтобы смыть всю горечь без следа,
             Вберу я яд цикуты благосклонной
             С концов пьянящих груди заостренной,
             24 Не заключавшей сердца никогда.
   
             (Семен Рубанович)
   

ЛЮБЕЗНОСТИ

X
Гимн

             Тебе, прекрасная, что ныне
             Мне в сердце излучаешь свет,
             Бессмертной навсегда святыне
             4 Я шлю бессмертный свой привет.
   
             Ты жизнь обвеяла волною,
             Как соли едкий аромат;
             Мой дух, насыщенный тобою,
             8 Вновь жаждой вечности объят.
   
             Саше, что в тайнике сокрыто,
             С уютным запахом своим,
             Ты -- вздох кадильницы забытой,
             12 Во мгле ночей струящей дым.
   
             Скажи, как лик любви нетленной
             Не исказив, отпечатлеть,
             Чтоб вечно в бездне сокровенной
             16 Могла бы ты, как мускус, тлеть.
   
             Тебе, прекрасная, что ныне
             Мне в сердце льешь здоровья свет,
             Бессмертной навсегда святыне
             20 Я шлю бессмертный свой привет!
   
             (Эллис)
   

НАДПИСИ

XVI
На картину "Тассо в темнице" Эжена Делакруа

             -- Так вот за долгий труд твоя, поэт; награда:
             Решетка твердая и подземелья лед.
             Борьба закончена... Воспламененным взглядом
             4 Он видит бездну ту, куда он упадет.
   
             И мысли светлые, как сторожа, заснули.
             "Чей крик?!.." Он слышал крик. Поэта давит страх.
             Сомненья множатся, как разъяренный улей,
             8 И злые демоны кривляются в углах.
   
             Один спихнуть его с постели норовит.
             Другой смеется над разорванной страницей!
             11 То Правда страшная сама на нас глядит!
   
             Бедняга, в страхе озирающий темницу,
             Больной, покинутый, под ворохом тряпья --
             14 Душа мечтателя, ты узнаешь себя?
   
             (Михаил Аксенов)
   

РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

XX
Жительнице Малабара

             Как нежны тонких рук и ног твоих изгибы!
             Все жены белые завидовать могли бы
             Широкому бедру, а бархат глаз твоих
             Пленит сердца певцов, пробудит трепет в них.
             Б Ты богом рождена в краю лазури знойной,
             Чтоб трубку зажигать, чтоб ряд сосудов стройный
             Благоухающей струею наполнять,
             Москитов жадный рой от ложа отгонять,
             Чтоб утренней порой при пении платанов
             10 Спешить к себе домой с корзиною бананов,
             Чтоб босоножкою бродить среди полей,
             Мурлыкая напев забытый прежних дней.
             Когда же, в мантии пурпурной пламенея,
             К вам вечер спустится, ночной прохладой вея,
             15 Рогожу разостлав, беспечно до зари
             Во сне мечтаешь ты о пестрых колибри!
   
             Дитя счастливое! Зачем горишь желаньем
             Увидеть Францию, пронзенную страданьем,
             Где людям тесно жить; зачем судьбу свою
             20 Спешишь вручить рукам гребцов и кораблю,
             Проститься навсегда с любимым тамарином?
             Полуодетая, под призрачным муслином,
             Дрожа от холода и вьюги снеговой,
             Ты вспомнишь прошлое и вольный край родной;
             26 И твой свободный торс сожмут тиски корсета,
             Ты будешь торговать собою -- и за это
             В притонах городских приют отыщешь свой,
             Дерев кокосовых ища во мгле сырой!
   
             (Эллис)
   
   
   
   
вновь восставшее от сна,
             Подруге благостной, желанной и прекрасной,
             Чей взор вас оживил, как дивная весна?
   
             Мы громко воспевать хвалы ее желаем;
             Власть кроткую ее ни с чем мы не сравним;
             Ее святая плоть благоухает Раем,
             И глаз нас осенил сиянием своим.
   
             Будь это в час ночной, в глухом уединеньи,
             Будь то на улице, средь шумного движенья,
             Как факел, в воздухе плывут ее черты.
   
             И слышно: "Возлюбив меня, мои законы
             Прими и будь рабом одной лишь Красоты;
             Я Страж небесный твой, я Муза, я Мадонна".
   

ЖИВОЙ ФАКЕЛ

             Они мои вожди, глаза те молодые,
             Которым Ангел дал блеск сильный, как магнит,
             Святые близнецы и братья мне родные.
             Алмазный их огонь в глазах моих горит.
   
             Спасая от сетей и тяжких прегрешений,
             Они меня ведут путями Красоты!
             Они мои рабы, у них я в услуженьи;
             Живому факелу покорны все мечты.
   
             Прелестные глаза, вы светите лучами
             Свечей церковных днем -- их яркий солнца свет
             Томит, но всё горит их сказочное пламя;
   
             Они возносят Смерть, вы славите Рассвет;
             Вы славите мою воскреснувшую душу,
             Светила, чьих лучей и солнце не затушит.
   

ТОЙ, ЧТО СЛИШКОМ ВЕСЕЛА

             Твоя краса с ее огнем,
             Как вид прекрасный, взор ласкает;
             Смех на лице твоем играет,
             Как свежий ветер ясным днем.
   
             Тебя увидевши, прохожий
             Вдруг соблазнен, в миг ярких встреч,
             Здоровьем рук твоих и плеч,
             С их ослепительною кожей.
   
             Сияют радугой цвета
             Нарядов, на тебе надетых;
             В ответ рождается в поэтах
             Светло цветущая мечта.
   
             Убор безумных одеяний -
             Твоей эмблема пестроты.
             Безумная, внушаешь ты
             И ненависть, и обожанье.
   
             Бывали дни -- среди садов,
             Где я влачил свое бессилье,
             По мне насмешливо скользили
             Лучи с небесных берегов;
   
             И блеск земли в начале года
             Был так обиден, что в сердцах
             Я мстить пытался на цветах
             Высокомерию природы.
   
             Так, в час ночной, хотел бы я,
             Покорный страсти сердцем пленным,
             К твоим красотам вожделенным
             Скользнуть бесшумно, как змея,
   
             И тело наказать младое,
             Грудь синяками всю покрыть,
             А в лоно острый нож вонзить,
             Чтоб кровь из раны шла рекою
   
             И в упоеньи до утра
             Я мог сквозь губы те немые
             Нежней и ярче, чем другие,
             В тебя свой яд вливать, сестра!
   

ПРЕВРАТНОСТЬ

             Веселый Ангел мой, знакомы ль вы с томленьем,
             Раскаяньем, стыдом, и стоном, и тоской,
             И смутным ужасом в глубокой тьме ночной,
             Стесняющим нам грудь под тягостным давленьем?
             Веселый Ангел мой, знакомы ль вы с томленьем?
   
             Незлобный Ангел мой, знакомы ль вы с враждою,
             Сжимали ль кулаки вы с желчною слезой,
             Когда нас Месть зовет на гибель за собой
             И властвует, как вождь, над нашею душою?
             Незлобный Ангел мой, знакомы ль вы с враждою?
   
             Цветущий Ангел мой, знакомы ль вам недуги,
             Которые вдоль стен немых госпиталей
             Толпой слепцов идут, ища скупых лучей
             И с шепотом держась неясным друг за друга?
             Цветущий Ангел мой, знакомы ль вам недуги?
   
             Прекрасный Ангел мой, знакомы ль вам морщины,
             И страх пред старостью, и тот ужасный час,
             Когда лишь преданность видна нам в блеске глаз,
             Сиявших перед тем любовию единой?
             Прекрасный Ангел мой, знакомы ль вам морщины?
   
             Мой Ангел, полный грез, и радости, и света,
             Давид пред смертию здоровия и сил
             У тела твоего младого бы просил,
             Но жажду от тебя, мой Ангел, лишь привета,
             Мой Ангел, полный грез, и радости, и света!
   

ПРИЗНАНИЕ

             Гуляли только раз мы с вами, друг желанный,
                       И ваша гладкая рука
             Лежала на моей (в снах памяти туманной
                       Та ласка всё еще ярка).
   
             Был поздний час; как лик сверкающей медали,
                       Светила полная луна;
             И, как река, часы ночные заливали
                       Париж, забывшийся средь сна.
   
             В тени домов, скользя в ворота их немые,
                       Шли кошки, слух насторожа,
             Иль шагом бархатным, как призраки родные,
                       Нас провожали, не спеша.
   
             И средь той близости, расцветшей под луною,
                       Среди свободы той ночной,
             У вас, живой орган, звучащий лишь одною
                       Лучистой радостью младой,
   
             У вас, сияющей и счастливой, как зори
                       И как трубы веселый зов,
             Вдруг нота странная, исполненная горя,
                       Тут вырвалась, как из оков.
   
             Угрюмое дитя, тупое и больное,
                       Позор в глазах семьи своей,
             Как пленник жившее за темною стеною
                       И далеко от всех очей.
   
             Мой ангел, пел тот звук, напитанный тоскою:
                       "Нет постоянства на земле,
             И черствый ум сквозит, под маскою любою,
                       На человеческом челе.
   
             Неблагодарный труд считаться записною
                       Красавицей и быть простой
             Плясуньей площадной, застывшей пред толпою
                       В улыбке скучно неживой.
   
             Построить на сердцах -- напрасное стремленье.
                       Всё вянет, юность и любовь,
             Пока не заберет их хладное забвенье,
                       Чтоб Вечности вернуть их вновь!"
   
             Я часто вспоминал луны златой сиянье,
                       В тот час и томный, и немой,
             И шепот горестный ужасного признанья,
                       Вдруг прозвучавший предо мной.
   

ДУХОВНАЯ ЗАРЯ

             Когда к развратникам войдет заря златая
             И синий Идеал нарушит их покой,
             То под таинственной и мстительной рукой
             В скотине дремлющей проснется Ангел Рая.
   
             Небес Духовных даль и девственный эфир,
             Пред жертвами страстей во мраке жизни тесной,
             Всё углубляются и дух влекут, как бездна.
             Богиня светлая, сияющий Кумир.
   
             Так реет без конца пред сонными глазами,
             В угаре и дыму, к исходу злых ночей,
             Твой лик, еще светлей, и чище, и нежней.
   
             Луч солнца погасил свечей дымящих пламя;
             Так призрак твой, Душа, сильнее суеты,
             И на бессмертное походишь Солнце ты.
   

ГАРМОНИЯ ВЕЧЕРА

             Приходит час, когда волной святых курений
             Дыхание цветов уносится в эфир,
             И звуки вечера витают, как зефир;
             Вальс грустно-медленный и нежное томленье!
   
             Дыхание цветов уносится в эфир,
             И скрипка вся дрожит, как сердце от мучений;
             Вальс грустно-медленный и нежное томленье;
             Прекрасны небеса, как вечный синий пир.
   
             А скрипка всё дрожит, как сердце от мучений,
             Как сердце нежное, взлюбившее весь мир!
             Прекрасны небеса, как вечный синий пир;
             Луч солнца потонул в густой кровавой тени.
   
             На сердце нежное, взлюбившее весь мир,
             Прошедших светлых дней ложится отраженье!
             Луч солнца потонул в густой кровавой тени...
             Но память о тебе сияет, как потир!
   

ФЛАКОН

             Есть крепкие духи; они проходят всюду,
             И не преграда им стеклянные сосуды.
             Открыв привезенный с Востока сундучок,
             В котором жалобно скрипит тугой замок,
   
             Иль в доме нежилом раскрывши шкаф старинный,
             Дышащий затхлостью и полный паутиной,
             Находят иногда заброшенный флакон,
             Где всё еще жива душа былых времен.
   
             Дремали думы там, как бабочек рой сонный,
             Легко дрожа во тьме, уныньем насыщенной.
             Расправив крылья вновь, летят они толпой
             Лазурной, розовой и ярко-золотой.
   
             Воспоминание порхает легкой тенью
             В смущенном воздухе; взор меркнет, и томленье,
             Наш полонивши ум, его изо всех сил
             Толкает к пропасти, где ряд родных могил.
   
             Душа повалена у бездны, век зиявшей,
             Где, Лазарь тлеющий, свой саван разорвавший,
             Проснувшись, движется, как призрачный мертвец,
             Любовь увядшая давно немых сердец.
   
             Так я, когда мое забудут люди имя
             И в шкаф я сумрачный заброшен буду ими,
             Надтреснутый флакон, ненужный и пустой,
             Покрытый пылью весь и плесенью густой,
   
             Став гробом для тебя, желанная проказа,
             Свидетель буду чар твоих и злой заразы!
             Отрава Райская! Пьянящее вино,
             В котором жизнь и смерть найти мне суждено!
   

АД

             Вино скрывает грязь в любезных нам притонах,
                       Под шелком и под парчой,
             И светят портики волшебные порой
                       Сквозь злато паров червленых
             Его, как солнца круг во мгле вечеровой.
   
             Дым опия раскрыл неведомые дали,
                       Безбрежность мечтам дает,
             Вневременный кумир для страсти создает
                       И негу, острей печали,
             В измученную грудь нам свыше меры льет.
   
             Не стоит это всё ядов, сокрытых в зельи
                       Зеленых твоих очей,
             Озер тех, где душа дрожит в сетях лучей...
                       К ним грезы толпой слетели,
             Чтоб жажду утолить, в часы глухих ночей.
   
             Не стоит это всё мучительного чуда
                       Соленой твоей слюны,
             Дарующей душе забвение и сны
                       И властно ее отсюда
             Влекущей к берегам безрадостной страны.
   

ПАСМУРНОЕ НЕБО

             Твой взор как будто бы туманами одет;
             Твой глаз загадочный, меняющий свой цвет,
             То вдруг мечтателен, то грустен, то влюблен,
             Ленивый отразив и бледный небосклон.
   
             Ты как слепые дни с их теплой пеленой,
             Когда сердца полны невольною слезой,
             И, чувствуя в себе неведомый недуг,
             Взволнованная кровь тревожит спящий дух.
   
             Походишь ты порой на светлый край небес,
             Когда горит закат сквозь пасмурных завес...
             Заплаканный простор, как ярко светишь ты
             Под пламенем лучей, сверкнувших с высоты.
   
             Жена опасная, желанные края!
             Твой снег и ваш мороз любить сумею ль я;
             Смогу ли из зимы безжалостной извлечь
             Я наслаждения острей, чем лед и меч?
   

КОШКА

I

             Ночная кошка, словно дома,
             Гуляет у меня в мозгу,
             Мяуча тихо. Чуть могу
             Расслышать голос я знакомый,
   
             Так нежен он и заглушён.
             Но, равнодушный иль сердитый,
             В нем власть и ласка вечно слиты,
             И зовом я заворожен.
   
             Как струи, звуки те запели
             На дне угрюмых дум моих,
             Наполнив грудь, как плавный стих,
             И веселя меня, как зелье.
   
             Тот голос лечит боль и страх
             И все содержит наслажденья.
             Для самых длинных он речений
             Нужды не чувствует в словах.
   
             Нет, никакой смычок не может
             Так струны сердца задевать,
             Заставив их затрепетать
             Столь упоительною дрожью,
   
             Как чудный голос кошки той,
             В котором, силою могучей,
             Всё слито в тайное созвучье,
             Как в песне ангелов святой!
   

II

             Так сладко пахнет мех звериный,
             Что надушил всего меня,
             Когда под вечер как-то я
             Его погладил раз единый.
   
             Моя душа -- ее чертог
             И нераздельное владенье.
             Подвластно всё ее веленью.
             Она, быть может, дух иль бог.
   
             Когда покорно обращаю
             Глаза я к кошке той, чей вид
             Мысль привлекает, как магнит,
             И взгляд в себя я погружаю,
   
             Мой удивленный видит взор
             Огонь зениц ее зеленых,
             Как фонари во тьме зажженных,
             Глядящих на меня в упор.
   

ПРЕКРАСНЫЙ КОРАБЛЬ

             Я рассказать хочу, волшебница младая,
             О прелестях твоих, их чары воспевая,
                       И всех оттенках красоты,
             Где слиты детские и зрелые черты.
   
             Когда одеждами ты воздух заметаешь,
             То мне медлительный корабль напоминаешь,
                       Скользящий прочь от берегов
             Прозрачною стезей, по воле парусов.
   
             Плечами поводя, качая шеей гибкой,
             Ты клонишь голову со странною улыбкой;
                       Покоем царственным блестя,
             Плывешь передо мной, державное дитя.
   
             Я рассказать хочу, волшебница младая,
             О прелестях твоих, их чары воспевая,
                       И всех оттенках красоты,
             Где слиты детские и зрелые черты.
   
             Твоя крутая грудь, в тюрьме ее атласной,
             Грудь смуглая -- ларец таинственно прекрасный,
                       Чьи створы гладкие блестят
             И словно два щита сверкающих горят.
   
             Щиты прелестные, с живыми остриями,
             Ларец для сладких тайн, уставленный плодами,
                       Душистым медом и вином,
             Всесильными, как бред, над сердцем и умом.
   
             Когда одеждами ты воздух заметаешь,
             То мне медлительный корабль напоминаешь,
                       Скользящий прочь от берегов
             Прозрачною стезей, по воле парусов;
   
             А ноги стройные, сквозь легкие воланы,
             Мечтанья жгучие влекут красой желанной,
                       Как две колдуньи, что, во мгле
             Скрываясь, месят яд губительный в котле.
   
             Рукам твоим легко бороться с силачами,
             И жмешь любовника их светлыми тисками,
                       Как будто хочешь ты, средь нег,
             В груди запечатлеть его черты навек.
   
             Плечами поводя, качая шеей гибкой,
             Ты клонишь голову со странною улыбкой;
                       Покоем царственным блестя,
             Плывешь передо мной, державное дитя.
   

ПРИГЛАШЕНИЕ В ПУТЬ

                       Дочь моя, сестра,
                       Нам бежать пора
             В дальний край, покуда можем,
                       И средь долгих нег
                       Наш окончить век
             В царстве, на тебя похожем.
                       Солнца влажный луч,
                       Средь унылых туч,
             Мне навеет те же грезы,
                       Что твои глаза,
                       Словно бирюза,
             Светло-синие сквозь слезы.
   
             Там всё мир и красота,
             Роскошь, нега и мечта.
   
                       В комнате твоей
                       Мебель прежних дней
             Отражала б свет лучистый.
                       Розы дальних стран,
                       Сладкий их дурман
             И курений дым душистый,
                       Лепка пышных зал,
                       Глубина зеркал
             И Востока блеск и дрема,
                       Всё бы нам тайком
                       Нежным языком
             Говорило, что мы дома.
   
             Там всё мир и красота,
             Роскошь, нега и мечта.
   
                       На воде, вдали,
                       Дремлют корабли,
             Вечные друзья скитаний.
                       Им назначил Рок
                       Целью их дорог
             Утолять твои желанья.
                       Солнечный заход
                       Слоем ровным льет
             На столицу и каналы
                       Злато и сирень,
                       И волшебный день
             Засыпает в славе алой.
   
             Там всё мир и красота,
             Роскошь, нега и мечта.
   

НЕПОПРАВИМОЕ

             Раскаянье, увы, с годами всё живей!
                       Оно ворчит и скалит зубы,
             И кормим мы его, как мертвецы червей,
                       Как гусениц лист горький дуба.
             Раскаянье, увы, с годами всё живей!
   
             В каком вине, в струях каких смертельных зелий
                       Потопим древнего врага,
             Кому пиры и кровь еще не надоели,
                       Чья месть упорная долга?
             В каком вине, в струях каких смертельных зелий?
   
             Колдунья мудрая, скажи, коль можешь ты,
                       Душе, богами позабытой,
             Как раненый солдат, кого средь темноты
                       Задели тяжкие копыта,
             Колдунья мудрая, скажи, коль можешь ты,
   
             Тому несчастному, кого и волк, и ворон
                       Уж сторожат, застыв окрест,
             -- Солдату бедному, -- ужель он не достоин
                       Могилу получить и крест,
             Тот умирающий, над кем уж реет ворон?
   
             Возможно ль осветить тьму мутную небес
                       И разорвать густые тени,
             Чернее копоти, в которых день исчез
                       И меркнут звездные селенья?
             Возможно ль осветить тьму мутную небес?
   
             Надежда, свечкою горевшая, задута
                       В таверне; темен уж порог;
             Луна не светит нам, и не найдем приюта,
                       Устав от тягостных дорог.
             Горевшая свеча уж Дьяволом задута.
   
             Колдунья, знаешь ли тоску души слепой,
                       Грехам которой нет прощенья,
             И ведома ли боль, пронзившая стрелой
                       Грудь, бывшую ее мишенью?
             Колдунья, знаешь ли тоску души слепой?
   
             Непоправимое прогрызть зубами хочет
                       Нам душу, терем уж пустой,
             И целый день оно фундамент зданья точит,
                       Как рой термитов за стеной.
             Непоправимое прогрызть нам душу хочет.
   

II

             Я видел иногда в театрах городских,
                       Где громко музыка играла,
             Как фея тьму кулис грозящих и глухих
                       Зарей чудесной зажигала.
             Я видел иногда в театрах городских
   
             Златого Ангела с прозрачными крылами,
                       Кто был сильнее Сатаны,
             Но сердце, уж давно покинутое снами,
                       Театр, в котором все должны
             Вотще ждать Ангела с прозрачными крылами.
   

БЕСЕДА

             Ты, осени лазурь, и ясные светила!
             Но грусть во мне опять вскипела, как волна,
             Оставив на губах угрюмых горечь ила,
             В час бури всплывшего с таинственного дна.
   
             -- Напрасно грудь мою ласкаешь ты руками;
             Всё то, что ищешь там, мой друг, истреблено
             Давно уж женскими когтями и зубами,
             И сердце бедное уж съедено давно.
   
             Душа моя дворец, запятнанный толпою,
             С ее бесчинствами, и пьянством, и борьбой.
             -- Дух сладостный плывет над грудью молодою!..
   
             Бич смертных, Красота, не спорить мне с тобой!
             Глазами яркими, в которых заблестели
             Огни, сожги всё то, что звери не доели.
   

ОСЕННЯЯ ПЕСНЬ

             Погрузимся опять в холодные мы тени.
             Прощай ты, яркий свет коротких летних дней!
             Уж слышу во дворах унылое паденье
             Дров, ударяющих о плиты их камней.
   
             Зима вновь вся войдет в меня: и страх, и злоба,
             И ненависть, и дрожь, и труд тяжелый мой!
             Как солнце полюса в аду слепого гроба,
             Так сердце глыбою застынет ледяной.
   
             Я слушаю, дрожа, стук каждого полена.
             Так остов новых плах под молотком гремит.
             Мой дух уж обречен, как башенные стены,
             Которые таран без устали громит.
   
             И снится мне под звук, исполненный печали,
             Что кто-то второпях по крышке гроба бьет...
             Кто в нем? -- Уж лета нет, дни осени настали,
             И шум таинственный звучит нам, как отход.
   

II

             Люблю я глаз твоих зеленое мерцанье,
             Голубка, но теперь всё опостыло мне.
             Ни ласкам, ни огню не заменить сиянья
             Полуденных лучей на ветреной волне.
   
             Но всё ж меня любить родимым сердцем надо!
             Неблагодарного лишить нельзя забот.
             Подруга иль сестра, будь краткою усладой,
             Как осень пышная иль солнечный заход.
   
             Недолго! Смерть нас ждет, свои расставив сети.
             К коленам дай твоим склониться головой
             И с грустью вспоминать о белом жгучем лете,
             Впивая осени луч нежный и златой.
   

ОДНОЙ МАДОННЕ

Дарообещание в испанском вкусе

             Воздвигну для тебя, подруга и Мадонна,
             Подземный я алтарь в груди моей бездомной,
             И выстрою тебе, во тьме, на самом дне,
             Вдали от суеты, в безлюдной тишине,
             Придел, весь золотом сияющий и синью,
             Где будешь ты стоять, застывшая богиня.
             Скую из золота шлифованных стихов,
             В котором вкраплены созвучья звонких слов,
             Для головы твоей огромную корону.
             Из ревности моей, о смертная Мадонна,
             Сумею царский плащ, тяжелый и прямой,
             Я для тебя скроить; как будто за стеной
             Он прелесть утаит твою от жадных взоров,
             И бисер слез моих блеснет на нем узором.
             Одену я тебя в волну моей любви,
             Которая, обняв красоты все твои,
             Дрожит на остриях и спит в долинах тела,
             Целуя без конца стан розовый и белый.
   
             Из преклонения тебе я башмачки
             Атласные сошью, божественной ноги
             Едва достойные, и, сжав в объятьях крепко
             Ее, они хранить прелестный будут слепок.
             И если не смогу серебряный достать
             Я месяц и его подножьем тебе дать,
             Повергну я Змею, грызущую мне лоно,
             Чтоб попирать могла пятою оскорбленной,
             Царица властная, кем люди спасены,
             Ты зверя, полного отравленной слюны.
             Сиянье дум моих, как свечи, загорится
             Пред светлым алтарем и девственной Царицей,
             Лучами озарив лазурный потолок,
             И будет век сиять их огненный зрачок.
             И как во мне живет и дышит всё тобою,
             Так миррой станет всё, и нардом, и смолою,
             И восходить к твоей вершине снеговой
             Туманом будет дух, насыщенный грозой.
   
             Чтоб ты была во всем сходна с Марией Девой
             И чтоб любовь мою слить с темным ядом гнева,
             Я смертных семь грехов, палач твоих ночей,
             Возьму, и, сделав семь отточенных ножей
             Из них тебе на казнь, я, целясь безучастно
             В глубь сердца, полного огнем любви всевластной,
             Сумею все их в грудь дрожащую воткнуть,
             В твою кровавую, рыдающую грудь!
   

ПОПОЛУДЕННАЯ ПЕСНЯ

             Хоть изгибы злых бровей
             Вид дают тебе опасный
             И не рая отблеск красный
             В глубине твоих очей,
   
             Я люблю тебя доныне,
             Страсть жестокая моя,
             И тебе подвластен я,
             Как покорный жрец богине.
   
             И пустыни и лесов
             В косах слышен запах пряный.
             Голову ты клонишь странно,
             Как на чей-то тайный зов.
   
             Аромат по коже темной
             Бродит, как вокруг кадил;
             Словно вечер, сердцу мил
             Образ нимфы смугло-томной.
   
             Нет! Все зелья не сравнить
             С красотой твоей ленивой.
             Страстные твои порывы
             Могут мертвых оживить.
   
             В груди нежные и лоно
             Стан и бедра влюблены,
             И подушки пленены
             Негою твоею сонной.
   
             Иногда, горя в огне
             Тайном бешеных желаний,
             Ты кусаешься, в молчаньи
             Расточая ласки мне.
   
             Смуглый друг, смеясь небрежно,
             Грудь ты мне зубами рвешь,
             А потом на сердце льешь
             Взор, как лунный отблеск нежный.
   
             Под прелестною ногой
             И под туфелькой твоею
             В дар кладу я, не жалея,
             Душу, жизнь и гений мой.
   
             Исцелила ты все раны
             Силой красок и лучей!
             Взрыв живительных огней
             В каторге моей туманной!
   

СИЗИНА

             Представьте вы себе Диану средь дубравы,
             В погоне за зверьми со сворой резвых псов,
             Ее нагую грудь, и шумные забавы,
             И гордый, быстрый бег в тиши густых лесов.
   
             Вы деву помните ль, во дни борьбы кровавой
             На приступ ведшую парижских босяков
             И с пламенем в очах, в надежде новой славы,
             Всходившую с мечом по лестницам дворцов?
   
             Сизина такова! -- Но яростная дева
             Доступна жалости не менее, чем гневу;
             Дух, обезумевший от буйного труда,
   
             Слаб пред просителем, как безоружный воин,
             И в сердце, выжженном страстями, есть всегда
             Источник светлых слез для тех, кто их достоин.
   

FRANCISCAE MEAE LAUDES

             На струнах новых воспою
             Подругу новую свою
             И сердце тем развеселю.
   
             Венками будь оплетена,
             О благодатная жена,
             Которой жизнь освящена.
   
             Твой всемогущий поцелуй
             Дает забвенье; очаруй
             Мой дух и раны уврачуй.
   
             В бессильи сердца моего
             Я зрел пороков торжество,
             Но ты явилась, Божество,
   
             Как светлая звезда морей,
             В час бури, взорам рыбарей.
             -- Твоих я пленник алтарей.
   
             Купель с целебною водой,
             Верни ты голос молодой
             Устам, замученным бедой.
   
             Что было грязно -- ты сожгла;
             Что было грубо -- убрала;
             Тому, что слабо -- сил дала.
   
             Бездомному -- очаг родной,
             Лампады свет во тьме ночной,
             Правь неизменно мудро мной!
   
             Грудь утомленную согрей,
             Источник жизни, и пролей
             Благоухающий елей.
   
             Щит целомудрия, гори
             У чресл моих и до зари
             Сны безмятежные дари.
   
             Потир, которому дано
             Свой блеск и дар сливать в одно,
             Франциска, дивное вино!
   

КРЕОЛКЕ

             В стране, ласкаемой лучами и душистой,
             Там, где раскинули пурпуровый шатер
             Деревья и в тени всё дышит ленью мглистой,
             Креолку я знавал и помню до сих пор.
   
             На шее царственной и смугло-золотистой
             Волшебницы цветет тяжелых кос убор;
             Она идет легко, Дианою лучистой,
             С улыбкой тихою, и чист открытый взор.
   
             О, если бы могли вы в край уехать славный
             И над Луарою иль Сеною державной
             Там в замке царствовать, в тиши его гербов,
   
             То стали бы для вас, в садах, жары не знавших,
             Сонеты расцветать в груди поэтов, ставших
             От блеска ваших глаз покорнее рабов!
   

MOESTA ET ERRABUNDA

             Душа твоя порой стремится ли, Агата,
             Над морем мерзостным глухих домов взлетев,
             К волнам иных морей, где всё лазурь и злато,
             И глубь прозрачная, как очи юных дев?
             Душа твоя порой томится ли, Агата?
   
             Безбрежный океан нам отдых от трудов.
             Кто хриплому певцу, бушующему морю,
             Под громогласный вой разгневанных ветров
             Высокую дал власть баюкать наше горе?
             Безбрежный океан нам отдых от трудов.
   
             Развейтесь, паруса свободные фрегата;
             Умчите вы меня от здешних зол и слез.
             Скажите, просит ли печальная Агата
             Порою: "От обид, и ран, и жгучих грез
             Умчите, паруса свободные фрегата".
   
             Как далеки луга душистые твои,
             Эдем, где всё кругом полно любви и света,
             Где любим лишь одно достойное любви,
             И сердце негами блаженными согрето.
             Как далеки луга душистые твои,
   
             Рай зеленеющий, страна любви невинной,
             Объятья, песни, бег и запахи цветов,
             Дрожащих скрипок зов за рощами долины,
             Вино по вечерам под кущами садов.
             Рай зеленеющий, страна любви невинной,
   
             Обитель тайных нег, безгрешный, светлый Рай,
             Ужели отошел ты далее Китая,
             И может ли наш стон вернуть тот дивный край;
             Наполнит ли опять песнь наша молодая
             Обитель тайных нег, безгрешный, светлый Рай?
   

ПРИЗРАК

             Как ангелы, чей взор грозится,
             Я проберусь в твою светлицу
             И тихо проскользну по ней
             К тебе с толпой ночных теней.
   
             Я подарю тебе лобзанья
             Морозней лунного сиянья
             И подколодною змеей
             Стан обовью дрожащий твой.
   
             Когда рассвет настанет бледный,
             Я от тебя умчусь бесследно.
             Вмиг опустеет твой покой.
   
             Как друг живой -- любовью нежной,
             Хочу над юностью мятежной
             Царить я страхом и тоской!
   

ОСЕННИЙ СОНЕТ

             Мне говорят глаза, прозрачные как лед:
             "Мой друг, чем объяснить твое ко мне влеченье?"
             Ласкайся и молчи! Душа среди мучений
             Лишь памятью о днях безоблачных живет
   
             И тайну грешную делить не позовет
             Подругу, чья рука готова дать забвенье.
             Я темной повести сотру изображенье.
             Мне ненавистна страсть, и ум меня гнетет.
   
             Люби меня без слов! Любовь, таясь за тенью,
             Уж вынула стрелу и верный лук берет.
             Мой ум старинные те стрелы узнает:
   
             Безумье, ужас, смерть. -- Цветок ты мой осенний,
             В обоих нас заря последняя встает,
             О белое мое, холодное виденье.
   

ПЕЧАЛЬ ЛУНЫ

             Луна ленивее обычного мечтает;
             Как дева юная среди густых теней
             Рукою легкою рассеянно ласкает
             На ложе, перед сном, округлости грудей,
   
             Она, предавшись вся мечтам и вожделенью,
             На тучах шелковых лежит средь темноты,
             Свой устремивши взор на белые виденья,
             Взошедшие кругом в лазури, как цветы.
   
             Когда на этот шар, в истоме молчаливой,
             Слезу порой луна роняет сиротливо,
             То верный ей поэт, бессонных друг ночей,
   
             В ладонь берет слезу, сияющую бледно
             Опалом, и в груди ее, как дар заветный,
             Он прячет, далеко от солнечных лучей!
   

КОШКИ

             Рабы седых наук и страстных вожделений
             Равно скучали бы на склоне зрелых дней
             Без кошек царственных, хранительниц огней,
             Враждебных, как они, морозам и движенью.
   
             Взалкав познания и сладострастных нег,
             Они взлюбили тишь и тени ночи черной.
             Коль иго перенесть могли б они покорно,
             Их в упряжь бы свою взял бог подземных рек.
   
             Задумавшись, они немеют величаво,
             Как сфинксы древние на пепелищах славы,
             Что забываются невозмутимым сном.
   
             Шерсть плодовитых чресл их странно шевелится,
             Вся в искрах сказочных, и золотым песком
             Покраплены слегка их вещие зеницы.
   

СОВЫ

             Под тисами, привычной сенью,
             Сидят седые совы в ряд,
             Как будто боги, и глядят
             Кровавым глазом, полным лени.
   
             Они, застыв недвижно, ждут
             Часов томительно-печальных,
             Когда вослед лучей прощальных
             Ночные тени подойдут.
   
             И мудрецу пример те птицы,
             Что в мире должен он страшиться
             Движения и суеты;
   
             Ведь смертный, грезой опьяненный,
             Всегда наказан за мечты
             Души, в скитания влюбленной.
   

ТРУБКА

             Я трубка автора; меня
             Он курит день и ночь, и стала
             На черных женщин Сенегала
             Я походить, цвет изменя.
   
             Когда он мучится, кляня
             Судьбу, дымлюсь, как домик малый,
             Где будет ужинать усталый
             Крестьянин на исходе дня.
   
             Его качаю в синей сети,
             Рожденной в огненных устах.
             В туманных, сладостных мечтах
   
             Всё забывает он на свете.
             На сердце -- мира торжество,
             И отдыхает ум его.
   

МУЗЫКА

             Порой по музыке, как по морю, плыву!
                       К бледному светилу
             Сквозь очарованный туман иль синеву
                       Мчат меня ветрила;
   
             Надувши легкие, как паруса, и полн
                       Смелости и силы,
             Несусь я по хребту нагроможденных волн,
                       Темных, как могила;
   
             Мятежных кораблей я чувствую в себе
                       Муку, дрожь и страсти;
             Лечу над бездною безбрежною, в борьбе
   
                       С бурей, в час ненастья.
             -- Иль стихнет ветер вдруг, и сны мои видны
                       В зеркале волны.
   

МОГИЛА ПРОКЛЯТОГО ПОЭТА

             Коль ночью темною и сонной
             Один из верных вам друзей
             Труп похоронит отлученный
             В развалинах, среди полей,
   
             Там, в час, когда, светя невинно,
             Уходят звезды на покой,
             Паук протянет паутины
             И змей заблещет чешуей.
   
             Слышны вам будут чередою
             Над осужденной головою
             Вой раздирающий волков,
   
             Голодный шабаш ведьм шумливых,
             Забавы старцев похотливых
             И совещания воров.
   

ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ГРАВЮРА

             На лбу нелепого и жуткого скелета
             Корона золота сусального надета,
             Порфиру и венец державный заменя.
             Без шпор и без хлыста измучил он коня,
             Такого же, как он, костлявого, и в пене
             У клячи ноздри все, и гнет она колени.
             Проходят так они простором мировым,
             Вселенную топча копытом роковым;
             Угрюмый всадник меч пылающий возносит
             Над безымянною толпой и жатву косит,
             И, словно князь сады родимого дворца,
             Обходит кладбища, которым нет конца,
             И где лежат, в лучах безрадостного света,
             Народы Ветхого и Нового Завета.
   

ВЕСЕЛЫЙ МЕРТВЕЦ

             Средь виноградников, над мирною рекой,
             Могилу вырою, поглубже да посуше,
             Где мог бы уложить я кости на покой,
             Забвенье прежних дней ничем уж не наруша.
   
             Не надо гроба мне, ни жалости людской;
             Слезы я не прошу сочувственной, и лучше,
             Чем мне унизиться до слабости такой,
             Позволю воронам клевать живую тушу.
   
             О черви! Палачи без слуха и без глаз!
             Веселый сходит к вам мертвец на этот раз!
             Ползите, мудрецы, рожденные гниеньем,
   
             Питаясь без стыда развалиной моей
             И, если сможете, последним став мученьем
             Для тела без души и мертвого мертвей!
   

БОЧКА НЕНАВИСТИ

             Ты, бочка вечная измученных Данаид,
             О Ненависть! Хоть Месть безумная рукой
             Могучей без конца в пасть темную вливает
             Потоки слез и кровь, текущую рекой,
   
             Но Демон дно твое всё снова пробивает,
             И снова Мести труд напрасен вековой.
             Вотще она тела жертв мертвых воскрешает,
             Чтоб кровь вновь выпустить из плоти их живой.
   
             Глухая Ненависть, ты злую пьешь отраву,
             И чем ты больше пьешь, тем жажда всё сильней
             И множится стократ, как Гидры Лернской главы.
   
             Но пьяницам вино целение скорбей
             Приносит и всегда забыться сном давало,
             А ты и во хмелю ни разу сна не знала.
   

НАДТРЕСНУТЫЙ КОЛОКОЛ

             Я с грустью светлою внимаю по ночам,
             Зимою, пред огнем дымящимся и сонным,
             Давно умолкнувшим, забытым голосам,
             Что вторят реющим в тумане перезвонам.
   
             Блажен тот колокол, чья грудь еще сильна
             И чей всё слышен звон молитвенный над нами,
             Когда он кличет нас среди земного сна,
             Как старый часовой на страже пред шатрами.
   
             Душа надтреснута моя. Напрасно ей
             Призывом хочется наполнить мрак ночей,
             И часто глас ее, звуча тоской глухою,
   
             Хрипит, как раненый, забытый после боя,
             Среди кровавых луж, под грудой мертвецов,
             Когда он смерти ждет во тьме ночных часов!
   

СПЛИН

             Февраль нахмуренный на целый город злится
             И льет из урн своих холодный ток дождей
             На бледных жителей кладбищ немых столицы
             И смерть -- на мрачные дома живых людей.
   
             Худой, облезлый кот то тут, то там ложится,
             Покоя не найдя для ноющих костей.
             Поэта старого душа, о черепицы
             Цепляясь, жалобно зовет глухих друзей.
   
             Печально колокол гудит; шипят поленья;
             Охрипший бой часов звучит тоской и ленью.
             Меж тем, в колоде карт, наследьи роковом
   
             Старухи, скошенной водянкою в то лето,
             Прижалась дама пик к червонному валету
             И с грустью говорит о счастьи их былом.
   

СПЛИН

             Не больше б помнил я, проживши ряд веков.
   
             Стол старый, где лежат средь памятных листков
             Стихи, любовные записки и тетради,
             И в сложенных счетах волос густые пряди,
             Скрывает меньше тайн, чем мозг угрюмый мой.
             Как пирамида он иль склеп всегда немой,
             Где больше мертвецов лежит, чем в общей яме.
   
             Я -- кладбище, навек забытое лучами
             Луны, и черви в нем голодные ползут
             И трупы мне родных покойников грызут.
             Альков я, полный роз сухих, где дни свиданий
             Живут еще в шелках старинных одеяний,
             Где лики грустные портретов на стене
             Вдыхают мед духов, разлитый в тишине.
             -- Что дольше может быть тех дней, текущих вяло,
             Когда под снежными сугробами устало
             Скучает дух, ничем уже не увлечен,
             И вечным кажется его тяжелый сон.
   
             Отныне стало ты, о вещество живое,
             Гранитом, мучимым неясною тоскою,
             Заснувшим в глубине пустыни гробовой.
             -- Сфинкс древний, суетной незнаемый толпой,
             Не нужный никому, чья грудь, застыв печально,
             Поет лишь при лучах косых зари прощальной.
   

СПЛИН

             Похож на короля дождливой я страны.
             Ему богатства, власть и молодость даны,
             Но душу раннее бессилие смущает.
             Прогнав толпу льстецов придворных, он скучает.
             Ничто не веселит его, ни своры псов,
             Ни гибнущий народ пред окнами дворцов.
             Любимый шут, смешить умевший господина,
             Не может уж стереть со лба его морщины.
             Уж ложе, всё в гербах, им в гроб превращено;
             И фрейлины, любить готовые равно
             Владыку всякого, нескромностью наряда
             Не в силах распалить его тупого взгляда.
             Напрасно врач его все знанья приложил;
             Он яда смертного не мог извлечь из жил,
             И даже теплою, кровавой Римской ванной,
             Которой старики огонь вернуть желанный
             Стремятся, не согрел он трупа, где течет
             Не кровь, а мутная струя Летейских вод.
   

СПЛИН

             Когда нависшие, как крышка, давят тучи
             На душу, ставшую добычею скорбей,
             И скучный небосвод, сквозь саван свой линючий,
             На нас льет черный день, печальнее ночей;
   
             Когда становится земля сырой темницей,
             Где, словно рой мышей летучих, вдоль стены
             Желанья кружатся пугливой вереницей
             И биться крыльями о свод осуждены;
   
             Когда дождь падает широкими струями,
             В которых видится решетка нам тюрьмы,
             И гнусных пауков, нам липкими сетями
             Мозг оплетающих, прогнать не в силах мы, -
   
             Колокола тогда внезапно, в исступленьи,
             Возводят к небесам невыносимый вой,
             Как сонм блуждающих, бездомных привидений,
             Упорно стонущих над нашей головой;
   
             -- И похоронные проходят шагом дроги
             Немою чередой в уме моем; призыв
             Надежды смолк, и Страх царит в земном остроге,
             На черепе моем флаг черный водрузив.
   

НАВАЖДЕНИЕ

             Леса, вы мне страшны, как темные соборы;
             Ваш голос как орган; в истерзанных сердцах
             Находят отклики глухие ваши хоры,
             И та же в них живет скорбь вечная и страх.
   
             Будь проклят, Океан! Твой ропот и волненье
             В уме отражены, и горький смех людей
             Плененных, где звучат и стоны и хуленье,
             Мне в смехе слышится мучительном морей.
   
             О, как бы, Ночь, любил тебя я, без сиянья
             Звезд, шепчущих нам речь знакомую огней.
             Ведь я ищу пустынь, и бездны, и теней;
   
             Но темнота сама полна воспоминаний,
             И всё рисует глаз на черном полотне
             Туманный сонм существ, когда-то близких мне.
   

ЖАЖДА НЕБЫТИЯ

             Ум мрачный, много раз захваченный борьбою,
             Надежда уж твои не правит удила
             И бросила тебя. Пора твоя прошла.
             Конь старый, без стыда ложись перед судьбою.
   
             О сердце, покорись; спи с леностью тупою.
   
             Усталый, бедный ум; вся жизнь уж протекла,
             Нет вкуса у любви, и пресен запах боя;
             Прощайте, меди песнь и нежный вздох гобоя;
             Мечта, не соблазняй угрюмого чела.
             Весна прелестная напрасно расцвела.
             И время с каждою минутой роковою
             Хоронит ум, как снег застывшие тела.
             Гляжу на целый мир я с птичьего крыла
             И скрыться не хочу под крышею былою.
             Лавина, хочешь ли увлечь меня с собою?
   

АЛХИМИЯ СТРАДАНИЯ

             Один в тебя влагает жар,
             Другой влагает грусть, Природа.
             Что одному -- могилы своды,
             Другому -- жизни светлый дар.
   
             Гермес неведомый, навеяв
             Навеки страх, мне помогал.
             И я другим Мидасом стал,
             Печальнейшим из чародеев.
   
             Преображаю злато в медь
             И небо в ад. Я должен зреть,
             Как в тучах, словно в плащанице,
   
             Труп осужден родимый тлеть.
             И там, где Млечный Путь струится,
             Я строю мрачные гробницы.
   

СОЧУВСТВЕННЫЙ УЖАС

             От выси мертвенной и странной,
             Как дней твоих угрюмый бред,
             Какие мысли в ум туманный
             Нисходят? Грешник, дай ответ!
   
             -- Стремлюсь я жадно, неустанно,
             Неверным призракам вослед.
             Но, как Овидий, я не стану
             Скорбеть о рае юных лет.
   
             В борьбе небесных очертаний
             Гордыня дум отражена.
             Туч надмогильных пелена
   
             Грустна, как саваны мечтаний.
             И небеса горят в огне
             Геенны, духом близкой мне.
   

САМОИСТЯЗАТЕЛЬ

             Тебя ударю я спокойно
             И равнодушно, как мясник.
             И слез живительный родник
             Я вызову в пустыне знойной!
   
             Немой поток соленых вод
             Твои излить заставлю вежды.
             Мое желанье, в час надежды,
             На влаге горькой уплывет,
   
             Как парусник зарей туманной,
             И сердце сладко опьянят
             Рыдания и прозвучат
             Веселым боем барабана.
   
             Ведь я фальшивый резкий звук
             В громах симфонии священной.
             Я внял Иронии презренной
             И стал рабом нечистых рук.
   
             Она меня лишила веры.
             Всю кровь яд черный напитал.
             Я -- мгла зловещая зеркал,
             В которых виден лик Мегеры!
   
             Я -- рана красная и нож;
             Пощечин злых удар и щеки;
             Распятый раб и крест жестокий;
             Я и палач, и жертва тож.
   
             Я сердца моего унылый
             Вампир -- один из ряда тех,
             Кому назначен вечный смех
             Взамен улыбки легкокрылой!
   

НЕИЗМЕНИМОЕ

             Предвечный Образ, павший с неба
             И поглощенный роковой
             Свинцово-мутною волной
             Во тьме беззвездного Эреба;
   
             Неосторожный Ангел, в путь
             Пустившийся в морях запретных,
             На дне кошмаров беспросветных,
             Где он рискует утонуть,
   
             Когда (смертельное томленье!)
             Его влечет водоворот,
             Что песнь безумную поет
             И кружится волчком сквозь тени;
   
             Несчастный пленник темных чар,
             В его попытках безнадежных
             Бежать от гнета стен острожных
             И всех ему грозящих кар;
   
             Дрожащий грешник, без лампады
             Сходящий вечною тропой
             Над бездной мрачной и сырой,
             По лестницам неверным Ада,
   
             Где звери мерзкие видны,
             Чьи фосфорические очи
             Усугубляют сумрак ночи
             И жуть могильной тишины;
   
             Корабль беспомощный, в хрустальной
             Ловушке полюса, найти
             Вотще стремящийся пути
             На волю из тюрьмы печальной;
   
             -- Эмблемы горьких наших мук,
             Символ судьбы неизменимой
             И знак, что Дьявол, нам незримо,
             Не покладает властных рук!
   

II

             Порою сердце отражает
             В себе самом свой лик ночной!
             Колодец Истины немой,
             Где, как маяк, на дне сияет
   
             Звезда, насмешливо-светла,
             Чар сатанинских излученье,
             Единый дар и облегченье,
             -- Сознанье собственного Зла!
   

ЧАСЫ

             Часы! зловещий бог, бесстрастный и жестокий,
             Чей перст нам говорит с угрозой: Близок день!
             Тебя охватит страх, и сердце, как мишень,
             Пронзит дрожащая стрела тоски глубокой.
   
             Младое счастие сокроется навек,
             Как легкий рой сильфид за сень кулисы мчится.
             Мгновенье каждое лишит тебя частицы
             Сужденных каждому, но неповторных нег.
   
             Три тысячи шестьсот раз в час Секунда строго
             Прошепчет голосом звенящим: Не забудь!
             И каждый новый Миг гласит: уж не вернуть
             Меня, и сил твоих я высосал немного!
   
             Remember! Souviens-toi! Ты помни! (Ту же речь
             Веду на языках я разных глоткой медной.)
             Беспечный человек, цени ты дар заветный
             Минут и золото спеши из них извлечь.
   
             Ты помни, помни ты, что Смерть игрок упорный,
             И ей всегда везет в игре! Таков закон.
             Уходит день и ночь восходит, близок сон.
             Песка почти уж нет, раскрыт зев бездны черной.
   
             Пробить уж должен час, когда всесильный Рок,
             Когда мечты и честь, забытые так скоро,
             Когда Раскаянье (последняя опора!) -
             Все скажут: "Старый трус, умри! Исполнен срок!"
   

МОЛИТВА ЯЗЫЧНИКА

             Не замедляй огня мучений.
             Мне сердце мертвое согрей.
             О страсть, терзанье душ, ты пене,
             Небесная, внемли моей.
   
             Богиня, утра воздух алый,
             Свет в подземелиях моих,
             Услышь мольбу души усталой,
             Тебе поющей медный стих!
   
             Пребудь царицей неизменной,
             О страсть, приняв черты сирены
             Из нежной кожи и шелков.
   
             Иль мне налей тяжелых снов
             В вино таинственно хмельное,
             Страсть, привидение живое.
   

КРЫШКА

             Куда б он ни поплыл по волнам океана,
             Под солнцем пламенным иль ледяным лучом,
             Христа ль служитель он, Цитеры ль гость желанный,
             Будь он бродягою иль будь он богачом.
   
             Скитался вечно ль он, иль кров обрел он рано,
             Ленив ли мозг его, иль мысли бьют ключом,
             Повсюду человек стоит пред тайной странной
             И с дрожью смотрит вверх, как жертва под мечом.
   
             Там, в выси, Небеса! Слепого склепа стены,
             Лучистый потолок в театре жизни пленной,
             Где каждый скоморох в крови своей скользит;
   
             Гроза распутника, аскету -- двери рая;
             О крышка черная котла, где, погибая,
             Всё Человечество ничтожное кипит!
   

НЕПРЕДВИДЕННОЕ

             У смертного одра отца, при ночнике,
             Задумался скупец под стон и хрип недужный:
             "У нас есть, кажется, запас на чердаке
                       Досок, уж ни на что не нужных".
   
             Воркуя, говорит прелестница: "Полна
             Душа любви, и Бог мне власть дал над сердцами".
             -- Душа! Душа ее насквозь прокопчена
                       Неугасимыми кострами!
   
             Газетчик, мня себя лучом средь темноты,
             Сбил с толку простеца и требует ответа:
             "Скажи мне, где же тот создатель Красоты,
                       Защитник где, тобой воспетый?"
   
             Распутник мне один встречался много раз,
             Который, день и ночь зевая и тоскуя,
             Твердит в мечтах своих бессильных: "Через час
                       Хочу начать я жизнь другую".
   
             Часы меж тем гласят: "Созрел для вечных кар
             Уж грешник. Ни к чему уж все предупрежденья.
             Он слеп, и глух, и слаб -- еще один удар,
                       И будет Суд и осужденье.
   
             И Некто, всех смутив, является потом
             С насмешкой гордою, им говоря: "Из чаши
             Уже достаточно я вас поил вином
                       Во время черной Мессы вашей.
   
             Вы в сердце все мое признали божество.
             Лобзали вы тайком мое нагое тело.
             Узнайте ж Сатану, и гнусный смех его,
                       И власть, которой нет предела.
   
             Иль верить вы могли, двуличные рабы,
             Что будет так легко владыку провести вам
             И можно вырвать вам два дара у судьбы -
                       Спасенным быть и быть счастливым?
   
             Охотник опытный давно добычи ждал,
             И дичь должна теперь ему достаться в руки.
             Я унесу вас всех к себе сквозь толщу скал,
                       Товарищи туманной муки;
   
             Сквозь толщу унесу вас глины и камней,
             Сквозь кучу вашего дымящегося пепла
             К себе я в свой дворец, могил земных темней.
                       Давно надежда в нем ослепла;
   
             Ведь он был выстроен из общих вам грехов,
             И слава в нем моя, и гордость, и мученье".
             -- Труба Архангела с надзвездных берегов
                       Меж тем поет о воскресеньи
   
             Всех тех, кто говорит: "Благословен Твой бич,
             Господь! Да будет боль, Отец, благословенна!
             Всей мудрости Твоей не можем мы постичь,
                       Но знаем, горе -- дар бесценный".
   
             И сладостью такой исполнен трубный глас
             В святые вечера небесных жатв урочных,
             Что песнь его струей пьянящею влилась
                       В сердца страдальцев беспорочных.
   

ПОЛНОЧНАЯ ИСПОВЕДЬ

             Часы, пробив двенадцать раз,
             С насмешкою неумолимой
             Хотят узнать, как провели мы
             День, убегающий от нас.
             Сегодня пятница совпала
             С тринадцатым -- срок роковой,
             И долг забыли мы святой,
             Хоть совесть нас и упрекала.
   
             Мы надругались над Христом
             И божеством его бесспорным,
             И, приживальщиком покорным
             У Креза сидя за столом,
             Чтоб угодить тупому зверю,
             Слуге земному Царства Тьмы,
             Всему чужому льстили мы,
             Всё оскорбив, во что мы верим.
   
             Мы пред неправедным судом
             Терзали жертв, палач наемный,
             Склонясь пред Глупостью огромной
             И пред ее железным лбом.
             Мы целовали в упоеньи
             Нелепый идол Вещества,
             И наши вещие слова
             Воспели мутный свет гниенья.
   
             И наконец, чтоб утопить
             В бреду рассудок уж нетвердый,
             Мы, Лиры жрец державно гордый,
             Чья слава -- всем провозгласить
             Потусторонних грез усладу,
             Питьем забылись и едой.
             -- Укроемся во тьме ночной,
             Скорее погасив лампаду!
   

ПЕЧАЛЬНЫЙ МАДРИГАЛ

             Ты от меня не жди укора.
             Будь ясно-грустною. Слеза
             Дает живую прелесть взору,
             Как реки -- сонному простору,
             И оживляет сад гроза.
   
             Люблю тебя, когда твой стонет
             Дух и чело зимы бледней,
             Когда во мраке сердце тонет
             И над тобою тучи гонит
             Жестокий ветер прошлых дней.
   
             Люблю тебя, когда ты слезы
             Льешь тихо, теплые, как кровь,
             И не могу навеять грезы,
             Но горя тяжкого угрозы,
             Как хрип предсмертный, слышу вновь.
   
             Впиваю (дивное слиянье!
             Глубокий и прелестный зов!)
             Груди измученной рыданья
             И верю, в ней горит сиянье
             Тобой пролитых жемчугов.
   
             Я знаю, грудь твоя -- кладбище
             Былых, загубленных страстей.
             В них для огней жестоких пища,
             И сердце -- тайное жилище
             Надменных, пламенных затей.
   
             Но, друг, пока твои мечтанья
             Всех адских мук не отразят
             И в тяжком сне, средь содроганий
             И гневных, гибельных желаний,
             Взлюбивши порох и булат,
   
             Дверь раскрывая осторожно,
             Несчастье чувствуя везде,
             Дрожа под зовы тьмы острожной,
             Ты близость казни непреложной
             Не испытуешь на себе,
   
             Не сможешь мне, раба царица,
             Любовью робкою полна,
             Сказать, когда душа стремится
             Вздохнуть и жуткий мрак струится:
             "Тебе, о царь мой, я равна!"
   
/dd>
> ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬ

             Засела желтая Змея
             На троне, как владыка некий,
             В смущенном сердца человека.
             Он ей: "Хочу". Она: "Нельзя".
   
             Взор погружай в немые взгляды
             Русалки, нимфы иль дриады.
             Зуб скажет: "Долг свой вспомяни".
   
             Плоди детей, сажай растенья,
             Пиши стихи, шлифуй каменья.
             А зуб: "Твои неверны дни".
   
             Среди надежд и вожделений
             Пусть человек жизнь проведет,
             Но каждый миг его гнетет
             Ехидны злой предупрежденье.
   

МАЛАБАРКЕ

             Нога твоя тонка, бока полны, и смело
             С сестрою северной поспорить ты б сумела.
             Мечты художника влечешь красой своей.
             Глаза глубокие груди твоей черней.
             В краю лазоревом твоем твой труд единый
             Искусно разжигать кальян для господина,
             Елеем и водой кувшины наполнять,
             Докучных комаров от ложа прогонять
             И, только поутру вновь запоют платаны,
             На рынке покупать кокосы и бананы.
             Весь день мелькает след ступни твоей босой;
             Бежишь и стих поешь старинный и простой;
             Когда же спустится закат багрянородный,
             Циновка свежая даст отдых беззаботный
             Тебе, и райских птиц сны легкие полны
             И вечно, как и ты, цветущи и ясны.
             Счастливое дитя, к чему твое желанье
             Увидеть родину мою, тот край страданья,
             И, жизнь доверивши заботам моряков,
             Проститься навсегда с листвой твоих лесов.
   
             Полураздетая под хрупкими шелками,
             Под градом вся дрожа иль зимними снегами,
             Оплакала бы ты досуг страны родной,
             Когда, бока стеснив безжалостной броней,
             Ты стала б добывать еду средь грязи вязкой
             И продавать за хлеб дурманящие ласки,
             Задумчиво следя в туманах городских
             За смутным призраком пальм сказочных своих.
   

ГОЛОС

             Стояла колыбель в тени разноязычной
             Книг многих, в чьих рядах былая мудрость вся,
             И пепел Греции, и Рима прах, привычно
             Смешалась. С фолиант тогда был ростом я.
             Звучали надо мной два голоса незримо.
             Один твердил: "Земля заманчивый пирог.
             Коль хочешь, голод дам тебе неутолимый,
             Чтоб новые куски ты вечно резать мог".
             Другой шептал: "Приди, приди блуждать мечтами
             За грань возможного, за грань земных краев".
             И голос мне тот пел, как ветер над волнами,
             Как призрачный призыв с безвестных берегов,
             Нам слух ласкающий, но всё же жутко странный.
             Ответил я тебе: "Да, Голос!" И с тех пор
             Я обречен на боль неизлечимой раны.
             Прозрачен стал для глаз провидящих убор
             Слепого бытия; в разверстых взору безднах
             Мне явственно видны опасные миры,
             И, жертвою даров моих став бесполезных,
             Змей злобных за собой влачу я с той поры.
             Люблю пустыню я, как древние пророки;
             Безлюдные моря родными стали мне;
             Средь пиршеств плачу я, смеюсь ударам Рока;
             Вкус меда чувствую в горчайшем я вине.
             Обманом кажется мне часто мир явлений,
             И в ямы падаю, хоть звезды мне видны.
             Но Голос говорит: "Храни свои виденья
             И знай -- сны мудрецам такие не даны!"
   

ГИМН

             Мой друг любимый и прекрасный,
             Проливший в сердце яркий свет,
             Кумир бессмертный и бесстрастный,
             Тебе бессмертный мой привет!
   
             Как воздух, солью напоенный,
             В моей ты жизни разлита.
             В моей душе неутоленной
             Восходит вечная мечта.
   
             Цветов засушенных дыханье,
             Наш освежавшее альков,
             Кадил забытых догоранье
   
             Сквозь сумрачный ночной покров,
             Как смысл любви неистощимой
             Правдиво выразить бы мне?
             Ты, мускуса зерно, незримо
   
             Лежишь у вечности на дне!
             Друг благодатный и прекрасный,
             Целитель недугов и бед,
             Кумир бессмертный и бесстрастный,
             Тебе бессмертный мой привет!
   

МЯТЕЖНИК

             Бросается с небес Архангел разъяренный
             Орлом на грешника и, гневною десной
             Тряся за волосы, твердит: "Прими законы
             Мои! Я так хочу. Ведь я Хранитель твой.
   
             Узнай -- не потерплю твоих противоречий;
             Прощай врагам, дели болезнь и нищету,
             Чтоб из любви своей мог разостлать при встрече
             Ковер торжественный ты под ноги Христу.
   
             Познай любовь! Чтоб пыл не истощить сердечный,
             Согрей восторг в огне Господней славы вечной;
             То Неги истинной нетленный, дивный цвет!"
   
             Так Ангел говорит, любя и поучая,
             И мощным кулаком отступника терзая,
             Но грешник терпит всё и отвечает: "Нет!"
   

ГЛАЗА БЕРТЫ

             Вам можно презирать чудеснейшие очи,
             Глаза моей сестры прекрасные; рекой
             Струите вы мне сны и сладостный покой;
             Прекрасные глаза, пролейте ласки Ночи!
   
             Глаза моей сестры глубокие, вы мне
             Напоминаете те сказочные гроты,
             Где за преградами, средь мертвенной дремоты,
             Блестят безвестные сокровища во тьме.
   
             Глаза моей сестры бездонны и безбрежны,
             Как ты, немая Ночь, и светятся, как ты.
             Огни их -- чистые и страстные мечты,
             Горящие в душе то пламенно, то нежно.
   

ВОДОМЕТ

             Подруга, взор померк твой нежный.
             Не раскрывай усталых век
             И спи, раскинувшись небрежно,
             Как в сладкий миг внезапных нег.
             Среди двора фонтан болтливый
             Поет мне тихо о любви
             Немолчным лепетом, и живы
             Восторги вечера в крови.
   
                       Сноп, венчанный цветами
                                 Иной страны,
                       Пронизанный лучами
                                 Златой луны,
                       Вновь падает слезами
                                 На зыбь волны.
   
             Так и душа твоя родная,
             Огнем страстей опалена,
             Взлетит к волшебным далям рая,
             Неустрашима и вольна.
             Потом волною утомленной
             Она печально потечет
             И по невидимому склону
             Ко мне в глубь сердца снизойдет.
   
                       Сноп, венчанный цветами
                                 Иной страны,
                       Пронизанный лучами
                                 Златой луны,
                       Вновь падает слезами
                                 На зыбь волны.
   
             Дай наклониться мне над лоном
             Твоим, о мой цветок ночной,
             Внимая жалобам и стонам
             Воды в бассейне предо мной.
             Луна, покровы ночи темной,
             Листвы дрожащая стена,
             Журчанье, в вашей грусти томной
             Моя любовь отражена.
   
                       Сноп, венчанный цветами
                                 Иной страны,
                       Пронизанный лучами
                                 Златой луны,
                       Вновь падает слезами
                                 На зыбь волны.
   

ВЫКУП

             Чтоб выкуп уплатить, дано
             Два тучных поля человеку.
             Сохою разума от века
             Ему пахать их суждено.
   
             Чтоб возрастить одну хоть розу
             Иль два-три колоса собрать,
             Он должен вечно орошать
             Их потом, тягостным, как слезы.
   
             Любовь одно из тех полей.
             Другое -- Творчество. В день судный,
             Чтоб у Судьи за подвиг трудный
             Просить он воли мог смелей,
   
             Богатых жатв запас осенний
             Сберечь он должен и цветы
             Многообразной красоты,
             Достойной ангельских хвалений.
   

ДАЛЕКО ОТСЮДА

             Там хижина стоит святая,
             Где эта дева молодая,
             Гостей спокойно ожидая,
   
             Стан овевает смуглый свой
             И, наклонившись головой,
             Внимает плач воды живой:
   
             Там комната, мечтам родная.
             -- Вода и ветер за стеной
             Поют, свой стон и песнь сливая
             И резвое дитя лаская.
   
             Она умелою рукой
             Умащена и, страсть рождая,
             Елеем дышит и смолой.
             -- Цветы льют где-то мед густой.
   

РОМАНТИЧЕСКИЙ ЗАКАТ

             Как Солнце нас манит, когда зарею ранней
             Оно нам громкий шлет и свежий свой привет!
             -- Блажен, кому дано с любовью встретить свет
             Заката, славного, как гордые мечтанья!
   
             Я помню!.. Всё -- цветок, и борозда, и ключ -
             Под глазом огненным, как сердце, трепетало...
             -- Уж поздно, побежим скорей стезею алой,
             Чтоб уловить еще косой, последний луч!
   
             Вотще преследую ушедшего я Бога;
             Ночь необорная вошла в его чертоги,
             Сырая, черная и савана мертвей;
   
             Могильный смрад плывет в сгущающейся тени,
             И трогаю ногой, дрожа от омерзенья,
             Жаб непредвиденных и скользких я червей!
   

БЕЗДНА

             Паскаль всю жизнь свою зрел бездну пред собой.
             -- Увы! Она во всем -- в делах, в мечтах, в стремленьи,
             В словах! И чувствовал Испуга дуновенье
             Я тоже над своей дрожавшей головой.
   
             Вверху, внизу, везде могильный берег, тени,
             Молчание, простор манящий и глухой...
             На тьме моих ночей искусной Бог рукой
             Рисует смутные, томящие виденья.
   
             Как ямы гибельной без света и без дна,
             Ведущей в жуткую страну, боюсь я сна.
             Я в окнах вижу всех провалы мирозданья,
   
             И дух мой, на краю той пропасти стоя,
             Завидует слепым дарам небытия.
             -- Ах! Быть всегда средь Числ, вне мысли, вне сознанья!
   

ЖАЛОБЫ НОВОГО ИКАРА

             Те, кто продажных дев любили,
             Счастливы, сыты и вольны.
             А я -- я обнял только сны
             И руки опустил бессильно.
   
             Горит на дне моих ночей
             Огонь светил, мечтой зажженных,
             Но жив в зеницах опаленных
             Лишь призрак солнечных лучей.
   
             Напрасно я хотел простора
             Найти средину и предел;
             Взмах крыльев смелых ослабел
             В сверканьи огненного взора.
   
             Я страстью к Красоте сожжен,
             Но не позволит мне богиня
             Навеки имя дать пучине,
             В которой буду погребен.
   

ЗАДУМЧИВОСТЬ

             Будь тихой, Скорбь моя, и кроткой, заклинаю!
             Прихода Вечера просила ты; вот он.
             Над шумным городом нависла мгла густая,
             Одним неся ярмо, другим даруя сон.
   
             Пока на грешный пир бежит толпа тупая
             И под бичом Страстей свой изливает стон,
             На рабском празднике раскаянье рождая,
             Дай руку, Скорбь моя, покинем мы притон.
   
             Смотри, склоняются покойные Годины
             С небесной выси к нам, надев убор старинный;
             С морского дна Печаль прозрачная встает;
   
             Ложится Солнце спать на западе туманном;
             И длинный саван свой с востока Ночь влечет;
             Внемли, мой друг, внемли шагам ее желанным.
   
   

-- ПАРИЖСКИЕ КАРТИНЫ --

   

ПЕЙЗАЖ

             Чтоб в тишине слагать невинные эклоги,
             Поближе к небу спать хочу, как астрологи,
             И, колоколен друг, в тиши святых часов
             Внимать могучий гимн их медных голосов.
             Я с выси чердака, лицо склонив на руки,
             Услышу мастерских немолкнущие звуки,
             Мне будет виден труб и колоколен лес
             И вечная лазурь безбережных небес.
   
             Отрадно сквозь туман следить за восхожденьем
             Светил на небеса и первым появленьем
             Ламп в окнах, наблюдать дым, вьющийся струей,
             И чары месяца над бледною землей.
             Увижу я весну, дни летние и осень;
             Когда ж придут снега и сон зимы морозной,
             Закрою ставни, дверь запру и в темноте
             Отдамся всей душой я творческой мечте.
   
             Там стану грезить я о далях синеватых,
             Фонтанах, плачущих средь лавров и гранатов,
             Объятьях, соловьях, поющих без конца,
             И всем, что радует наивные сердца.
             Мятеж в окно мое стучать напрасно станет,
             И лоб мой над столом склоняться не устанет;
             Ведь будет мне тогда власть дивная дана -
             На зов мой расцветет нездешняя весна,
             Из сердца извлеку лучи, и вдохновенье
             Дум жгучих мне вернет зефира дуновенье.
   

СОЛНЦЕ

             Вдоль старой улицы, где дремлют одиноко
             Приюты жалкие печального порока,
             Когда льет солнце луч, пронзительный как нож,
             На город и поля, на крыши и на рожь,
             Один я предаюсь безумным упражненьям,
             За рифмой бегая повсюду с вожделеньем,
             В исканьях нужных слов бредя по мостовой
             И находя подчас стих звонкий и живой.
   
             Отец кормилец тот -- враг бледного мороза,
             И к жизни он в полях зовет червей и розы;
             Снимает он легко ярмо земных забот
             И в ульи, как в умы, вливает свежий мед;
             Дает он молодость душе калек печальных,
             Им бодрость возвратив их лет первоначальных,
             И жатвам он велит пленительным расти
             На ниве сердца, вновь готового цвести.
   
             Когда он, как поэт, является средь града,
             Последним он вещам несет свои награды
             И входит, как король, без шума и гонцов,
             В палаты всех больниц и залы всех дворцов.
   

РЫЖЕЙ НИЩЕНКЕ

             Пламя кос твоих слилось
             С белой кожею, и сквозь
             Платье светит беднота
                       И красота.
   
             Мрамор плеч твоих худых,
             Весь в веснушках золотых,
             Юной прелестью маня,
                       Пленил меня.
   
             Твой уверен легкий шаг,
             И тела принцесс не так
             Были грацией полны
                       В дни старины.
   
             Если б, волей добрых фей,
             Вместо ветоши твоей
             Падал шелковый наряд
                       Тебе до пят;
   
             И, для взора знатока,
             Вместо рваного чулка
             На ноге твоей сверкал
                       Златой кинжал;
   
             Если б не держался лиф,
             Соблазнительно раскрыв
             Кожу, молока белей,
                       Твоих грудей;
   
             Если б всё же ты тогда
             Не сдавалась без труда
             Ласкам смельчака, борясь
                       С ним и смеясь;
   
             Нити светлых жемчугов,
             Строфы звучные стихов,
             Приняла бы ты из рук
                       Покорных слуг;
   
             Племя стало б рифмачей
             Посвящать плоды ночей
             И ловить исподтишка
                       Блеск башмачка.
   
             Паж в расцвете юных лет,
             И вельможа, и поэт,
             Все бы стали, о поверь,
                       Стучаться в дверь.
   
             Насчитал бы твой альков
             Ласк не больше, чем гербов,
             Власти покорив твоей
                       Род королей!
   
             -- Но к чему мои мечты?
             Ведь с утра не ела ты
             И всё смотришь, кто бы мог
                       Подать кусок;
   
             Ты любуешься тайком
             На стекляшки за окном
             (Не могу тебе -- прости! -
                       Их поднести);
   
             Так ступай же без других
             Украшений дорогих,
             Кроме юной наготы
                       И красоты!
   

ЛЕБЕДЬ

             Где, Андромаха, вы? -- Зардевшийся от крови
             Скамандр, в чьем зеркале была отражена
             Скорбь ваших горьких мук и доли вашей вдовьей,
             И зашумевшая от слез его волна
   
             На память мне пришли, печальная царица,
             Когда я проходил по площади Дворца.
             -- Парижа старого уж нет (лицо столицы
             Меняется, увы, быстрее, чем сердца!).
   
             Воскресши вновь в уме моем, зашелестели
             Палатки, хлам блестел за окнами лачуг,
             Лес незаконченных колонн и капителей,
             Заросших плесенью, покрыл широкий луг.
   
             Зверинец, помню, там свои расставил клетки,
             И в час, когда, дрожа под ранней синевой,
             Труд просыпается и тучи пыли едкой
             Встают под метлами вдоль мертвой мостовой,
   
             Я видел лебедя, бежавшего из плена.
             Он лапою своей сухие плиты тер,
             И по земле влачил он грудь, белее пены.
             В канаве высохшей, раскрывши клюв, простер
   
             Он крылья царские над пыльными камнями
             И словно говорил, об озере родном
             Скорбя: "Когда же, дождь, польешься ты ручьями
             На землю скудную; когда же грянешь, гром?"
   
             И, символ наших душ, несчастный тот порою
             К немым, насмешливым, жестоким небесам
             Тянулся жадною, дрожащей головою,
             Как будто посылал упреки он богам.
   

II

             Париж меняется, но всё в моей печали
             Осталось! Новые дворцы, леса, гранит,
             Кварталы старые меня околдовали,
             И память о былом дух давит и щемит.
   
             Пред Лувром я стою в раздумий, и снова
             Я вспомнил лебедя в тот ранний, горький час,
             Как все изгнанники, святого и смешного
             И вечною тоской томимого; и вас,
   
             Вдова великого супруга, Андромаха,
             Рабыней ставшая надменного царя
             Подруга Гектора, вдали родного праха
             Жить осужденная, другим любовь даря.
   
             Мне негритянки жаль, беспомощно бредущей
             По грязи города, в просторах площадей
             Ища высоких пальм страны своей цветущей
             За мутною стеной туманов и дождей.
   
             Жаль всех, к кому любовь уже не возвратится,
             Кто ядом напоен обманутой мечты
             И скорбь сосет, как мать иль добрую волчицу;
             Жаль немощных сирот, увядших, как цветы.
   
             Так, в сумрачном лесу, где дух живет в изгнаньи,
             Воспоминание трубит победно в рог.
             О тех я думаю, кому грозят страданья,
             И горемыках всех, кого замучил Рок.
   

СЕМЬ СТАРИКОВ

             Столица шумная, волшебный, странный город,
             Где призраки и днем снуют средь суеты!
             Обманы тайн немых и снов в колоссе гордом,
             Как соки жил его, повсюду разлиты.
   
             Осенним утром раз, когда дома, высоко
             Над грустной улицей серея сквозь туман,
             Подобно берегам бурливого потока,
             Немели, и, давя на сердце, как дурман,
   
             Простор был весь залит мглой желтою и мутной,
             Бродил я, совести заслышав поздний зов,
             И душу, как герой, ведя на подвиг трудный,
             Предместьем, тяжело дрожавшим от возов.
   
             Старик в изорванном и грязном одеяньи,
             Напоминавшем цвет небес в тот хмурый час,
             К кому бы потекли обильно подаянья,
             Не будь зловещих искр его угрюмых глаз,
   
             Вдруг появился. Был зрачок его змеиным
             Напитан ядом; взор мороза был острей;
             Седая борода торчала длинным клином,
             Пугая жесткою щетиною своей.
   
             Он был не сгорбленный, но сломанный, и угол
             Прямой образовал ногами и спиной,
             Клюка в его руке, иссушенной недугом,
             Дрожала, и плелся он поступью хромой,
   
             Больной, одной ноги лишившейся скотины.
             По снегу грязному он шел, стуча клюкой,
             Как будто о гроба, душе уж ни единой
             Не нужен и всему враждебный и чужой.
   
             За ним шел вслед другой, ничем не отличимый
             От первого. Судьба из Ада извлекла
             Столетних близнецов, прошедших молча мимо
             Меня, и та же цель те призраки звала.
   
             Имел ли дело я с враждебною затеей
             Иль случаем слепым, орудьем злых богов?
             Я насчитал подряд, от страха холодея,
             Семь одинаковых и жутких стариков.
   
             Поймите вы, кому смешно мое волненье,
             Чья не трепещет грудь с моею заодно,
             Что тем чудовищам, при всем их одряхленьи,
             Казалось, мерзкое бессмертие дано.
   
             Хватило ли бы сил моих и на восьмого
             Из этих двойников, предвестников беды,
             Подобно фениксам рождавшихся всё снова?
             -- Но я свой взор отвел от адской череды.
   
             Как пьяный, в чьих глазах двоится всё, в смущеньи
             Вернулся я к себе, дверь запер, чтоб не дать
             Тем призракам пройти за мной, и смысл виденья
             Нелепого хотел напрасно разгадать.
   
             Вотще стремилась мысль моя найти опору:
             Играла буря мной и волею моей,
             Как судном без снастей играет средь простора
             Волна неведомых, чудовищных морей!
   

СТАРУШКИ

             Бредя по улицам кривым столицы старой,
             Где самый ужас полн глухого колдовства,
             Подстерегаю я, покорен странным чарам,
             Немые, ветхие, родные существа.
   
             Уроды жалкие красавицами были
             Иль героинями. -- Нельзя нам тех теней
             Горбатых не любить. Душа в них давней былью
             Полна. -- Идут они, закутавшись плотней,
   
             Гонимые бичом осеннего ненастья;
             Томит их уличный стремительный поток,
             И жмут они к груди, как дар былого счастья,
             Мешочек бисерный иль вышитый платок.
   
             Бегут они, спеша походкою нескладной;
             Ползут, как раненый смертельно зверь лесной;
             Иль пляшут невпопад, как будто беспощадный
             Бес куклы дергает упрямою рукой.
   
             Но острые глаза и ясные Бог дал им;
             То ямы, где вода во мраке вечном спит;
             Глаза такие же он дал и детям малым,
             Смеющимся всему, что ярко заблестит.
   
             -- Заметили ли вы, что у старух нередко,
             Как детский гробик, мал бывает вечный дом?
             Смерть, мудрый гробовщик, пленительный и меткий,
             Являет символ нам в подобии таком.
   
             Когда встречаю я такие привиденья
             На фоне городской кишащей суеты,
             Мне кажется всегда: еще одно мгновенье,
             И ждет их колыбель за гранью темноты.
   
             Иль, перебрав в уме ряд образов, я часто
             При виде тех существ, где всё пошло вразброд,
             Гадаю, сколько раз менять был должен мастер
             Вид ящиков, куда тела он все кладет.
   
             -- Глаза те кладези, где спят во мраке слезы;
             Горнила, полные остывшею рудой...
             К таинственным глазам влекутся вечно грезы
             Всех тех, кто вскормлен был страданьем и бедой!
   

II

             Весталка, в давнего влюбленная Фраскати;
             Иль жрица Талии, чья слава умерла;
             Или прелестница, которая когда-то
             Под сенью Тиволи сияла и цвела.
   
             Я всеми опьянен! Но средь существ тех хилых
             Одни из горьких бед мед сладкий извлекли,
             Сказавши Подвигу, дававшему им силы:
             "Крылатый конь, наш дух восхити от земли!"
   
             Одна от родины обиды претерпела,
             Другая мужнею измучена рукой,
             А в третью сын вонзил безжалостные стрелы,
             И слезы всех текли обильною рекой!
   

III

             Как много я встречал старушек безымянных!
             Одна меж них в тот час, когда, всю кровь свою
             Пролив из ран, горит закат в лучах багряных,
             Садилась иногда поодаль на скамью,
   
             Внимая музыке воинственной и медной,
             Чьи волны в городских просторах разлиты
             В златые вечера, когда тот глас победный
             Рождает вновь в сердцах безбрежные мечты.
   
             Сидела там она, торжественно прямая,
             Впивая жадно звук труб громких и литавр;
             Глаза, как у орла, смотрели, не мигая;
             На мраморном челе вился как будто лавр.
   

IV

             Так вы проходите по улицам столицы,
             Сквозь шумную толпу, без стонов и без слез,
             Святые, матери скорбящие, блудницы,
             Чье имя в старину всем слышать довелось.
   
             Вас, бывших красотой иль славой поколенья,
             Никто не узнает! -- Над вашей сединой
             Смеется пьяного прохожего глумленье;
             За вами по пятам бежит ребенок злой.
   
             Стыдясь самих себя, боясь дневного света,
             Вы бродите вдоль стен -- жестокая судьба!
             Не шлет уже никто вам прежнего привета,
             Обломки жалкие, кого ждут лишь гроба!
   
             Но я, я издали слежу с тоской за вами
             И шаг ваш стерегу неверный в этот час,
             Как будто я отец родимый ваш, и снами
             Я тайными пленен, неведомо для вас.
   
             Я вижу ваш расцвет и страсти зарожденье;
             Переживаю вновь утраченные дни;
             Пьянит меня вино всех ваших прегрешений,
             И ваших подвигов горят в душе огни!
   
             Развалины! Семья! Умы родные мне вы!
             Торжественно звучат прощальные слова...
             Где завтра будете, дряхлеющие Евы,
             Над кем висит уж меч разящий Божества?
   

СЛЕПЦЫ

             Гляди, душа моя, воистину жалки
             Слепые чучела с их робостью смешною
             И, как лунатики, полны тоской ночною,
             Вперив Бог весть куда погасшие зрачки, -
   
             Глаза их, где огня небесного не стало,
             К лазури подняты, как будто им вдали
             Свет виден; никогда, в тумане иль пыли,
             Не наклоняется к земле их лоб усталый.
   
             Средь ночи мировой идет их череда,
             Как средь извечного молчанья. В час, когда,
             Столица, ты вкруг нас безумствуешь и плетью
   
             Бьет по толпе рука жестокая страстей,
             Бреду и думаю я в тупости своей:
             "Что могут в Небесах искать слепцы все эти?"
   

ПРОХОЖЕЙ

             Стоял я, оглушен толпою городской.
             В глубоком трауре, торжественно немая,
             Навстречу женщина мне шла, приподнимая
             Волнистый край одежд прекрасною рукой
   
             И шагом царственным, как у богинь Эллады.
             А я, застыв, впивал безумно в блеске глаз
             Опасных, как лазурь, где буря занялась,
             Пьянящий сердце яд и смертную усладу.
   
             Блеснула молния... за нею ночь! Сестра,
             Чей взор вдруг исцелил меня от долгой боли,
             Придет ли новых встреч желанная пора?
   
             На лоне вечности? Иль никогда уж боле?
             Ведь ты уходишь вдаль неведомым путем,
             Ты, страсть зажегшая, ты, знавшая о том!
   

СКЕЛЕТ ЗЕМЛЕДЕЛЕЦ

             В анатомических альбомах
             На пыльных уличных лотках,
             Где спит наук забытый прах,
             В томах, одним червям знакомых,
   
             В рисунках этих, где мечты
             И вера прежних поколений
             На скорбные изображенья
             Легли печатью Красоты,
   
             Мы видим (нас пугает эта
             Эмблема жуткою тоской):
             Стоят с лопатой иль киркой
             Тела без кожи и Скелеты.
   

II

             Вскопавшие простор полей
             Немые, хмурые крестьяне,
             К чему усилья вашей длани,
             Мышц обнаженных иль костей?
   
             Скажите нам, какие жатвы,
             Колодники с кладбищ глухих,
             Взрастить должны вы и для чьих
             Амбаров хлеб должны собрать вы?
   
             Хотите ль (мысль тем смущена!)
             Нам указать такой картиной,
             Что даже в яме не найти нам
             Вотще обещанного сна;
   
             Что всем нам изменила Бездна,
             Что предан Смертью человек,
             И нас потом из века в век,
             Увы, заставит Рок железный
   
             В стране безводной и нагой
             С утра трудиться до заката
             И налегать на край лопаты
             Босой кровавою ногой?
   

ВЕЧЕРНИЕ СУМЕРКИ

             Вот вечер благостный, сердец преступных друг;
             Как заговорщик, он приходит тихо; круг
             Небесный медленно закутал он в покровы;
             И прежний человек стал лютым зверем снова.
   
             Любимый вечер, всем твоя желанна тень,
             Кто может, не солгав, сказать: "За целый день
             Мы наработались". -- Ведь вечер утешает
             Умы, которые боль жгучая терзает -
             Ученого с челом, уставшим от трудов,
             Рабочего, уснуть идущего под кров.
   
             Меж тем уж демоны ночей, во мраке смрадном
             Проснувшись, как дельцы спешат со взором жадным,
             О ставни и навес толкаясь на лету.
             При свете фонарей, пронзившем темноту,
             На улицы Разврат, заманчиво продажен,
             Ползет, как муравьи, из щелей всех и скважин;
             Везде проводит он подземные пути,
             Как враг, задумавший на приступ в ночь идти;
   
             Кишит он посреди запятнанной столицы,
             Как червь, и высосать людское сердце тщится.
             Шум кухонь слышится во мраке здесь и там;
             Театры всех зовут; оркестров громче гам;
             Игорные дома горят, и жертв азарта
             Ждут девки, шулера и крапленые карты;
             И воры, с давних пор забывшие покой,
             Возьмутся скоро вновь за труд опасный свой,
             И взламывать начнут они бесшумно двери,
             Чтоб лишний день прожить -- затравленные звери!
   
             Проснись, душа моя, во мгле вечеровой.
             Да не смутит тебя столицы громкий вой.
             В тот час еще сильней для всех больных страданья,
             И душит темная их Ночь. Существованье
             Приходит их к концу; сырая яма ждет.
             Их стонами полна больница. Не придет
             Иной из них опять есть ужин благовонный
             С любимою женой, под лампой, в вечер сонный.
   
             Но многим даже та услада не была
             Знакома, и вотще вся жизнь их протекла!
   

ИГРА

             На креслах выцветших жеманное собранье
             Прелестниц пожилых; под дугами бровей
             Накрашенных их взор, жертв ищущий; бряцанье
             Серег и резкий звук металла и камней.
   
             Вкруг карточных столов нахмуренные лица;
             Провалы бледных уст и ямы мутных глаз;
             Дрожь пальцев, скрюченных жестокой огневицей,
             Обшаривающих карманы в сотый раз.
   
             Под грязным потолком венцы люстр запыленных
             И лампы, льющие свой беспощадный свет
             На мрачные чела поэтов утомленных,
             Пришедших расточить плоды тяжелых лет.
   
             -- Вот образ роковой, полночным сном рожденный,
             Прошедший пред умом провидящим моим.
             Я самого себя узнал в углу притона;
             Сидел безмолвно я, завидуя другим;
   
             Завидуя страстям и жуткому веселью
             Тех старых потаскух и жадных игроков,
             На карту ставивших отважно, в час похмелья,
             Кто честь старинную, кто щедрый свой альков.
   
             Завидовал в душе я людям тем, бежавшим
             К последней гибели, ручьями кровь лия
             В угаре бешеном, но всё ж предпочитавшим
             Томленье адских мук дарам небытия.
   

ПЛЯСКА СМЕРТИ

             Не менее живых довольная собою,
             С перчатками, большим букетом и платком,
             Она легко скользит, и странной худобою
             Кокетки ветреной невольно взор влеком.
   
             Такой воздушный стан дарят немногим боги.
             Одежды пышные, как царственный поток,
             Ласкают волнами ее сухую ногу,
             Обутую в тугой прелестный башмачок.
   
             Сеть кружев, легшая игриво на ключицы,
             Как лоно мертвых скал лобзающий ручей,
             Укрыть могильные красы ее стремится
             Стыдливо от чужих, насмешливых очей.
   
             В пустых ее глазах лишь сумрак и туманы,
             А череп, розами затейливо увит,
             На хрупких позвонках качается жеманно.
             -- Наряд небытия! Смущающий нас вид!
   
             Карикатурою назвать тебя посмеют
             Те, для кого лишь плоть желанна, и чужда
             Вся прелесть остова, сокрытого под нею.
             Но ты мечты мои, скелет, влечешь всегда!
   
             Пришла ли ты смутить гримасою могучей
             Пир жизни? -- Иль тебя желанья давних дней,
             Еще томящие костяк твой грезой жгучей,
             Влекут на шабаши безумные страстей?
   
             При пламени свечей, при пеньи струн согласных,
             Мечтаешь ли прогнать гнетущий, страшный сон,
             И хочешь ли залить потоком оргий властных
             Тот ад, что сыздавна в груди твоей зажжен?
   
             Колодец, нашими наполненный слезами,
             Сосуд, вмещающий всю муку бытия,
             Сквозь частый переплет боков твоих видна мне
             Ненасытимая могильная змея.
   
             Признаться, я боюсь, твои старанья мало
             Оценят, и живых кокетством не пленишь.
             Насмешка ведь всегда сердца людей смущала,
             И властью жутких чар лишь сильных опьянишь.
   
             От бездны глаз твоих, струящей ужас черный,
             Кружится голова. Толпа земных рабов
             Не сможет выдержать улыбки тошнотворной
             Твоих оскаленных тридцати двух зубов!
   
             А всё же, кто из нас не обнимал скелета?
             Добычею могил кто не был увлечен,
             Хоть надушенною и ярко разодетой?
             Кто брезгует тобой, лишь жалок и смешон.
   
             Неотвратимая безносая плясунья,
             Скажи танцорам тем, которым претишь ты:
             "Красавцы гордые, румянитесь вы втуне.
             Все тленом пахнете у грани темноты.
   
             Живые мертвецы, назло снегам и годам
             Вотще бегущие за тенью прежних нег,
             Я в пляску вас втяну, всемирным хороводом
             В безвестные края вас уведя навек.
   
             От Сены зябнущей до вод горячих Ганга
             Людские кружатся неистово стада,
             Не видя, как трубу уж поднимает Ангел,
             И зев ее раскрыт для Страшного Суда!
   
             Не надивится Смерть, во всех пределах мира,
             Твоим кривляниям, забавный род людской,
             И часто, как и ты, душась обильно миррой,
             С твоим безумием сливает хохот свой!"
   

ЛЮБОВЬ ОБМАНА

             Когда, ленивый друг, идешь со мною рядом
             При пеньи музыки, по залам, в поздний час,
             Походкой медленно размеренной и взглядом
             Глядишь скучающим своих глубоких глаз;
   
             Когда твой бледный лоб блеск газа отражает,
             И чар болезненных на нем сияет след,
             И пламя фонарей зарницы зажигает
             На дне твоих очей, где чудный виден свет,
   
             Мечтаю: как свежо ее родное тело!
             На ней горят венцом огни страстей былых,
             И сердце, мятое, как персик, уж созрело,
             Как грудь ее, для нег искусных и святых.
   
             Осенний ли ты плод, заманчивый и сочный?
             Иль урна грустная с забытым пеплом ты?
             Знакомый аромат садов страны восточной,
             Подушка сонная иль яркие цветы?
   
             Я знаю, есть глаза с обманчивой печалью,
             И не скрывает тайн их скорбная краса;
             Ларцы ненужные, от века пустовали
             Они, хоть глубоки, как сами небеса!
   
             Но ведь достаточно дарить одно обличье,
             Чтоб сердце радовать, плененное мечтой!
             Что мне до тупости твоей иль безразличья,
             О Маска! -- Ослеплен твоей я красотой!
   

* * *

             Я помню до сих пор, соседка и подруга,
             Наш домик маленький и тихие досуги,
             И статуи богинь, как тайную мечту,
             В убогой рощице скрывавших наготу,
             И солнце, вечером струившее на клены
             Сноп огненных лучей, в окошке преломленный,
             Смотревшее на нас, в час трапезы простой,
             Как любопытный глаз в лазури золотой,
             И разливавшее свой отблеск златотканый
             Сквозь кружева гардин на скатерть и стаканы.
   

* * *

             Служанка верная, внушавшая вам ревность,
             Давно спит под травой, в тени немых деревьев,
             Давайте отнесем немного ей цветов;
             Ведь горькая судьба у бедных мертвецов,
             И в дни, когда тоска октябрьская разлита
             И ветер сеет лист желтеющий на плиты,
             Простить им нелегко бездушие живых,
             Спокойно дремлющих в постелях пуховых,
             В то время как они, одни предвидя беды,
             Без сотоварища, без дружеской беседы,
             Скелеты старые, точимые червем,
             В земле, разрыхленной снегами и дождем,
             Считают бег часов, забытые родными,
             И треплются венки под бурями ночными.
   
             Когда бы вдруг ко мне, под песнь шипящих дров,
             Явилась тень ее и села бы без слов,
             Иль в комнате моей, в морозный синий вечер,
             Она бы пряталась, возжаждав новой встречи,
             Покинув гроб и мир уж чуждый посетя,
             Чтоб пестовать, как мать, большое уж дитя,
             Что мог бы я сказать душе, любовью полной,
             Увидев, как слеза течет ее безмолвно?
   

ТУМАНЫ И ДОЖДИ

             Дни поздней осени, зимы глухие тучи,
             Весны густая грязь и дождь ее плакучий,
             Люблю вас и хвалю за то, что ваша мгла
             Воздушным саваном мне сердце оплела.
   
             Когда в полях шумит на воле ветр могучий
             И флюгер по ночам вращается скрипучий,
             Охотней, чем во дни сиянья и тепла,
             Душа раскроет вдруг угрюмые крыла.
   
             Нет слаще ничего уму, когда мученья
             Его заволокли, как серый твой туман,
             О бледная пора, царица наших стран,
   
             Чем вечные твои, задумчивые тени,
             -- Иль разве ласки те, которыми вдвоем
             Мы усыпляем боль на ложе роковом.
   

ПАРИЖСКИЙ СОН

             Забыть не в силах я нетленной
             И жуткой прелести картин,
             Которых смертный глаз смятенный
             Еще не видел ни один.
   
             Сон полон сказочных явлений!
             По прихоти мне данных сил
             Я непокорное растенье
             Из этих зрелищ исключил.
   
             Творец, гордящийся твореньем,
             Я созерцал свои труды
             И опьянялся повтореньем
             Металла, камня и воды.
   
             Сверкали лестницы и залы
             Дворцов огромных и пустых;
             Струя фонтанов ниспадала
             На дно бассейнов золотых;
   
             И водопады, тяжелее
             Завес хрустальных, в тех дворцах
             Висели, искрясь и светлея,
             На металлических стенах.
   
             Взамен деревьев колоннады
             Росли вокруг глухих прудов,
             Где стыли сонные наяды,
             Как женщины, у берегов.
   
             И лентой синей, меж зеленых
             Иль красных плит береговых,
             Там воды рек на миллионы
             Струились верст в полях немых.
   
             Цвели там каменные дали,
             И волны, чарами полны,
             Как зеркала, их отражали,
             Всем виденным ослеплены.
   
             По небесам стезей безбурной
             Потоки плавные текли,
             Лия сокровища из урны
             На лоно светлое земли.
   
             Я мог, владыка над мечтами,
             Заставить прихотью моей
             Течь под алмазными мостами
             Валы покорные морей.
   
             Всё, даже черный свет, блистало,
             Играя радужным огнем;
             И влага славу окружала
             Свою лучистым хрусталем.
   
             Светил не ведали те страны.
             Был пуст обширный небосклон.
             Мир этот, сказочный и странный,
             Огнем был личным освещен.
   
             А на немое мирозданье
             (Где всё для слуха замерло,
             Хоть жило всё для глаз) молчанье
             Ненарушимое легло!
   

II

             Но лишь раскрыл я взор -- предстала
             Вся жизнь убогая моя
             Передо мной, и снова жало
             Забот ужалило меня.
   
             Часы безрадостно пробили
             Двенадцать раз, а за стеной
             Лучи слепого полдня лили
             На землю сумрак ледяной.
   

УТРЕННИЕ СУМЕРКИ

             В казарменных дворах заря уж прозвучала,
             И ветром фонари предутренним качало.
   
             Был час, когда, слетев к подушкам их толпой,
             Сны юношей томят коварною мечтой;
             И, как кровавый глаз, ослепший и слезливый,
             Свет лампы, побледнев, мигает боязливо;
             Когда душа, в плену у тела и страстей,
             Смущается борьбой светильни и лучей.
             Как безутешные, заплаканные очи,
             Мрак полн дрожащих слез от нас бегущей ночи;
             Поэт устал писать и женщина -- любить.
   
             В домах, то тут то там, уж начали топить.
             Продажных женщин труд окончен был. Устали
             От ласк они и сном звериным засыпали;
             Старухи, кутая плотней в лохмотья грудь,
             Вчерашнюю золу старались вновь раздуть.
   
             Был час, когда среди холодных, мертвых теней
             Терзают рожениц еще сильней мученья.
             Как стон, где слышится нам боль кровавых ран,
             Крик петуха вдали прорезывал туман;
             Густая пелена окутала все зданья;
             Во тьме больниц конец уж наступал страданий
             Для тех, кто отходил, икая и хрипя.
             Распутники домой шли, медленно бредя.
   
             В одеждах розово-зеленых тихо всплыла
             Дрожащая заря над Сеною унылой,
             И сумрачный Париж глаза вновь протирал
             -- Старик трудящийся -- и молот в руки брал.
   

ОСКОРБЛЕННАЯ ЛУНА

             Луна, кумир отцов, друг вздохов их влюбленных,
             С лазурной высоты, где следом за тобой
             Светила шествуют лучистою толпой,
             О Цинтия, фонарь убежищ потаенных,
   
             Ты видишь ли тела любовников, сплетенных
             Во сне, и свежих уст блеск чистый и живой,
             Поэта рабский труд над каждою строфой
             Иль в высохшей траве чету гадюк зеленых?
   
             Накинув желтый плащ, приходишь ли тайком,
             Чтоб снова целовать в безмолвии ночном
             Эндимиона лоб и давние седины? -
   
             "Сын оскудевшего столетья, вижу я,
             Как мать твоя, склонив над зеркалом морщины,
             Белит искусно грудь, вскормившую тебя!"
   

ВИНО

ДУША ВИНА

             Раз вечером душа вина в бутылках пела:
             "О бедный человек, седеющий в борьбе,
             Под светлою тюрьмой и красным воском смело
             Песнь, полную любви и братства, шлю тебе.
   
             Я знаю, сколько вы, по склонам раскаленным
             Холмов, должны труда и времени вложить,
             Чтоб жизнью одарить и духом окрыленным
             Меня, и подвиг ваш сумею оценить.
   
             Я тайно радуюсь, когда с волшебной силой
             Льюсь в горло сумрачных, измученных рабов,
             И грудь согретая -- желанная могила,
             И слаще мне моих холодных погребов.
   
             Ты слышишь ли вдали воскресных песен звуки?
             В струе моей, дрожа, рождаются мечты.
             На стол облокотясь и обнаживши руки,
             Восславишь ты меня, и счастлив будешь ты.
   
             Зажгу огонь в глазах жены твоей довольной
             И бледность я сотру с лица твоих сынов,
             Для слабых став их тел и мысли их безвольной
             Елеем, мускулы питающим борцов.
   
             Я снизойду в тебя мечтою виноградной
             И Сеятелем снов посеянным зерном
             И подарю любовь к поэзии отрадной,
             Всходящей к Божеству невиданным цветком!"
   

ВИНО ТРЯПИЧНИКОВ

             Порой под тусклыми, скупыми фонарями,
             Когда дрожит стекло и вспыхивает пламя,
             В квартале нищенском, по улице глухой,
             Где человечество кишит перед грозой,
   
             Тряпичник, головой нетвердою качая,
             Проходит, как поэт за стены задевая,
             И громким голосом, назло городовым,
             Орет, отдавшись весь мечтаниям живым.
   
             Приносит клятвы он, вновь издает законы,
             Наказывает злых, излечивает стоны,
             И под покровами полночной темноты
             Он блеском опьянен столь редкой доброты.
   
             Да, эти старики, чья жизнь одна забота,
             Стесненные нуждой, затертые работой,
             Сгибающиеся под тяжестью мешков,
             Набитых мусором огромных городов,
   
             Угара винного полны, идут обратно,
             Среди товарищей, деливших подвиг ратный,
             Чей длинный ус висит, как бахрома знамен.
             -- И флаги, и цветы, и колокольный звон
   
             Воскресли в их мечтах -- державное виденье!
             И в оглушительном и светлом упоеньи
             От солнечных лучей, и кликов, и фанфар,
             Они несут толпе победы чудный дар!
   
             Так по сердцам людей, на время хоть веселым,
             Вино течет златым, сверкающим Пактолом.
             Оно прославлено их глоткою хмельной,
             И властно-дивный царь -- лишь милостью одной.
   
             Чтоб горечь утопить и облегчить страданья
             Унылой старости земных своих созданий,
             Им Бог, раскаявшись, послал забвенье сна,
             А человек к нему прибавил дар Вина.
   

ВИНО УБИЙЦЫ

             Жены в живых нет. Цепь упала.
             Стакан мне можно пить до дна.
             Когда я пьянствовал, она
             Мне душу криком раздирала.
   
             Безбрежно счастие мое.
             Прозрачный воздух полон света.
             Тогда такое ж было лето,
             Когда влюбился я в нее.
   
             Чтоб горла жажда не сушила,
             Вина я должен больше влить
             В себя, чем может вся вместить
             Ее глубокая могила.
   
             Я бросил радостно на дно
             Колодца труп жены убитой,
             И набросал я сверху плиты.
             -- Забвенье будет ли дано?
   
             Во имя прежней нашей страсти
             И нас связавших клятв любви,
             Чтоб примириться, как во дни
             Так опьянявшего нас счастья,
   
             В часы вечерней тишины
             Я выпросил еще свиданье.
             Пришло безумное созданье!
             Мы все ведь странностей полны.
   
             Она была хоть изможденной,
             Но всё ж красивою. Любил
             Ее я слишком. Час пробил,
             Убийству черному сужденный.
   
             Для всех я -- тайна. Ни одна
             Среди всех пьяных этих тварей
             Не думала в ночном угаре,
             Как сделать саван из вина.
   
             Средь той толпы, мертво бездушной,
             Неуязвимой, как металл,
             Никто еще не обладал
             Душой, всегда любви послушной,
   
             С глухими чарами ночей,
             С ее мучительными снами,
             Коварным ядом и слезами,
             И лязгом тягостных цепей.
   
             Один, на воле, жгучей влагой
             Я до бесчувствия напьюсь,
             Потом я трупом повалюсь
             И на сырую землю лягу.
   
             И буду спать я тут, как пес.
             Пускай тяжелая телега
             Затормозить не сможет бега
             Своих грохочущих колес
   
             И раздерет меня на части
             Иль размозжит главу мою.
             Мне всё равно. На всё плюю
             Я, как на Таинство Причастья!
   

ВИНО ОТШЕЛЬНИКА

             Продажной женщины взор странный и скользящий,
             Как белые лучи задумчивой луны,
             Которой хочется в струях ночной волны
             Омыть свою красу и лик едва дрожащий;
   
             В руках картежника червонцев легкий звон;
             Развратный поцелуй и прелесть ласки жгучей;
             Аккорды музыки томительно певучей,
             Как человеческих страданий дальний стон;
   
             Всё это не сравню, бутылка огневая,
             С бальзамом сладостным, который ты, благая,
             Хранишь, чтоб верного поэта утолить;
   
             Ты льешь ему мечты, и молодость, и силы,
             И гордость, лучший дар, в дни бедности унылой.
             -- И равен тот богам, кто может нектар пить!
   

ВИНО ЛЮБОВНИКОВ

             Сегодня боги даль зажгли нам!
             Как на коне неукротимом,
             Верхом помчимся на вине
             Мы к дивной, сказочной стране!
   
             Нам, как двум ангелам, томимым
             Огнем, ничем не умолимым,
             В лазури синего утра
             Идти за призраком пора!
   
             Качаясь медленно и плавно
             На крыльях вихря и вдвоем
             Восторгам преданные равно,
   
             Сестра, мы рядом уплывем,
             Направив бег без колебаний
             К родным полям моих мечтаний!
   

ЦВЕТЫ ЗЛА

   

РАЗРУШЕНИЕ

             Со мною Демон зла дружит уже давно;
             Плывет он вкруг меня, как ветра дуновенье;
             Дышу -- и легкие сжигает мне оно,
             Наполнив их огнем преступных вожделений.
   
             Порой, любовь мою к Искусству испытав,
             Приходит он ко мне, как женщина нагая,
             И шепчет на ухо коварный свой устав,
             Уста мои к ядам позорным приучая.
   
             Меня он далеко от взоров Божества
             Уводит, и вокруг, безлюдна и мертва,
             Тоской меня томит пустыня вечной Скуки.
   
             Мои ослеплены смущенные глаза,
             И в них отражены виденья вечной муки
             И Разрушения кровавая гроза.
   

МУЧЕНИЦА

Рисунок неизвестного мастера

             Среди хрустальных ваз, среди блестящих тканей,
                       Средь мрамора, среди ковров,
             Атласной мебели, душистых одеяний
                       И пышных складок их шелков,
   
             В закрытой комнате, где воздух, как в теплицах,
                       Насыщен тлением сырым,
             Где бледные цветы в фарфоровых гробницах
                       Сном засыпают неживым, -
   
             Труп обезглавленный на ложе разливает
                       Рекой широкою вокруг
             Кровь ярко-красную, которую впивает
                       Подушка, с жадностью, как луг.
   
             Подобно призракам, что в темноте пугливый
                       Наш зачаровывают глаз,
             Немая голова, с тяжелой темной гривой,
                       Где блещут жемчуг и алмаз,
   
             Как лютик, вянущий на столике тут рядом,
                       Лежит в сиянии лучей
             И смотрит пред собой пустым, как сумрак, взглядом
                       Остановившихся очей.
   
             Бесстыдно кажет стан красу свою нагую
                       И раскрывает предо мной
             И чары тайные, и прелесть роковую,
                       На горе данную Судьбой;
   
             А на ноге чулок со стрелкой золотою
                       Застыл, как память о былом;
             Подвязка, словно глаз, сверкающий слезою,
                       Алмазным искрится лучом.
   
             И тени странные пустынного покоя,
                       И соблазнительный портрет
             С глазами жгучими и смелой наготою,
                       Все помнят страсти темный бред,
   
             Преступную любовь и ласк греховно-сладких
                       Пиры полночного порой,
             На радость ангелам дурным, летавшим в складках
                       Завес над сонною четой.
   
             Но всё же, коль судить по худобе красивой
                       Плеча, по нежности грудей
             И бедр, по талии, что с грацией игривой
                       Вся извивается, как змей,
   
             Ей мало было лет! -- Душа, в истоме темной
                       Сгорая страстью и тоской,
             Раскрылась ли толпе голодной и бездомной
                       Желаний, губящих покой?
   
             Осуществил ли тот, кому казалось мало
                       Всех жгучих ласк твоей любви,
             На теле стынувшем, покорствовавшем вяло,
                       Мечты безбрежные свои?
   
             Нечистый труп, ответь! Скажи, глава немая,
                       За косы взяв тебя рукой
             И поцелуй к губам холодным прижимая,
                       Навек простился ль он с тобой?
   
             -- Вдали от глаз чужих, от хохота и брани,
                       От любопытных, злых людей,
             Спи мирно, мирно спи, о странное созданье,
                       В могиле сказочной своей!
   
             Супруг твой далеко, но в снах над ним всё реют
                       Черты бессмертного лица;
             Не меньше твоего тебе он будет верен
                       И не изменит до конца.
   

ЛЕСБОС

             О мать латинских игр и греческих томлений,
             Лесбос, где смена ласк то сонных, то живых,
             То жгуче-пламенных, то свежих, украшенье
             Пленительных ночей и дней твоих златых,
             -- О мать латинских игр и греческих томлений,
   
             Лесбос, где поцелуй подобен водопадам,
             Без страха льющимся в земные глубины,
             Бегущим, стонущим и вьющимся каскадом;
             Где неги глубоки, безмолвны и сильны;
             Лесбос, где поцелуй подобен водопадам.
   
             Лесбос, где юные зовут друг друга Фрины,
             Где ни одна вотще не плакала жена,
             С Пафосом наравне цветешь ты, ярче крина,
             И ревностью к Сафо Венера смущена.
             -- Лесбос, где юные зовут друг друга Фрины.
   
             Лесбос, страна ночей мучительно-прекрасных,
             Влекущих к зеркалам -- бесплодные мечты -
             Самовлюбленный взор дев томно-сладострастных,
             Плоды ласкающих созревшей наготы;
             Лесбос, страна ночей мучительно-прекрасных.
   
             Пускай старик Платон сурово хмурит брови;
             Тебе всё прощено за таинства твои,
             Владычица сердец, рай наших славословий,
             И за сокровища восторженной любви.
             Пускай старик Платон сурово хмурит брови.
   
             Тебе всё прощено за вечное страданье,
             Сужденное всем тем возвышенным сердцам,
             Которые влечет лучистое сиянье
             Неведомых красот к нездешним небесам,
             -- Тебе всё прощено за вечное страданье!
   
             Лесбос, кто из Богов посмеет быть судьею
             Тебе и осудить твой многотрудный лоб, -
             Слез, в море вылитых ручьями с их струею,
             На золотых весах не взвесивши потоп?
             -- Лесбос, кто из Богов посмеет быть судьею?
   
             Что нам чужих для нас людей закон и мера?
             О девы гордые, архипелага честь,
             Не менее другой державна ваша вера,
             И запугать любовь ничья не может месть!
             Что нам чужих для нас людей закон и мера?
   
             Меня избрал Лесбос средь всех певцов вселенной,
             Чтоб ласки дев его цветущих воспевать;
             Допущен с детства был я к тайне сокровенной,
             Учась безумный смех и стоны узнавать.
             Меня избрал Лесбос средь всех певцов вселенной,
   
             И сторожу с тех пор со скал крутых Левката,
             Как наблюдательный и зоркий часовой,
             Который день и ночь ждет брига иль фрегата,
             Чьи паруса дрожат в лазури огневой,
             -- И сторожу с тех пор со скал крутых Левката,
   
             Чтоб знать, снисходят ли к глухим мученьям волны
             И возвратят ли вновь, молитве вняв моей,
             В Лесбос, простивший всё, к скале, рыданий полной,
             Священный труп Сафо, ушедшей в даль морей,
             Чтоб знать, снисходят ли к глухим мученьям волны!
   
             Труп пламенной Сафо, подруги и поэта,
             Затмившей бледностью Венеры лик златой.
             -- Глаз синих нам милей глаз черный и отсветы
             Таинственных кругов, начертанных тоской
             Измученной Сафо, подруги и поэта!
   
             -- Сафо, прекраснее Венеры, в час рожденья
             Зажегшей над землей безбурную зарю
             И лившей юности беспечной упоенье
             На старый Океан, влюбленный в дочь свою;
             Сафо, прекраснее Венеры в час рожденья!
   
             -- Божественной Сафо, погибшей в день измены,
             Когда, забыв обряд своих святых утех,
             Она насытила красою вожделенной
             Фаона, чей уход был казнию за грех
             Божественной Сафо, погибшей в день измены.
   
             И с той поры слышна нам жалоба Лесбоса.
             Хоть почести воздал его святыне мир,
             Он опьяняется тем криком, что утесы
             Его нагие шлют ночь каждую в эфир.
             И с той поры слышна нам жалоба Лесбоса!
   

ОБРЕЧЕННЫЕ ЖЕНЩИНЫ

             Под лаской тусклых ламп, с дурманом сладким слитой,
             На мягкие припав подушки головой,
             О негах огненных мечтала Ипполита,
             Срывающих покров невинности младой.
   
             Глазами, бурею смущенными, искала
             Она наивности далекий небосвод,
             Как ищет вдалеке пловец, от волн усталый,
             Лазури утренних, уж недоступных вод.
   
             Ее потухший взор, в слезах от страстной муки,
             Оцепенелый вид и бледные черты,
             Бессильные в борьбе, раскинутые руки,
             Убором было всё для томной красоты.
   
             У ног ее, вкусив хмель неги всемогущей,
             Дельфина жгучий взгляд покоила на ней,
             Как будто сильный зверь, добычу стерегущий,
             Отмеченную им ударами когтей.
   
             Могучая краса, пред хрупкою красою
             Склоненная, она восторженно пила
             Вино своих побед, нагнувшись над сестрою,
             И словно нежного признания ждала.
   
             Найти хотелось ей во взоре жертвы бедной
             Гимн упоительный осуществленных нег
             И благодарности блеск дивный и победный,
             Как стон медлительный, струящийся из век.
   
             -- "Что, Ипполита, мне ты скажешь, друг родимый,
             И поняла ль теперь, что не должна дарить
             Ты розы первые весны неповторимой
             Дыханьям пламенным, могущим их спалить?
   
             Мой легок поцелуй, как летние стрекозы,
             Скользящие крылом по зеркалу воды;
             А страсть любовника сметет тебя, как грозы;
             Как плуг, прорежет он глубокие бразды.
   
             Пройдет он по тебе, как тяжкие подковы
             Стремительных коней, цветы твои топча.
             Сестра любимая! Раскрой глаза ты снова,
             Ты, жизнь моя и честь, ты, сердце и душа.
   
             Лучом меня дари очей твоих небесных.
             За взор один такой, за мед, сокрытый в нем,
             Завесы подниму я новых нег чудесных
             И усыплю тебя я бесконечным сном!"
   
             Но, голову подняв, сказала Ипполита:
             "Во мне ни ропота, ни сожаленья нет,
             Дельфина, но тоска и боль во мне разлиты,
             Как трапезы ночной и грешной горький след.
   
             Я чую на себе гнет страха и печали.
             Немые призраки теснят меня толпой
             И увести хотят в немеющие дали,
             К кровавым берегам, неверною тропой.
   
             Иль совершили мы поступок беззаконный?
             Коль можешь, объясни смущенный мой испуг.
             От страха я дрожу под шепот твой влюбленный,
             Но льнут к тебе уста невольно, милый друг.
   
             О, не гляди, молю, таким суровым взором,
             Сестра, которую навеки я люблю,
             Хотя бы ты была несчастьем и позором
             Моим и загубить решила жизнь мою!"
   
             Дельфина же, тряхнув трагическою гривой,
             Как Пифия, с огнем пророческим в крови,
             Со взором роковым ответила ревниво:
             "Кто смеет говорить об аде при любви?
   
             Будь проклят навсегда мечтатель безрассудный,
             Кто первый захотел, в наивности своей
             Задачей увлечен для сердца слишком трудной,
             Измерить нравственным мерилом мир страстей.
   
             Тому, кто ночь и день, тепло и мрак холодный,
             Мистически связав, задумал слить в одно,
             О, верь мне, разогреть мороз груди бесплодной
             На солнце пламенном любви не суждено.
   
             Коль хочешь, жениха ищи себе тупого,
             Губам безжалостным ты дай к себе прильнуть,
             Но, страха полная и бледная, ты снова
             Раскаявшись, вернешь мне раненую грудь.
   
             Служить лишь одному мы можем господину!"
             Но вдруг, смертельных мук познавши острие,
             Дитя воскликнуло: "Я чувствую глубины
             Во мне бездонные -- и сердце то мое,
   
             Глубокое, как ночь, горячее, как лава.
             Я зверя замолчать заставить не смогла
             И фурии ничем не утолю кровавой,
             Что с факелом в руке насквозь его прожгла.
   
             Завесы тяжкие пусть скроют нас от мира,
             Найдем в усталости покой небытия,
             На лоне обрету твоем я сладость мира,
             И холодом могил пусть веет грудь твоя".
   
             О жертвы жалкие, вам нет уж исцеленья,
             Спускайтесь медленно в неумолимый ад,
             На дно той пропасти, где сонмы преступлений
             Под ветром не с небес мучительно кишат,
   
             Как грозы, грохоча в томительном слияньи.
             Бегите за мечтой по страдному пути.
             Вовек не утолить вам бешеных желаний,
             И муки новые вам в негах обрести.
   
             Луч свежий не сиял у вас в глухих притонах,
             Тлетворный входит дух сквозь щели темных стен,
             Как пламя фонарей, в самом аду зажженных,
             И разрушительный в вас проникает тлен.
   
             Бесплодность горькая всех ваших исступлений
             Лишь распаляет вас, и кровь всё горячей.
             Порыв неистовых, безумных вожделений
             По вашей плоти бьет ударами бичей.
   
             Вдали живых существ скитаясь дикой глушью,
             Бредите темными тропинками волков;
             Примите вы судьбу, разнузданные души,
             И вами созданных страшитесь вы оков.
   

ОБРЕЧЕННЫЕ ЖЕНЩИНЫ

             Лежа как тихое, задумчивое стадо,
             Они не сводят глаз с безбрежности морей,
             И дышат томною и горькою усладой
             Дрожащие тела обнявшихся теней.
   
             Одни, чье сердце ждет бесхитростных признани
             В тени зеленых рощ, под пение ручьев,
             Читают по складам младой любви преданья
             И режут вензеля подруг в коре кустов.
   
             Другие, парами, склоняя долу взгляды,
             Проходят медленно меж жутких, темных скал,
             Где дух Антония от злых посланниц Ада
             И наглых их грудей спасения искал.
   
             Одни, при пламени их факелов смолистых,
             В святилищах глухих языческих богов,
             Зовут тебя залить огонь страстей нечистых,
             Вакх, усыпляющий боль древнюю грехов.
   
             Другие же, давно взлюбившие мученья,
             Под складками одежд сокрыв ремни бичей,
             Слезу кровавую и пену исступленья
             Сливают в мертвенном безмолвии ночей.
   
             О девы, демоны, страдалицы и звери,
             Кому земную явь отвергнуть удалось,
             Искавшие небес то в страстных снах, то в вере,
             То криков полные, то безнадежных слез,
   
             Жалею и люблю я вас, родные сестры,
             О вы, кому вослед душа стремилась в путь,
             За жажду вечную, за жало боли острой
             И сладкий мед любви, наполнивший вам грудь!
   

СЛАВНЫЕ СЕСТРЫ

             Продажная Любовь и Смерть людишек снова
             Влекут к себе на грудь для страстного труда,
             Но лоно их, маня сквозь рваные покровы,
             Осталось, как у дев, бесплодным навсегда.
   
             Поэта мрачного, кого семьи оковы
             Томят, кому дана лишь нищенская мзда,
             Зовут сады кладбищ и грешные альковы
             На ложе, где душа не ведает стыда.
   
             Могила и постель, умов отрада дерзких,
             Подносят в свой черед, как славных две сестры,
             Нам яд ужасных ласк и жуткие дары.
   
             Меня похорони, Любовь, в объятьях мерзких!
             О Смерть, соперница ее, скорей явись
             И с миртом гнусным свей свой черный кипарис!
   

ФОНТАН КРОВИ

             Мне кажется подчас, что кровь течет рекой -
             Фонтан с певучею и грустною волной.
             Хоть слышу, как течет она с размерной пеней,
             Но я не нахожу следов своих ранений.
   
             Везде, как по песку арены боевой,
             Бежит она, залив булыжник мостовой,
             Струями утоля земные все творенья
             И мир весь омрача уныло-красной тенью.
   
             Я часто пробовал дурманами вина
             Хоть на день усыпить тот страх, что силы точит;
             Но тоньше слух от вин, и зорче смотрят очи!
   
             Я стал искать в любви забвения и сна;
             Но ранит иглами мучительное ложе
             И кровью напоить подруг жестоких может!
   

АЛЛЕГОРИЯ

             То женщина с главой и грудью горделивой,
             В вине ночных пиров купающая гриву.
             Укус любовников, притонов едкий яд
             На коже мраморной тупятся и скользят.
             Разврат не страшен ей; она смеется Смерти;
             И те чудовища, что косят всё на свете,
             Не смеют посягать жестокою рукой
             На тело, полное могучею красой,
             И прелесть дивных ног и царственного стана.
             Она, для страстных нег приняв закон Корана,
             В свои объятия, к волнам крутых грудей,
             Глазами жгучими сзывает всех людей.
             И ведомо тому бесплодному кумиру,
             Но всё же нужному для жизни и для мира,
             Что Красота -- святой, незаменимый дар,
             Способный отвратить удары грозных кар.
             Она Чистилища, как Ада, не страшится,
             И в час, когда над ней Ночь черная сгустится,
             В лик Смерти ясный взор вперит она тогда,
             Как новорожденный -- без злобы и стыда.
   

БЛАГОДАТНАЯ

             В полях без зелени и зноем опаленных,
             Когда я как-то раз, по воле грез влюбленных,
             Природе жалуясь, уныние влачил,
             И горьких дум кинжал на сердце я точил,
             Я в полдень яркий вдруг увидел над собою
             Густое облако, грозившее грозою,
             Где мерзостно кишел развратных бесов рой
             Толпою карликов, шумливою и злой.
             Оглядывать меня они с презреньем стали;
             Я слышал, как они смеялись и шептали,
             Кивая на меня, средь брани и острот,
             Как над юродивым глумящийся народ:
   
             -- "Давайте поглядим на жалкое созданье.
             Гамлета хочет он изобразить страданья,
             Ерошит волосы и взорами поник.
             Досадно ведь смотреть, как славный тот шутник,
             Забавный скоморох, оставшийся без дела,
             Лишь потому, что роль наскучить не успела,
             Решил разжалобить слезой своей тоски
             Орлов, кузнечиков, цветы да ручейки
             И даже нам, творцам той старой мелодрамы,
             Заученную речь выкрикивать упрямо".
   
             Я мог бы (гордый дух, превыше гор взлетев,
             Парил над тучами, бесовский крик презрев)
             Спокойно отвернуть свой лик туманно грустный,
             Когда б не видел я, что средь толпы той гнусной
             -- Затмивший солнца блеск неслыханный позор! -
             Царица грез моих, склонивши дивный взор,
             Над мукою моей, как бесы, хохотала
             И ласки грязные порой им расточала.
   

ПРЕВРАЩЕНИЯ ВАМПИРА

             Мне женщина соблазн раскрыла губ пунцовых;
             Ее вздымалась грудь в плену одежд шелковых,
             И, корчась, как змея на медленном огне,
             Душистые слова она шептала мне:
             "Уста мои влажны, и мне дано уменье
             На ложе усыплять все страхи и сомненья;
             Все слезы осушу на бархате грудей
             И старцам подарю смех радостный детей;
             Для тех, пред кем хоть раз красу я обнажила,
             Я заменю моря, и небо, и светила;
             Я, милый мой мудрец, так опытна в страстях,
             Когда мужчин душу в объятьях, как в сетях,
             Иль груди отдаю укусам сладострастья,
             Развратна и скромна, пленяя хрупкой властью,
             Что я сумела бы на ложе, полном нег,
             Бессильных Ангелов поработить навек".
   
             Когда весь мозг костей моих уж иссосала
             Она, и повернул я к ней свой взор усталый,
             Чтоб страстный поцелуй вернуть, лежал со мной
             Труп омерзительный, сочивший липкий гной.
             Закрыл тогда глаза я в ледяном испуге;
             Когда ж я их раскрыл под утро, от подруги
             Вчерашней, что на грудь свою меня влекла,
             В чьих жилах кровь рекой обильною текла,
             Остался лишь скелет, разбитый и скрипящий,
             Дрожавший жалобно, как флюгер, дух щемящий,
             Иль вывеска, когда томит ее Борей
             Дыханием своим в часы глухих ночей.
   

ПОЕЗДКА НА ОСТРОВ ЦИТЕРУ

             Свободной птицею витая вкруг снастей,
             Душа моя легко и радостно парила.
             Под небом голубым качалися ветрила,
             Как будто пьяные от золотых лучей.
   
             Что за чернеющий там остров? -- То Цитера,
             Сказали нам, страна любимая певцов
             И рай, обещанный мечтам холостяков.
             Убоги, видите, владения Венеры.
   
             Страна волшебных тайн и страсти край святой!
             Киприды древний лик и царственное имя,
             Как аромат, плывут над волнами твоими
             И наполняют ум любовью и мечтой.
   
             Растет зеленый мирт в твоих блаженных кущах;
             От века преданы тебе все племена;
             Ты вздохами сердец молитвенных полна,
             Как ладаном от роз, в садах твоих цветущих,
   
             Иль воркованием немолчным голубей!
             Но стала в наши дни землею ты бесплодной,
             Пустыней каменной, где бродит зверь голодный.
             И странный мне предмет стал виден сквозь ветвей.
   
             То не был древний храм, куда в часы молений
             Шла жрица юная, влюбленная в цветы,
             Отдавши грудь во власть таинственной мечты
             И пеплум распахнув ночному дуновенью;
   
             Но вот мы к берегу поближе подались,
             Птиц сонных белыми ветрилами пугая,
             И виселица там означилась тройная
             На синеве небес, как черный кипарис.
   
             Птиц хищных несколько на трупе там сидело,
             Деля зловонную добычу меж собой,
             И каждая, как нож, вонзала клюв кривой
             В кровавые куски сгнивающего тела.
   
             Глаз больше не было. Из паха мертвеца
             Тяжелые кишки стекали на колена,
             И злые вороны, наевшись вдоволь тлена,
             Успели оскопить ту падаль до конца.
   
             У ног покойника завистливые звери,
             Задравши морды вверх, ходили всё кругом;
             Один, крупней других, казался вожаком,
             Как будто там палач стоял и подмастерья.
   
             Цитеры гражданин, дитя святых холмов,
             В молчании терпел ты смертные обиды
             За ночи мерзкие на праздниках Киприды,
             И гроба ты лишен в отмщение грехов.
   
             Нелепый висельник, у нас одни страданья!
             При взгляде на твое бессилие в тот час
             К моим зубам опять, как рвота, поднялась
             Рекою горькой желчь моих былых терзаний.
   
             И пред тобой, бедняк мне близкий, я опять
             Почувствовал всю злость зубов и клювов жадных
             Жестоких воронов и тигров беспощадных,
             Любивших плоть мою так больно раздирать.
   
             -- Сияли небеса, и море было сине.
             Но было для меня отныне всё в крови
             И тьме. -- Как в саване тяжелом, я свои
             Надежды хоронил в томительной картине.
   
             На острове твоем, Венера, ждал меня
             Лишь виселицы столб да тень моих мучений.
             Господь мой, силу дай Ты мне без отвращенья
             Взирать, как мерзостны душа и плоть моя!
   

ЛЮБОВЬ И ЧЕРЕП

Старинная концовка

             На черепе людского рода,
                       Трон воздвигши свой,
             Любовь сидит из года в годы
                       Наглой госпожой
   
             И в воздух весело пускает
                       Мыльные шары,
             Что, рея, словно улетают
                       В дальние миры.
   
             Взвился блеск радужного шара
                       По стезе крутой;
             Но лопнул он -- исчезли чары,
                       Словно сон златой.
   
             И череп каждый раз гневнее
                       Говорит любви:
             "Когда ж нелепые затеи
                       Кончатся твои?
   
             Убийца! То, что так жестоко
                       Ты вокруг себя
             Развеяла -- мой мозг и соки,
                       Кровь и плоть моя!"
   

ВОЗМУЩЕНИЕ

ОТРЕЧЕНЬЕ СВЯТОГО ПЕТРА

             Привык уж Бог к волнам угроз, что в исступленьи
             Бьют каждый день о брег им недоступных стран.
             Как мясом и вином упитанный тиран,
             Он сладко спит под шум тех яростных хулений.
   
             Должно быть, музыкой пленительной полны
             Для них стон узников и крики жертв несчастных,
             Коль мало для небес тех звуков сладострастных,
             И кровью истекать поныне мы должны.
   
             Ты Гефсиманский Сад воспомни, о Спаситель,
             И час, когда взывал Ты в простоте своей
             К Тому, Кто тешил слух ударами гвоздей,
             Которые вбивал в ладони Твой мучитель.
   
             Когда оплеван был небесный образ Твой
             Тупою солдатней и кухонною чернью,
             Когда почувствовал укол жестоких терний
             Твой череп, в этот миг вместивший род людской;
   
             Когда вытягивал, средь бешеных мучений,
             Вес тела кисти рук, и медленно текла,
             Сливаясь с потом, кровь вдоль бледного чела,
             И плоть Твоя живой соделалась мишенью, -
   
             Ты вспомнил ли тогда о блеске дивных дней,
             Когда назначил Бог Тебе царем явиться,
             И шествовал в толпе на белой Ты ослице
             Тропою из цветов и пальмовых ветвей;
   
             Когда, исполненный надежд и веры смелой,
             Ты яро бичевал, из храма их гоня,
             Презренных торгашей? -- Вошло ль, острей копья,
             Раскаянье тогда в Твое святое тело?
   
             -- Я мир, где во вражде деянья и мечта,
             Покину без труда, презреньем насыщенный,
             Пусть я, поднявши меч, паду, мечом сраженный!
             Был прав Апостол Петр, отрекшись от Христа!
   

АВЕЛЬ И КАИН

             Род Авелев, живи ты в славе.
             Бог улыбается тебе.
   
             Род Каинов, ютись в канаве.
             Никто не вспомнит о рабе.
   
             Род Авелев, твоим моленьям
             Охотно внемлет Серафим.
   
             Род Каинов, когда ж мученьям
             Конец увидишь ты своим?
   
             Род Авелев, твой скот не знает
             Волков, и зреет твой овес.
   
             Род Каинов, кишки взвывают
             Твои от голода, как пес.
   
             Род Авелев, согрей утробу
             Огнем родного очага.
   
             Род Каинов, узнаешь злобу
             Зимы и хладные снега!
   
             Род Авелев, плодись обильно.
             Твоя казна родит детей.
   
             Род Каинов, страшись всесильной
             Мечты и пламенных затей.
   
             Род Авелев, тебе питаться
             И размножаться, как клопам.
   
             Род Каинов, тебе скитаться
             С семьей по девственным тропам.
   

II

             Род Авелев, твой труп смердящий
             Удобрит дымные поля.
   
             Род Каинов, труд настоящий
             Тебе назначила земля.
   
             Род Авелев, в руке убогой
             Булатный меч слабей дубин.
   
             Род Каинов, восстань на Бога
             И свергни Господа с вершин!
   

ЛИТАНИИ САТАНЫ

             О ты, всех Ангелов затмивший красотою,
             Молитв лишенный Бог, обманутый судьбою!
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О Князь изгнания, чей горестен удел,
             Кто победителя признать не захотел,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О Царь всеведущий, кому подвластны тени,
             Целитель опытный глухих людских томлений,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             Кто прокаженному и париям земли
             О Рае говорит уроками любви,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О ты, Надежду -- дочь безумную -- родивший
             От Смерти, на груди твоей не раз почившей,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О ты, кто узнику спокойный взор дает,
             Смущающий на казнь собравшийся народ,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О ты, кто ведает, в каких местах заветных
             Ревнивый Бог сокрыл клад камней самоцветных,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             Чей видит светлый глаз подвалов тайных ряд,
             Где медь и золото зарытые горят,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О ты, скрывающий обрыв своею дланью
             От глаз лунатика на скользких крышах зданий,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             Дарящий пьяницу упругостью костей,
             Когда он весь помят подковами коней,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О ты, кто подарил селитру нам и серу,
             Чтоб смесью их прервать страданья жизни серой,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             Ты, ставящий клеймо рукою палача
             На лбу жестокого, тупого богача,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             Ты, кто зажег в очах и сердце дев презренных
             Мечту о бедности и ранах вожделенных,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             О посох беглецов, лампада в час ночной
             И заговорщиков поверенный немой,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   
             Отец приемный тех, кого, за грех карая,
             Суровый Бог Отец лишил земного рая,
   
             О Сатана, избавь меня от долгой муки!
   

МОЛИТВА

             О Сатана, святись и славься в небесах,
             Где раньше ты царил, и в темных глубинах
             Геенны, где, разбит, мечтаешь ты в молчаньи!
             О, дай моей душе под Деревом Познанья
             С тобою отдыхать, когда над головой
             Твоей оно, как Храм, шатер раскинет свой!
   

СМЕРТЬ

   

СМЕРТЬ ЛЮБОВНИКОВ

             Будет аромат в наших ложах таять.
             На диванах спать будем, как в гробах.
             И цветы, для нас средь земного рая
             Выросши, цвести будут на столах.
   
             Пламенем живым радостно сгорая,
             Двое возблестит факелов в сердцах,
             Яркие лучи разом отражая
             В душах наших двух, братских зеркалах.
   
             В вечер сказочный, розовый и синий,
             Мы обменимся молнией единой,
             Как разлуки стон, долгий и глухой.
   
             А потом, раскрыв двери перед нами,
             Ангел оживит, с верою благой,
             Тусклое стекло и погасший пламень.
   

СМЕРТЬ БЕДНЯКОВ

             Смерть утешает нас, увы, и в жизни сирой
             Она вся наша цель, и вся надежда в ней!
             Она пьянящая могучесть эликсира,
             Что силу нам дает вечерних ждать теней.
   
             Сквозь иней, и снега, и злые бури мира
             Она дрожащий свет на фоне черных дней.
             Она убежище извечного трактира,
             Где хлеб есть, и вино, и скамьи для гостей.
   
             Смерть -- Ангел, и в руке ее лежат два дара:
             Невозмутимый сон и сновидений чары.
             Она постель нагих, озябших бедняков.
   
             Она венец Богов и тайные амбары,
             Казна убогого, очаг его и Лары,
             Врата, раскрытые в лазурь иных краев!
   

СМЕРТЬ ХУДОЖНИКОВ

             Мне долго ли еще гремушками бряцать,
             Как жалкий скоморох, толпе на посмеянье?
             И, чтоб хоть раз попасть в цель тайную желаний,
             Колчан мой, сколько стрел я должен растерять?
   
             Нам душу суждено в попытках истрепать
             И не один кумир снести до основанья
             Пред тем, как видеть нам великое Созданье,
             О ком со стонами привыкли мы мечтать.
   
             Иные не сорвут покрова со Святыни,
             И тем ваятелям, в беспомощной борьбе
             С тобой чело и грудь калечащим себе,
   
             Одна надежда есть, суровая Твердыня:
             Что Смерть, парящая, как солнце новых дней,
             Цветам их мозга даст раскрыться перед ней!
   

КОНЕЦ ДНЯ

             Под мертвенным и мутным сводом
             Жизнь буйно пляшет и поет
             Шумливым, дерзким хороводом.
             Но лишь над краем дальних вод
   
             Ночь сладострастная восстанет,
             И даже голод утолен,
             И даже стыд души не ранит,
             Поэт мечтает: "Близок сон!
   
             Мой ум и кости, в изнуреньи,
             Покоя просят у богов.
             Я, с сердцем, полным привидений,
   
             Улечься на спину готов
             И завернуться в ваш покров,
             Всеосвежающие тени!"
   

СОН МЕЧТАТЕЛЯ

             Ты ведал ли, как я, отрадное томленье,
             И был ли иногда ты прозван чудаком?
             -- Я умирал. Сплелись испуг и вожделенье
             В душе мечтательной запутанным клубком.
   
             Надежда и тоска, безмолвное смиренье...
             Почти был пуст сосуд с безжалостным песком,
             И горше и пьяней казался яд мученья.
             Всем сердцем покидал я мир, что мне знаком.
   
             Скучал я, как дитя, когда, забавам радо,
             Оно не хочет ждать, и в тягость все преграды,
             Но вдруг луч истины прорезал бытие.
   
             Я понял: я был мертв. Меня уж окружала
             Ужасная заря. -- Но разве это всё?
             Был поднят занавес, а я всё ждал начала.
   

ПУТЕШЕСТВИЕ

             Когда дитя глядит на карты и эстампы,
             Вселенная вместить способна идеал.
             Как велика земля при ярком блеске лампы!
             При свете памяти как мир ничтожно мал!
   
             Мы отправляемся, в мечтах сгорая смелых,
             Обидой горькою и грезами полны,
             И беспредельный дух в чужих морских пределах
             Баюкаем мы в лад размеренной волны:
   
             Одни хотят порвать с отчизной и позором,
             Другие с ужасом дней юных, а иным -
             Астрологам любви, плененным женским взором,
             Постыл дурман Цирцей с их ложем роковым.
   
             Дабы животными не стать, они впивают
             Пространство, небеса горящие и свет.
             Мороз кусает их, и солнце их сжигает,
             Стирая медленно лобзаний прежних след.
   
             Но те лишь странники по духу и призванью,
             Кого в любую даль мечтание влечет.
             Они обречены на вечные скитанья,
             Хоть цели нет у них, и всё зовут: "Вперед!"
   
             Те, чьи желания напоминают тучи,
             Чей ум привык мечтать, как рекрут о штыке,
             О странной радости, неведомой и жгучей,
             Без имени еще на нашем языке!
   

II

             Волчкам мы и мячам становимся подобны
             В их беге и прыжках, и даже в нашем сне
             Нас жажда нового кружит, как Ангел злобный,
             Бичами мечущий светила в вышине.
   
             Судьбою лишены мы цели постоянной.
             Ей можно быть везде, но нет туда пути.
             И человек, всегда надеждой новой пьяный,
             Без устали бежит, чтоб отдых обрести.
   
             Душа -- как парусник, к родной стране влекомый.
             Там голос с палубы кричит: "Близка ли цель?"
             А с мачты слышен глас, безумный и знакомый:
             "Любовь... удача... честь!" Увы! Там только мель.
   
             Так каждый островок, увиденный в тумане,
             Обещанный судьбой край давних наших грез,
             Но там безмерное и буйное мечтанье
             В сиянии зари находит лишь утес.
   
             Мечтатель, в сказочный вотще влюбленный берег!
             Нам бросить ли за борт, иль в цепи заковать
             Матроса пьяного, искателя Америк,
             От чьих безумных слов еще больней страдать.
   
             Так грязной улицей усталый нищий бродит,
             Но чудится ему блаженная страна;
             Глаз очарованный везде дворцы находит,
             Где только конура свечой освещена.
   

III

             Скитальцы смелые! Чудесные сказанья
             Читаем мы в глазах, глубоких, как моря.
             Раскройте нам ларцы своих воспоминаний,
             Где в яхонтах горят светила и заря.
   
             Нам ездить хочется без паруса и пара.
             Чтоб скуку разогнать сужденной нам тюрьмы,
             Далеких стран для нас вы воскресите чары,
             Пленяя повестью покорные умы.
   
             Что видели вы там?
   

IV

                                           Мы видели светила
             И волны; видели мы также и пески.
             И хоть нас не одно несчастье посетило,
             Но мы по-прежнему страдали от тоски.
   
             Сияние зари над влагою морскою,
             Сиянье городов в закатный ясный час
             Зажгли в сердцах огонь, лишивший нас покоя,
             И в сказочную даль всё увлекали нас.
   
             Равнины пышные и гордые столицы
             Не затмевали чар таинственной страны,
             Которая порой нам в тучах вольных снится,
             И были мы навек желаньем смущены!
   
             Еще сильнее власть желаний утоленных.
             Желанье, дерево, на тучной почве нег
             Возросшее, сплело ты сень ветвей зеленых,
             И новый с каждым днем в высь тянется побег.
   
             Всё будешь ли расти вершиной вековою,
             О Дерево? -- Но всё ж для вас мы занесли
             Набросков несколько заботливой рукою,
             Поклонники всего, что манит вас вдали:
   
             Мы принесли богам звероподобным дани.
             Мы видели престол из радужных камней;
             Дворцы прозрачные, чьи сказочные зданья
             Сон разорительный для ваших богачей;
   
             Наряды яркие, для взоров опьяненье,
             На женщинах, и блеск их крашеных ногтей;
             И прирученных змей послушные движенья.
   

V

             А дальше, что еще?
   

VI

                                           Наивней вы детей!
   
             Да, чтоб не позабыть нам самой главной вещи,
             Хоть не искали мы нигде его улик,
             Мы видели везде, как на картине вещей,
             Бессмертного греха наскучивший нам лик!
   
             Повсюду женщина, влачащая оковы,
             Влюбляется в себя, позора не сознав;
             Мужчина же тиран блудливый и суровый,
             Сам раб своих рабынь, и муть на дне канав;
   
             На шумных праздниках и вкус, и запах крови;
             И мученика стон, и хохот палача;
             Отрава для владык в их всемогущем слове;
             Толпа, влюбленная в удары их бича;
   
             Как водится у нас, там несколько религий
             Всем обещают рай, и предпочел Святой
             Уколы власяниц и ржавые вериги
             Греховной прелести постели пуховой.
   
             Людской болтливый род, свой осквернивший гений,
             Безумствует теперь, как в прежние года,
             И Господу кричит в беспомощном хуленьи:
             "Владыка мой и брат, будь проклят навсегда!"
   
             Безумие избрав, все те, кто поумнее,
             От стада пленного в обитель отошли,
             Где опиум царит, живыми снами вея.
             -- Вот в чем вся летопись извечная земли.
   

VII

             В скитаньях нас томит ряд горьких впечатлений.
             Однообразен мир. Сегодня он таков,
             Как завтра и вчера. В нем наше отраженье
             Оазис ужаса средь мертвенных песков.
   
             Что ж? Ехать или нет? -- Живи, коль можешь, дома.
             Коль надо, поезжай. Один стремглав бежит,
             Чтоб Время обмануть, дорогой незнакомой.
             Другой же прячется. Одни, как Вечный Жид,
   
             Скитальцы на всю жизнь. Для них напрасно веют
             Ветрила легкие. От гибельных сетей,
             Увы, им не спастись. Другие же сумеют
             Преодолеть врага средь родственных полей.
   
             Когда ж он наконец ногой придавит спину,
             Блеснет надежда в нас. Мы закричим: "Отчаль".
             Как плыли мы в Китай в прошедшие годины,
             Под ветром радостно вперяя взоры в даль,
   
             Так пустимся мы в путь в глухом полночном море,
             Веселые пловцы, без думы и забот.
             Слышны ль вам голоса, в которых чары горя,
             Поющие: "Сюда! Для вас давно растет
   
             Душистый Лотос. Здесь волшебными плодами
             Насыщены навек голодные сердца.
             Идите, опьянят вас сладкими мечтами
             Часы вечерние, которым нет конца".
   
             Мы голос узнаем родимых привидений.
             Возносят руки к нам забытые друзья.
             "Плыви скорей ко мне, обнять мои колени, -
             Сестра нам говорит, -- Электра здесь твоя".
   

VIII

             Смерть, старый капитан! Пора поднять ветрила!
             Наскучил этот край, о Смерть! Плывем скорей!
             Хоть небо и вода темнее, чем чернила,
             Сердца, знакомые тебе, полны лучей!
   
             Налей ты нам свой яд! Он силы снова будит
             И пламенем таким жжет мозг, что мы должны
             В пучину броситься, пусть Ад иль Рай то будет -
             В неведомую глубь, в надежде новизны!
   
   
   
   
dd>