Письма к родным

Языков Николай Михайлович


Н. М. Языков

Письма к родным

   Публикация А. А. Карпова
   Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дом на 1976 год
   Л., "Наука", 1978
  
   В феврале 1823 г. девятнадцатилетний Николай Михайлович Языков писал из Дерпта брату Александру, что переписка их "должна быть хранима тщательно для современников и для потомства": "Не правда ли? Так, при свидании нашем мы расположим соответственно и хронологически мои и твои письма; после будет самим приятно видеть, что мы думали и чувствовали во время нашей разлуки".1 Переписка с родными, охватывающая период с 1820 по 1846 г., действительно представляет большой интерес при изучении биографии, творческой эволюции Н. М. Языкова, а порой и истории текстов его сочинений. Любопытна она и как отражение общего историко-литературного процесса первой половины XIX в. К сожалению, большая часть материалов обширного языковского архива, хранящегося в Рукописном отделе Пушкинского Дома, до сих пор еще мало изучена.2 Предпринятая в начале века Академией наук публикация эпистолярного наследия Н. М. Языкова оборвалась на первом томе, соответствующем дерптскому этапу жизни поэта.
   В 1930-е годы к материалам архива обратился М. К. Азадовский, который издал переписку Языкова с В. Д. Комовским за 1831--1833 гг.3 и письма к Языкову П. В. Киреевского.4 Им же дана характеристика материалов, хранящихся в Пушкинском Доме.5
   Публикуемые в настоящем издании письма Н. М. Языкова относятся ко времени с января 1830 по конец февраля 1831 г. и непосредственно примыкают к письмам дернтского периода. Годы, проведенные Языковым в Дерпте (1822--1829), где он учился на философском факультете тамошнего университета, -- годы становления и расцвета его поэтического таланта, годы, когда его дарование стало завоевывать всеобщее и несомненное признание. Однако пребывание в Дерпте постепенно начинает тяготить поэта. Выйдя в начале 1827 г. из состава студентов, он решает готовиться к кандидатским экзаменам, с тем чтобы получить необходимый по понятиям того времени чин и в дальнейшем всецело посвятить себя творчеству. Но попытки самостоятельной подготовки не принесли успеха не умеющему организовать свои занятия Языкову. В январе 1829 г. он принимает новое решение, о котором пишет брату Александру: "Сообразив и то и се, прошедшее, настоящее и будущее, усмотрев, к нещастию, что второе все-таки разительно похоже на первое и что последнее мне ничего хорошего не обещает, ежели я еще дольше останусь в Дерпте, где мне всё и все надоело и надоели, где жизнь моя, так сказать, гниет в тине бездействия, обстоятельств глупых и глупостей ежедневных, где, наконец, убедился я в невозможности порядочно приготовиться к экзамену, rebus sic stantibus,6 а кое-как не хочу его выдержать, -- я, нижеподписавшийся, решился спастись отсюда в Симбирск, где месяца в два могу надеяться кончить оное, ежели нужно, приготовление благополучно и экзаменоваться, например хоть в Казани" (Архив, с. 379). Так, после почти семилетнего пребывания в Дерпте Языков в мае 1829 г. покидает этот город "бездипломным студентом".
   Проведя в Симбирске зиму 1829/30 г., Языков едет в Москву, где рассчитывает заняться осуществлением своего плана. В подготовке к экзамену, постоянно откладываемому то из-за нездоровья, то из-за поразившей Москву эпидемии холеры, но в первую очередь, конечно, вследствие иных -- литературных -- интересов, целиком охвативших Языкова, проходит год. Наконец, окончательно разочаровавшись в своем прежнем намерении, поэт решает поступить на службу, чтобы после получения необходимого в глазах общества хотя бы первого чина выйти в отставку и всерьез посвятить себя творческой деятельности. Таким образом, новый период в биографии Языкова (1830--начало 1831 г.) оказывается еще в значительной степени связанным с прежней студенческой жизнью, прежними дерптскими планами, что позволяет рассматривать его как своеобразный эпилог к Дерпту. С другой стороны, он характеризуется углублением творческих интересов поэта, его представлений о собственном призвании, расширением круга литературных знакомств.
   Начало 1830-х годов -- время резкого размежевания литературных сил, конфронтации, обострения журнальных полемик. Приехав в Москву после почти семилетнего дерптского удаления от центров литературной жизни, Языков оказался в самой ее гуще. Возобновляются его личные контакты с Пушкиным и Е. А. Баратынским. Тесно сходится он с литераторами, составляющими круг "Московского вестника", и в первую очередь с М. П. Погодиным.7 Большое значение для определения литературной позиции Языкова имело и его сближение с семейством Елагиных-Киреевских, из которого вышли известные деятели славянофильства И. В. и П. В. Киреевские.8
   Московское окружение несомненно сыграло роль в той эволюции Языкова-поэта, которая проявилась в изменении тематики его произведений, в переосмыслении исторических интересов, а также в выдвижении на первое место религиозных мотивов. Новый путь Языкова, который привел его в итоге в лагерь правого славянофильства, достаточно ярко обозначился в таких произведениях 1830 г., как "Подражание псалму XIV" или "Хор, петый в Московском благородном собрании по случаю прекращения холеры в Москве". Знакомство с публикуемыми письмами помогает более глубокому пониманию перемен, происходящих в этот период в жизни и творчестве Языкова.
   Большинство из писем, обращенных к родным, адресовано к среднему из братьев Языковых -- Александру Михайловичу (1799--1874), с которым поэт был особенно близок и под известным влиянием которого находился. А. М. Языков несомненно представлял собой незаурядную фигуру среди дворянской интеллигенции 1820--1830-х годов.9 Он был тесно связан с литературными кругами, брал уроки у лучших тогдашних профессоров -- К. И. Арсеньева, А. И. Галича, К. Ф. Германа, вместе с П. В. Киреевским и своими братьями увлекался собиранием русских народных песен. О широте его умственных интересов, наблюдательности и остроумии свидетельствует многолетняя переписка с В. Д. Комовским (ф. 348, No 104).
   Другая часть писем Н. М. Языкова обращена к старшему брату -- Петру Михайловичу (1798--1851), известному геологу.10 Третий из постоянных адресатов Николая Михайловича -- его сестра Прасковья Михайловна Бестужева (1807--1862).
   Из 24 писем Н. М. Языкова к родным за 1830 г. и 5 писем за январь-февраль 1831 г., хранящихся в Рукописном отделе Пушкинского Дома (ф. 348, No 9, 10), нами публикуются 18. Из них 16 обращены к брату Александру (письма 1, 3--16, 18), по одному -- к брату Петру (письмо 17) и к сестре Прасковье (письмо 2).
  
   1 Языковский архив, вып. I. Письма Н. М. Языкова к родным за дерптский период его жизни (1822--1829). Под ред. и с объяснительными примеч. Е. В. Петухова. СПб., 1913, с. 47. Далее ссылки на это издание даются в тексте сокращенно: Архив, страница.
   2 Библиография изданий писем Н. М. Языкова и к Н. М. Языкову дана М. К. Азадовским в приложении к кн.: Языков Н. М. Полн. собр. стихотворений. М.--Л., 1934, с. 864--867. См. также: История русской литературы XIX века. Библиографический указатель. М., 1962, с. 834.
   3 Литературное наследство, т. 19--21. М., 1935, с. 33--104.
   4 Письма П. В. Киреевского к Н. М. Языкову. Ред., вступит. статья и коммент. М. К. Азадовского. М.--Л., 1935.
   5 Азадовский М. К. Судьба литературного наследства Языкова.-- Литературное наследство, т. 19--21. М., 1935, С. 341--370.
   6 при неизменном положении вещей (лат.).
   7 "Языков также здесь, привез мне множество драгоценных исторических материалов и предан "М<осковскому> Вестнику душевно", -- писал 23 марта 1830 г. М. П. Погодин С. П. Шевыреву (Русский архив, 1882, No 6, с. 162).
   8 Знакомство Языкова с этим семейством состоялось в 1829 г., когда, возвращаясь из Дерпта в Симбирск, он останавливался в Москве в доме Елагиных и Киреевских вместе со своим дерптским товарищем и родственником А. П. Елагиной -- А. П. Петерсоном. В свой новый приезд в Москву в 1830 г. Н. М. Языков проводит в этом доме около года. Родственник Языковых Д. Н. Свербеев вспоминал: "Из Дерпта переселился он в Москву, в лоно литературной семьи тех Киреевских-Елагиных, в которой царила ласковою любовью и нежно-внимательным добродушием мать этой семьи, друг Жуковского <.. .> Авдотья Петровна Елагина. Она и ее сыновья Киреевские тотчас же стали баловать, лелеять, обогревать настуженную неудачами поэзию Языкова. Крылья поэта встрепенулись, и этим годам московской жизни принадлежат едва ли не лучшие его стихи" (Свербеев Д. Н. Записки, т. 2. М., 1899, с. 96).
   9 Любопытную характеристику А. М. Языкова в своих "Записках" дает его близкий приятель Д. Н. Свербеев.
   10 Пушкину принадлежит следующий отзыв о Н. М. Языкове в письме к Н. Н. Пушкиной от 12 сентября 1833 г.: "Здесь я нашел старшего брата Языкова, человека чрезвычайно замечательного и которого готов я полюбить, как люблю Плетнева или Нащокина" (Пушкин A. С. Полн. собр. соч., т. XV. М.-Л., 1948, с. 80).
  

1

  

1830. Февраля 1. <Симбирск>.

  
   Здесь все слава богу! Альма<на>хов по обычаю не получаю; но, может быть, повестка, здесь прилагаемая, есть Альманах. Аладьин1 сильно молчит. Книга, для Котла2 выписанная, оказалась чрезвычайно занимательною и прекрасною -- я еще не читал ее, между тем по случаю ее образовались у Маминьки3 литературные вечера и, кажется, успешнее бывших у Елисаветы Петровны,4 потому что читание происходит просто, без всяких декламаторских ужимок и соблазнительных переливов голоса по системе Санси.5 Возвратившийся из Дерпта Татаринов6 начал брать уроки у Санси во французском языке, на которых уже успело обнаружиться самое грубое и подлое невежество в истории онаго оракула образованнейшей части здешняго дворянства! Краевский почти ежедневно приезжает наведываться о книгах ("Черный год"),7 Петром <Михайловичем> ему обещанных, -- сделайте милость, кончите чем-нибудь эту возню!
   Да будет известно и ведомо Конторе,8 что я желаю (хочу?) отправиться в белокаменную и буду сердечно благодарен богу и всем святым его, ежели это желание исполнится поскорее -- чем скорее, тем лучше. Мне зевать не надобно: не то может постичь меня судьба Горохова! Червь, во мне живущий,9 конечно, не помешает: его можно выгнать и там, и едва ли не легче, -- а пережидать будет долго, долго и долго. Не знаю, с чего думает П<етр> Мих<айлович>, что именно он-то может где-либо задержать меня. В Москве я надеюсь не предаться лени, надеюсь действовать под руководством Погодина10 и в сообществе Петерсона11-- людей деятельных и ко мне доброжелательных как нельзя больше. Вот и все. Что же твоя поездка в Питер, Ал<ександр> Мих<айлович> lt;-й> или 6-й будет на что-нибудь годен.
   Пушкин уехал в Нижний осматривать деревню, ему отданную отцом, и заложить.11 "Годунов" на днях выйдет в свет: странная игра судьбы и шутка Аполлона! Годунов и Марфа -- рядом выступают, вероятно, удивляясь своей современности!
   Говорят -- и с доказательствами, -- что книги вообще и в особенности какие ты купил у Семена гораздо дороже, чем решительно у всех прочих. Сообщи это!
   Ежели тебе не составляет много, то пришли сюда Revue Brit, а в возмездие за такую гражданственность можешь прочесть Мура о Байроне.12 Не знаю, за что Полевой назвал меня Беранже? Судьбы оного критика неисповедимы. Не может ли Петр составить хоть краткое описание позвонков (и срисовать) ихтиосавруса (а не соруса) и переслать мне для распубликования. Это мысль всех благомыслящих.
   Прощай покуда, всем нашим поклон. Петра и его семейство целую.

Твой Н. Языков.

  
   1 Тьерри Огюстен (1795--1856) --- французский историк, представитель так называемой "романтической" школы во французской историографии. Н. М. Языковым были посланы брату его "Lettres sur histoire de France" (Paris, 1827). A. M. Языков писал 6 октября 1830 г. В. Д. Комовскому: "Брат прислал уже мне письма Тиерри" (ф. 348, No 104).
   2 Семен Август Иванович (1783--1862) -- содержатель типографии, книгоиздатель и книгопродавец.
   3 Елагина Авдотья Петровна (урожд. Юшкова, по первому мужу Киреевская; 1789--1877) -- мать И. В. и П. В. Киреевских.
   4 Мойер Иван Филиппович (1786--1858) -- профессор Дерптского университета, через свою жену М. А. Протасову (1793--1823) был в родстве с А. П. Елагиной. В бытность свою в Дерпте Н. М. Языков часто бывал в доме Мойеров, где собиралась русская молодежь.
   5 Имеется в виду посвященное Н. Н. Гончаровой стихотворение Пушкина "Мадонна". Среди писем Н. М. Языкова к брату список этого стихотворения не сохранился, однако он имеется в письме А. М. Языкова к В. Д. Комовскому от 23 сентября 1830 г. (ф. 348, No 104).
   6 В "Невском альманахе" Е. В. Аладьина на 1831 г. было опубликовано стихотворение Н. М. Языкова "К Ан. К--у" ("Не часто ли поверхность моря...").
   7 Имеется в виду июльская революция 1830 г. во Франции.
   8 На титульном листе книги (Марфа, посадница новгородская. Трагедия в 5 действиях. В стихах. М., 1830) фамилия Погодина указана не была; однако им было подписано предисловие "От издателя".
   9 В 1829 г. эпидемия холеры обнаружилась в Оренбурге, в 1830 г.-- в Астрахани, а затем охватила все Поволжье и достигла Москвы. Позднее эпидемия распространилась по всей России, вызвав сильнейшие народные волнения -- "холерные бунты".
   10 Мудров Матвей Яковлевич (1772--1831) -- профессор медицины в Московском университете. Во время эпидемии холеры 1830 г. был назначен главным врачом Центральной комиссии для прекращения холеры. 5 сентября он выехал в Саратов.
   11 Пушкину было отдано отцом 200 душ в деревне Кистеневка близ Болдина.
   12 Мур Томас (1779--1852) -- английский поэт, друг и биограф Байрона, издал "Письма и дневники лорда Байрона с замечаниями о его жизни" ("Letters and journals of Lord Byron with notes of his life", 1830).
  

11

  

1830. Октября 4. Москва.

  
   Вам уже известно из "Московских Ведомостей", что здесь делается. Государь действует геройски;1 сам везде является, всех ободряет, распоряжается как можно лучше, привел полицию в деятельность необычайную -- и все слава богу. Хлору я уже к вам отправил достаточное количество: видно, вы еще не получили --- я послал, на всякий случай, полпуда оного вещества благодатного и в Сызрань,2 не знав, что Пикоть уже в Языкове.
   Дом Елагиных находится в самом строгом оцеплений, никого не впускают и не выпускают, всех окуривают, кормят мясом, одевают как можно теплее и проч. и проч.
   Книги пошлю тебе во времена благоприятнейшие. Теперь же посылаю список новой поэмы Боратынского, она вам понравится; есть много истинно прекрасного.3 Пушкин находится теперь в Нижнем. Погодин издает ведомость о состоянии здоровья города Москвы4 -- ведомость, которой расходится 10 000 экземпляров.
   Всех вас целую, будьте веселы и здоровы -- это, ей-богу, главное в жизни вообще. Жду аттестат из Дерпта и надеюсь, наконец, кончить свое томление благополучно.

Весь ваш Н. Языков.

  
   1 Николай I прибыл в Москву 29 сентября 1830 г. в связи с эпидемией холеры.
   2 В Сызранском уезде Симбирской губернии находилось имение Бестужевых Репьевка.
   3 Речь идет о поэме Баратынского "Цыганка". Любопытен отзыв о поэме, принадлежащий А. М. Языкову (в письме к В. Д. Комовскому от 4 ноября 1830 г.): "Она мне нравится более всего им написанного и полнотою содержания, которой нет ни в "Эде", ни в "Бале", и хорошими стихами, и верностию характеров, и точностию языка, особливо в разговорах Веры с Елецким и Сары с ним же; напишите, как она вам покажется? Барат<ынскому> должно отдать и ту справедливость, что он работячее прочих наших поэтов; посмотрите, напр<имер>, на брата, на Хомякова -- что они делают кроме того, что подают надежду?". Среди писем А. М. Языкова к В. Д. Комовскому находится и список поэмы Баратынского, присланный ему братом (ф. 348, No 104).
   4 "Ведомость о состоянии города Москвы" -- выходившее с 23 сентября 1830 г. под редакцией Погодина специальное приложение к "Московскому вестнику". Ее задачей было "сообщение обывателям верных сведений о состоянии города <...> пресечение ложных и неосновательных слухов, известия о мерах, принимаемых правительством" и т. д. Холере Н. М. Языков посвятил еще несколько писем, которые не публикуются в "Ежегоднике".
  

12

  

1830. Октября 22. Москва.

  
   Сердечно радуюсь, что вы все здо<ровы>, продолжайте, любезнейшие; <здесь> тоже слава богу: болезнь, кажется, начинает проходить и мало-помалу все поправляются духом. Обо всем, что ты вопрошаешь у меня в последнем письме, отвечу подробно в свое время. Нового здесь вообще ничего не слышно по всем частям, ибо все разговоры поглощены были одним самым неприятным случаем и несносным, точно так, как вся журналистика замкнулась одними бюллетенямиJ о состоянии здоровья в Москве. Впрочем, и оные бюллетени не достигают своей цели, будучи чрезвычайно бестолковы и глупо стараясь утешить по-погодински!
   Наконец я получил аттестат от Дерптского университета благодаря ходатайству Авд<отьи> Петр<овны> -- и извещу тебя скоро, что предпринимаю.2
   Свадьба Пушкина не состоялась: его Мадона выходит за князя Давыдова.3
   Прощайте покуда, пора на почту, всех вас целую.
   Весь твой Н. Языков.
  
   Сообщение о расстройстве свадьбы Пушкина опубликовано Д. Садовниковым (Исторический вестник, 1883, No 12, с. 530).
   1 Речь идет о "Ведомостях", издаваемых Погодиным (см. письмо 11, примеч. 4).
   2 Аттестат на право Н. М. Языкова экзаменоваться в Московском университете помечен 12 сентября 1830 г.
   3 Возможно, имеется в виду Сергей Иванович Давыдов (1790--1878), в 1828--1831 гг. витебский вице-губернатор, впоследствии вице-президент Академии наук. Слухи о расстройстве женитьбы Пушкина были ложными.
  

13

  

Москва. 1830. Ноября 1.

  
   Письмо твое от 20 прошлого месяца меня чрезвычайно обрадовало; успокоил мою душу, взволнованную разными неприятными предположениями о состоянии всех вас по части здравия. Здесь также мало-помалу все идет к лучшему, и, бог даст, скоро кончатся все наши страхи и трепеты. Пребывание проклятой холеры в Москве считается с 12 сентября. Теперь уж и лекаря давным-давно к ней приловчились, и она сама ослабла в количестве и качестве своих действий: ждем с нетерпением морозов и вместе с ними окончательного окончания всех оных неприятностей. Дом Елагиных все еще заперт посетителям и отопрется уже тогда, как опасность вовсе пройдет. В свое время сообщу тебе много любопытного обо всем, что здесь делалось в годину кары небесной.
   Между тем почти ежедневно получаю я письма от Альманашников, изо всех краев широкой России, а стихов у меня покуда нет ни строки, и писать их, само собою разумеется, невозможно, потому что вообще ничего делать невозможно во время беспокойств душевных, которым нет подобных, -- и не дай бог, чтоб были.
   Сердечно радуюсь, что Ел<исавета> Петр<овна> сидит довольно смирно. Жаль, что в бытность свою в Москве она не соблаговолила исполнить мою просьбу познакомиться с Елагиными, мне хотелось этого особенно для примера ей, теперь же могу только желать, чтобы дети ее были так же милы, умны, дельны и щастливы, как дети Авд<отьи> Петр<овны>. И даже, чтоб их матушка была так же благоразумна, просвещенна, занята своим делом и чужда всяких пустяков, частных и общих, личных и столичных, как Авд<отья> Петр<овна>. Как ты об этом думаешь, по крайней мере мое желание искренне.
   Книг посылать теперь нельзя не потому, что их проколят на почте, а потому, что посылок она не принимает уже давно; а с разрешением получишь и перевод Маржерета, очень хорошо совершенный,1 получишь и "Марфу" -- гиль, которой равную не дай бог читать и злому Татарину. Жаль Погодина, что он в состоянии писать такой вздор и что он совратился с поприща истории, на котором мог бы что-нибудь значить, в чужие поля -- и, кажется, невозвратно!!
   Всех вас целую. Будьте здоровы. Мы все слава богу, подражайте хорошему.
   Басни Крылова пришлю тебе, когда будет можно. Иванушке мой поклон.

Весь твой Н. Языков.

  
   После пришлю тебе письма от Альманашников.2 Есть пренелепые.
  
   Отрывок из письма опубликован В. Щенроком в очерке "Н. М. Языков" (Вестник Европы, 1897, No 12, с. 605).
   1 Речь идет о записках Жака Маржерета (ок. 1550 или 1560 -- не ранее 1618) "Состояние Российской державы и великого княжества Московского с присовокуплением известий о достопамятных событиях, случившихся в правление четырех государей, с 1590 по сент. 1606", изданных в переводе и с примечаниями известного историка Н. Г. Устрялова в 1830 г.
   2 В архиве Языковых хранится письмо от одесского журналиста М. И. Розберга, содержащее просьбу принять участие в альманахе "Евксинские цветы" на 1831 г. (ф. 348, No 78).
  

14

  

1830. Декабря 4. Москва.

  
   Здесь все слава богу: холера, кажется, прошла, хотя оцепление еще не снимается и, вероятно, долго не снимется, потому что Петербург сильно трусит. До сих пор зима еще не устанавливалась благонадежно: только со вчерашнего дня началось что-то благовествующее по сей части, смеем думать, что уж это не в шутку.
   На следующей неделе напишу тебе о том, что мне нужно (а мне кое-чего нужно), что и долго ли буду я делать в Москве -- что далее -- и так далее. Книг посылать еще нельзя. "Марфы", покуда не пройдут все смуты политические во всей Европе, Погодин не хочет выпускать, боясь цензуры, хотя уже оную пропустившей, но все еще страшной сочинителю первой народной трагедии русской.1
   Греч сочинил роман.2 Вероятно, опять поездка в Оренбург<скую> губ<ернию>3 не состоится -- что ж с этим делать? Бедствие, постигшее всю Россию, должно было иметь неприятное влияние и на нас грешных.

Прощай покуда.

Весь твой Н. Языков.

  
   Всех вас целую.
  
   В начале письма рукой А. М. Языкова поставлена дата получения: "суббота 21".
   1 "Марфа Посадница" М. П. Погодина была отпечатана и пропущена цензором С. Т. Аксаковым еще 26 августа 1830 г., но в свет долго не выпускалась по политическим причинам. 10 марта 1831 г. Бенкендорф писал Аксакову: "Искреннейше благодарю вас за доверие, оказанное мне вами в письме, при коем вы изволили препроводить ко мне экземпляр трагедии "Марфа Посадница", напечатанной по дозволению вашему, но не выпущенной в свет по некоторому сомнению, для разрешения коего вы с согласия г<осподина> сочинителя спрашиваете мнения моего. Честь имею вас уведомить, что чтение сей трагедии, написанной в духе отлично благородном и похвальном, доставило мне величайшее удовольствие и что я не предвижу ничего, могущего препятствовать выпуску оной в продажу; но в уважение причин, побудивших вас обратиться с сим вопросом ко мне, я с своей стороны полагал бы неизлишним, в предупреждение какой-нибудь неприятности, отложить обнародование сего сочинения до перемены нынешних смутных обстоятельств" (см.: Барсуков Н. Жизнь и труды М. П. Погодина, т., III. СПб., 1890, с. 245--246). В продажу трагедия Погодина поступила в конце 1831 г.
   2 Роман Н. И. Греча (1787--1867) "Поездка в Германию" пользовался успехом у публики. Так, например, А. М. Языков писал 3 февраля 1831 г. В. Д. Комовскому: ""Поездка в Германию" мне очень понравилась, в ней много ума, и я прочел ее без всяких усилий -- существенное отличие от "Димитрия С<амозванца>" Булгарина!" (ф. 348, No 104).
   3 Намечавшаяся в 1830 г. поездка А. М. Языкова в Уфимский уезд Оренбургской губернии состоялась в марте 1831 г. Она была вызвана земельной тяжбой Языковых с крестьянами деревни Кашкалаши.
  

15

  

1830. Декабря 20. Москва.

  
   После праздников, которых ждем с нетерпением, потому что при них обыкновенно бывают морозы, я начну приводить в действие желание мое решить судьбу моего пребывания в Москве: пора, пора! Надобно снестись по этой части именно с Погодиным, уединиться во весь опор -- и (не правда ли?) хоть чем бы то ни было, да наотрез прекратить несообразность житья-бытья моего с моим предназначением! К Новому году все передряги, постигшие Москву, должны кончиться -- и я сообщу вам подробное описание моего плана, который должен исполниться в непродолжительном времени -- и которого благодетельное развитие, не в Москве, совершится! Об этом после!
   До сих пор здешняя зима походит более на осень или весну, нежели на бело; но мне все-таки жаль, что моя шуба не здесь, она бы умножила вдвое гардероб мой. А здесь сшить что-нибудь подобное мне трудно вообще -- и особенно теперь, когда денег не имеется. Мне надобно бы, как говорится, окапироваться: да об этом после!!
   Пушкин здесь; он во время холеры сидел в деревне и написал множество стихов и прозы: две последние главы Онегина, несколько отрывков драматических, критик, эпиграмм на Булг<арина>, статей полемических и проч. Вот каково! Что же письма Карамзина?1
   Здесь прилагается эпиграмма по случаю Булгарина.2
   Будьте здоровы. Всех вас целую.

Весь твой Н. Языков.

  
   Фиглярин -- вот поляк примерный:
   В нем истинных Сарматов кровь!
   Взгляните, как в груди сей верной
   Хитра к отечеству любовь!
   То мало, что из злобы к Русским,
   Хоть от природы трусоват,
   Гулял он под орлом французским
   И жизни в битвах был не рад:
   Патриотической предатель,
   Расстрига, самозванец сей;
   Уже не воин, уж писатель,
   Уж русской к сраму наших дней;
   Двойной присягою играя,
   Поляк в двойную цель попал:
   Он Польшу спас от негодяя
   И русских братством запятнал!
  
   Распусти по белому свету сие стихотворение.3
  
   1 Письма Н. М. Карамзина были затребованы Н. М. Языковым для М. П. Погодина. Погодин писал С. П. Шевыреву от 26 февраля 1831 г.: "Языков достал мне письма Карамзина от 95 до 25 года" (Русский архив, 1882, No 6, с. 182).
   2 Между Языковым и Булгариным на протяжении 1820-х годов существовали лишенные неприязни деловые отношения. В "Северной пчеле" и "Сыне отечества" был опубликован ряд стихотворений поэта; в его письмах к родным из Дерпта содержатся доброжелательные в целом упоминания о Булгарине. Последний в свою очередь положительно высказывался о Языкове (см., например, его "Прогулку по Ливонии": Северная пчела, 1827, No 75). Известно также, что Языков посещал дом Булгарина в Дерпте. Довольно резкое изменение в отношении Языкова к Булгарину находится, видимо, в связи с тесным сближением поэта с враждебным Булгарину кругом "Московского вестника", а также с обострением журнальной полемики на рубеже 1820--1830-х годов.
   3 Ранее данная эпиграмма приписывалась Пушкину. В настоящее время автором этой эпиграммы на основании его собственного признания (Старина и новизна, 1904, кн. 8, с. 38) считается П. А. Вяземский. Датировалась она по письму Вяземского к П. А. Плетневу от 31 января 1831 г. Настоящее письмо Языкова дает возможность уточнить датировку эпиграммы. Приводимый текст несколько отличен от текста Вяземского. Просьба Н. М. Языкова о распространении эпиграммы была выполнена А. М. Языковым в письме к В. Д. Комовскому от 19 января 1831 г.: "...брат пишет, что П<ушкин> <...> написал <...> несколько эпиграмм <...> Из числа эпиграмм представляется здесь на усмотрение ваше одна, к лицу Булг<арина> относящаяся" (ф. 348, No 104).
  

16

  

1831. Февраля 11. Москва.

  
   На письмо твое, полученное мною от Позерна, честь имею ответствовать: я нисколько не виноват в том, что Ширяев так поздно отправил к тебе книги: я понукал его уже несколько и посредством Ивана,1 и собственною моею особою; "Годунов" уже есть у тебя, я же по этой части вот что сделаю: спишу места, пропущенные при печатании, и переплету воедино с печатным, куда что следует, -- и наша библиотека украсится полным "Годуновым".2 Подожди еще несколько дней -- и получишь подробный отчет о будущих моих московских планах; теперь, брат, я еще не оправился вовсе: я ведь месяц тому назад простудил голову -- и лечу оную до сих пор шпанскими мухами, слабительными и проч<им>. Надежда есть, что через неделю вполне восстановлюсь, а письмо, тобою от меня ожидаемое, должно исходить от головы -- следственно и проч<ее>.
   Книги с Позерном отправляются на днях. Я прибавил кое-что к полученным от Грефа3 (для Котла, басни Крылова и проч<ее>). А вы, мои почтеннейшие, все думаете, что я несостоятелен и неблагонадежен при исполнении ваших поручений. Журнал Надеждина ты получаешь -- "Молва"4 глупа до крайности. Журнала Волкова5 здесь не видно.
   Письма Карамзина я давно уже просил тебя прислать, получаешь ли ты все мои письма? Между прочими приятностями, теперь Москву утешающими, есть и та, что Свербеев6 свидетельствует тебе отсюда свой поклон. Он сам и все его находились во время бедствия России и теперь находятся в вожделенном здравии. Он перевел несколько лекций Кузеня7 и адресуется с ними к Полевому, коего, как заметно, очень возлюбляет, уважает и холит.
   По причине недуга, меня постигшего, я не мог переехать на особую квартиру, хотя уже и сделал некоторые предварительные по сей части распоряжения, -- к масленице надеюсь.
   Что ты будешь поделывать в стороне Закамской?8 Неужели только хозяйничать, в смысле самом простом и бездейственном?
   Благодарю за известие о Петерсоне,9 но оно, брат, не полно: надобно, дескать, знать, какие именно средства употреблял он? Если не употреблял наружных, а только свои капельки, то его успех невероятен?
   "Годунов" раскупается слабо. Пушкин точно издал его слишком и слишком поздно, добро бы хоть он в эти пять лет поправил его, а то все прошлое -- и все вообще не то, чего ожидать следовало.10

Прощай покуда.

Весь твой Н. Языков.

  
   Петра и все его семейство обнимаю и целую. Чухломской, слава богу, здоров и всем кланяется и, вероятно, стал бы отвечать на письмо твое к нему, если <бы> оно было ему доставлено!!
  
   Отрывок из письма приведен Д. Садовниковым (Исторический вестник, 1883, No 12, с. 531).
   1 Речь идет об Иване Чухломском.
   2 "Борис Годунов" Пушкина, написанный еще в 1825 г., вышел в конце 1830 г. (с датой 1831). В издании были искажены либо выпущены некоторые сцены (см. комментарий Г. О. Винокура в кн.: Пушкин A. С. Полн. собр. соч., т. VII. Драматические произведения. Л., 1935, с. 427--436).
   3 Грефф В. -- петербургский книгопродавец.
   4 "Молва" -- приложение к основанному в 1831 г. Н. И. Надеждиным журналу "Телескоп".
   5 Волков Платон -- поэт, журналист, в 1830--1831 гг. издавал журнал "Эхо" (вышли 5 номеров). 8 апреля 1831 г. Н. М. Языков писал В. Д. Комовскому: "Что журнал Волкова? У меня есть братнино поручение послать в него стихов, да здесь говорят, что он еще не показывался" (Литературное наследство, т. 19--21, с. 41).
   6 Свербеев Дмитрий Николаевич (1799--1874) -- дипломат, родственник Языковых, автор известных "Записок" (М., 1899), в которых он так пишет о своей встрече с Н. М. Языковым в этот период: "Когда я, возвратясь из-за границы <...> нашел в этой московской среде Языкова, я, к сожалению, убедился в том, что его уже слишком ублажали. Все его странности, все его недостатки не только извиняли, но находили особенно привлекательными" (Свербеев Д. Н. Записки, т. 2, с. 96).
   7 Кузен Виктор (1792--1867) -- французский философ-эклектик, политический деятель эпохи июльской монархии. Оказал большое влияние на Н. А. Полевого.
   8 Речь идет об Уфимском уезде, куда намеревался выехать А. М. Языков.
   9 В письме от 28 января 1831 г. Н. М. Языков спрашивал у брата о гомеопатических средствах, которые А. П. Петерсон применял для лечения холеры.
   10 Трагедия, с которой Языков познакомился, видимо, летом 1826 г., в период личных контактов с Пушкиным, получила его положительную оценку в письме к П. М. Языкову от 29 декабря 1826 г.: ""Борис Годунов" <...> лучше всего, что он сочинил доселе, удивительно верно изображает нравы тогдашнего времени -- и вообще подвиг знаменитый" (Архив, с. 290). В публикуемом письме отзыв о трагедии Пушкина выражает явное разочарование. В этом отношении любопытна более подробная характеристика "Бориса Годунова" в письме А. М. Языкова к В. Д. Комовскому от 23 февраля 1831 г.: ""Год<унов>" сделал на меня то же впечатление, как и на вас: он в целом как-то слаб, эпоха, век, характеры выражены неполно; самые отдельные части представляют только слабые очерки картин, которые потому не имеют сильного, общего, целого действия на воображение. Но, впрочем, это первый шаг и большой! Язык готов, может быть, Пуш<кин> обдумает еще что-нибудь подробнее, живее и проникнет глубже, что совершенно необходимо для картины столь разнообразной, обширной и трудной, как историческая драма; не худо ему почитать и почитать, да и подумать побольше" (ф. 348, No 104). Отметим, что суждения А. М. Языкова по вопросам литературы очень часто перекликаются с суждениями Н. М. Языкова.
  

17

  

1831. Февраля 25. Москва.

  
   Благодарю тебя за деньги: это такой предмет жизни человеческой вообще -- и жизни человека, жить не умеющего, в особенности, -- что присыпание их всегда должно быть ответствуемо благодарностию искреннею. "Ориктография Москвы", соч<инение> Фишера,1 еще не вышла, говорят, скоро выйдет, хоть его и нет еще здесь: он, кажется, в Париже. Решета возьмут во вторник на первой неделе поста, не вините меня в том, что они являются поздно: великое бедствие, постигавшее почти все Россию, должно было иметь пагубное влияние и на все роды промышленности.
   18 числа сего месяца совершилось бракосочетание Пушкина.2 Говорят, что его супруга совершенство красоты. Когда увижу ее, опишу ее тебе с ног до головы: думаю, что и то и другое дела важные в быту супружеском. Накануне сего высокоторжественного дня у Пушкина был девишник, так сказать, или, лучше сказать, пьянство прощальное с холостою жизнию. Тут я познакомился с Денисом Давыдовым3 -- и нашел в нем человека чрезвычайно достойного любопытства во всех отношениях -- несмотря на то, что в то же время он во мне мог найти только пьяного стихотворца. Такова судьба нашей братьи людей: все слабы!
   У меня есть большая просьба до тебя и брата Ал<ександра>, к которому пишу в Уфу; вот в чем дело: Иван Чухломской, по общему свойству сердец человеческих, влюбился здесь в девственницу -- дочь отца, не состоящего в рабстве, -- требуется, чтоб и он не принадлежал господам; ты уже догадываешься, что я ему обещал по сей части, в чем состоит моя просьба. Как сделать это, во всех смыслах, доброе дело? Да благословит бог сердца любящих! Это можно сказать и со стороны, даже нашему брату, покуда не имевшему случая чувствовать таковое благословение.
   Я, слава богу, здоровьем поправился, но еще никуда не езжу, как видно из вышеписанного! Здесь теперь все шумит и гуляет -- театры, балы, концерты, катанья и прочие масленичные наслаждения. Свербеев сидит здесь -- жена его4 в Калуге -- он мастерски перевел из Вильмена5 о литературе 4-го века.
   Прощай покуда. Целую тебя и все твое семейство.
   Весь твой Н. Языков.
  
   Отрывок из письма приведен в подборке Д. Садовникова (Исторический вестник, 1883, No 12, с. 531).
   1 "Ориктография Московской губернии" ("Oryctographie du gouvernement de Moscou") (M., 1830--1837) -- сочинение Григория Ивановича Фишера фон Вальдгайма (1771--1853), выдающегося энтомолога, профессора естественной истории Московского университета.
   2 Бракосочетание Пушкина состоялось в Москве, в церкви Большого Вознесенья на Никитской. На "девичнике" у него присутствовали П. А. Вяземский, Е. А. Баратынский, Д. В. Давыдов, И. В. Киреевский, Н. М. Языков и др.
   3 Давыдов Денис Васильевич (1784--1839) -- герой войны 1812 г., известный поэт. Его имение находилось по соседству с имением мужа сестры Языкова -- П. А. Бестужева (в Сызранском уезде Симбирской губернии). Давыдов исключительно высоко ценил Языкова-поэта. 23 апреля 1833 г. он писал ему: "Никто более вас, любезнейший по уму и почтеннейший по возвышенным чувствам Николай Михайлович, не имеет дара волновать мою душу и владычествовать над нею своевольно деспотически. Вы мой единственный Тиртей или, по-солдатски, вы мой нравственный отец и командир <...>. В обеих последних войнах стихи ваши (песнь короля Регнера, подаренная мне в Персии Н. Киселевым) возились мною за пазухой, как волшебная ладонка, имеющая свойство возвышать душу и умножать бодрость духа и жажду к битвам и славе. Я, пьяный на девичнике Пушкина, говорил вам, но вы были так пьяны, что вряд ли это помните, а это сущая правда, и трезвый я трезвому повторяю то же" (Сочинения Дениса Васильевича Давыдова, т. 3. СПб., 1893, с. 182--183).
   4 Жена Свербеева -- Екатерина Александровна, урожд. княжна Щербатова.
   5 Вильмен Абель-Франсуа (1790--1870) -- французский историк, литературный критик, участник революции 1830 г., видный политический деятель июльской монархии.
  

18

  

1831. Февраля 25. Москва.

  
   Благодарю за деньги. Вильмена1 пришлю тебе в Уфу. Как же прочие твои книги? Уж коли переезжать в глушь -- так со всем домом, а иначе не стоит и беспокоиться: на поверку выходит все равно терять время, что в жизни семейной, что в лесу. Я теперь, слава богу, здоров, хоть еще не выезжаю, пользуясь недавно болевшею головою. Пушкин женился благополучно. Опишу тебе жену его в свое время. Я купил для подарения тебе вещь важную, знаменитую, запрещенную: именно историю революции франц<узской> Тьерса2 -- прими ее как знак моего желания видеть в твоей библиотеке хорошие книги и как знак моей благодарности к твоей особе.
   Вот что мне хочется сделать с самим собою: отложить попечение об экзамене, потому что, кажется, пора назвать глупыми все мои толки об нем и сборы к нему, а определиться здесь куда-нибудь, хоть в Архив,3 примерно на год, прожить этот год в стихописании, а потом, получив чин, переселиться в деревню -- вид<я> в этом последнем слове -- глушь заволжскую, жизнь тихую, трудолюбивую и, следственно, благородную и прекрасную. Как ты думаешь об этом (будь снисходителен к моим слабостям и возьми в соображение мой талант) и вот еще об чем: Погодин, кажется, оставит университет4 вследствие разных глупостей человеческих; нельзя ли и его приютить у нас -- да наша троица прославит спасенный чудом уголок!5
   Из этого выйдет благословенный Монастырь литературный, и бог возлюбит нас, чистых, несвоекорыстных и презревших все суеты сего мира, обманчивого и пустого! Еще: Иван Чухломской влюбился в девственницу -- дочь отпущенного на волю, для соединения их любящих сердец нужно и его освободить из-под господства; я с большим удовольствием обещал ему это благо и надеюсь, что вы, мои почтеннейшие, не заставите меня раскаиваться в обещании, сделанном мною вовсе искренне. Как же это совершить? Я писал к Петру тоже.
   На днях явится Денница, она несравненно хуже прошлогодней,6 особенно тем, что сам Максим<ович>7 написал обозрение Русской слов<есности> в 1830. Я пришлю ее тебе немедленно.

Прощай покуда.

Весь твой Н. Языков.

  
   Надобно написать к тебе подробнее обо всем, что здесь изложено вкратце: дай пройти масленице и мне переехать на свою квартиру. Погодин написал очень большую критику на 2 том Истории рус<ского> народа.8
  
   Часть письма приведена (неточно) в очерке В. Шенрока (Вестник Европы, 1897, No 12, с. 601).
   1 Возможно, речь идет об известном сочинении Вильмена "Курс французской литературы" (Cours de litterature francaise, t. 1, 2. Paris, 1828--1829).
   2 Тьер Адольф (1797--1877) -- французский историк и государственный деятель. Речь идет о его "Истории французской революции" ("Histoire de la revolution francaise"), вышедшей в 10 томах в Париже (1823--1827).
   3 Д. Н. Свербеев предлагал Н. М. Языкову поступить на службу в Комиссию печатания грамот и договоров, учрежденную при Архиве иностранных дел (Свербеев Д. Записки, т. I, с. 97--98). Однако Языков поступил в Межевую канцелярию (12 сентября 1831 г.). 17 сентября 1832 г. он был награжден чином коллежского регистратора, а 18 ноября 1833 г. уже уволен по собственной просьбе.
   4 Мысль оставить университет была внушена Погодину натянутыми отношениями с товарищами, в первую очередь с М. Т. Каченовским, а также рядом других причин. Намерение Погодина осуществлено не было.
   5 "Да наша троица прославит спасенный чудом уголок" -- ср. в послании Пушкина "К Языкову" ("И наша троица прославит Изгнанья темный уголок") и в поэме "Бахчисарайский фонтан" ("Спасенный чудом уголок").
   6 В альманахе "Денница" на 1831 г. были опубликованы стихотворения Н. М. Языкова "Подражание псалму XIV", "Анне Ивановне", "Рассвет".
   7 Максимович Михаил Александрович (1804--1873) -- фольклорист и этнограф, историк, профессор ботаники Московского университета, в 1830--1831 гг. сотрудник "Литературной газеты", издатель альманаха "Денница" (1830--1831). Знакомство Языкова и Максимовича состоялось в 1829 г. во время пребывания Языкова в доме Елагиных. Переписка Языкова и Максимовича охватывает 1829--1846 гг.
   8 Рецензия Погодина на второй том "Истории" Н. А. Полевого появилась в "Московском вестнике" (1830, ч. 6, с. 165--199; книжка журнала вышла в 1831 г. с цензурным разрешением от 6 февраля 1831 г.).