Коллективные киносценарии и пьесы (1926-1930)

Маяковский Владимир Владимирович


Владимир Маяковский

  

Коллективное

  
   Владимир Маяковский. Полное собрание сочинений в тринадцати томах.
   Том одиннадцатый. Киносценарии и пьесы (1926-1930)
   Подготовка текста и примечания А. В. Февральского
   ГИХЛ, М., 1958
  

СОДЕРЖАНИЕ

  
  
   Евреи на земле. [Надписи к фильму]
   Радио-Октябрь
   Инженер д'Арси
  

ЕВРЕИ НА ЗЕМЛЕ

[Надписи к фильму]

  

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

  
   После погромов и войны...
   Там, где были селения.
   Оставшееся население сгрудилось в местечках.
   Местечковый "Мюр и Мерилиз".
   -- Разве это селедка.
   -- Так я же и не обещал семгу.
   Тяжело... нет выхода в местечке.
   Переселение на землю как выход из положения.
   С переселенческими билетами.
   Со всех сторон стекаются оседающие на землю...
   Такой Крым встречает дачников (как представляют обычно Крым).
   Такой -- встретил переселенцев (каковые земли северного Крыма, отводимые евреям).
   "Красивые места".
   Заросшие бурьяном поля расчищаются для новых посевов.
   Землеустройство.
   Вол проводит черту под старую жизнь.
   Здесь живут полторы недели.
   Очаг переселенцев.
   Два коллектива.
   Коллектив "Восток"
   ...и коллектив "Работник".
   Здесь -- три месяца.
   Для того, чтобы вам показать внутренность дома, мы разобрали крышу.
   Начали строить дома.
   ...из камня...
   (камни из каменоломен)
   ...из лемпача...
   (лемпач из Джанкоя).
   Колодезь.
   Самое дорогое -- вода.
   Искусственное орошение.
  

Конец первой части

  

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

  
   Жизнь в колонии.
   Колония просыпается.
   День и работа колонии.
   Первая трактористка -- Розенблюм.
   Полевые работы.
   Здесь живут полтора года.
   Колония "Заря".
   Первый ребенок, рожденный в колонии.
   Ее зовут "Забудь лихо".
   Здесь живут три года.
   "Икор".
   Крестьяне "Икора".
   Дети "Икора".
   И колониям и республике вырастет крепкая смена.
   После осмотра колонии во дворе "ОЗЕТа" жаркий спор.
   Чего я не видел в местечке.
   Я не видел хлеба...
   Здесь будет хлеб -- потому что есть:
   ...вода...
   ...земля...
   Вол не понимает еврея -- евреи не понимают вола.
   Это было раньше.
   А теперь: еврей понял быка и бык понял еврея.
   После таких разговоров.
   Одни идут на базар, покупают смушку ехать торговать и вымирать еще с полтора года.
   А сильные:
   Идут в поле.
   Начало.
   Итого переселено на землю около 100 тысяч евреев.
   Осталось сделать много больше.
  

Конец

  
  

РАДИО-ОКТЯБРЬ

  

РЕВОЛЮЦИОННЫЙ ГРОТЕСК В ТРЕХ КАРТИНАХ

  

ДЕЙСТВУЮТ:

  
   Банкир
   Монарх
   Премьер
   Прокурор
   Жандармский генерал
   Полицмейстер
   Городовой
   Писарь
   Старая работница
   Старый рабочий
   Негр
   Китаец
   Молодой рабочий
   Молодая работница
   Дочь банкира
   Радиобашня
  

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

  

Кресло. На столе с одной стороны огромный календарь, на верхнем листке "7 ноября". С другой -- колокол, как на вокзале.

  

СЦЕНА ПЕРВАЯ

  

В кресле сидит банкир. Перед ним, склонившись, стоит монарх в короне, мантии, со скипетром и державой.

  

Банкир

  
   Осточертела мне ваша монархия! Никакого от нее толку. В демократических республиках куда крепче народ жмут. Вы зашились с вашими парадами, приемами, коронациями. Каждый день балы, реверансы. Дамы, кавалеры, придворные. Вам некогда делом заняться. Безобразие!
  

Монарх хочет сказать.

  
   Знаю, знаю! Скажете, что я сам вас отстранил от всего; что главное ваше занятие -- в теннис играть. Знаю. Знаю все ваши отговорочки. Но когда вы приходите клянчить лишний миллиончик на то, на се, на ремонт мантии, на починку коронки то на зуб, то на голову, тогда вы -- монарх. А когда дело делать, так вы -- теннисист. Хорошенькие штучки!.. Вот сегодня: годовщина Октября. А что сделано? Какие приняты меры? Никаких! Сидишь и ждешь: двинется этакая демонстрация с флагами, песнями. Красиво! Рабочие все на свободе. Гуляют себе как ни в чем не бывало. А вы скипетром в носу ковыряете. Срам! (Встает.) Сейчас же принять меры! И никаких коронаций! (Уходит.)
  

СЦЕНА ВТОРАЯ

  

Монарх выпрямляется. Садится в кресло. Звонит в колокол I раз. Входит премьер.

  

Монарх

  
   Осточертело мне ваше ответственное министерство, все эти ваши палаты и парламенты. Никакого от них толку. Вы зашились с вашими речами, прениями, докладами. Партии, фракции, лидеры, комиссии, пленумы. Чепуха! А дело не делается.
  

Премьер хочет сказать.

  
   Знаю, знаю! Скажете, что я сам дал конституцию, избирательные права. Да разве я давал? Попробуйте не дать, когда приперли с ружьями, с вилами, с косами. Хорошенькое "дал"! Не дал, а взяли, сукины дети! А ваше дело -- свести на нет, урезать, обрезать, прижать, нажать... Как сверхурочные клянчить, так вы--представитель власти, премьер. А как дело делать -- так "конституция". Безобразие! Сегодня годовщина Октября. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди -- демонстрация. А вы -- портфелем груши околачиваете. Стыд! (Встает.) Сейчас же принять меры! И никаких конституций! (Уходит.)
  

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

  

Премьер садится в кресло. Звонит 2 раза. Входит пр оку рор.

  

Премьер

  
   Осточертели мне ваши законы и прочие юридические фигли-мигли! Никакого толку. Зашились вы с вашими статьями, параграфами, кляузами и примечаниями. Копаетесь в циркулярах, а дело стоит.
  

Прокурор хочет сказать.

  
   Знаю, знаю! Скажете, что я сам эти законы утверждал, эти циркуляры подписывал. Знаю: утверждал, подписывал. А ваше дело -- пренебречь, обойти, свести на нет... Вы всё под своды закона стараетесь подвести. А есть еще другие своды. Такие, знаете, с решеточками. Вы бы под эти подводили. Дело бы лучше пошло. А то, как на полицию добавочную ассигновку клянчить, так вы -- прокурор, блюститель порядка. А как в тюрьму сажать, так -- законное основание. Безобразие!.. Сегодня годовщина Октября. А какие приняты меры? Никаких! Рабочие на свободе гуляют. Того гляди -- полоснут нас красным флагом по физиономии. А вы -- забились под своды законов и циркуляры по алфавиту подбираете. Стыд! (Истает.) Немедленно принять меры! И никаких параграфов! (Уходит.)
  

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Прокурор садится в кресло. Звонит 3 раза. Входит жандармский генерал.

Прокурор

  
   Осточертело мне ваше деликатное обращение с публикой! Что вы -- профессор или акушер? Зашились вы с вашей военной выправочкой. Мундирчик, шнуры, эполеты, перчатки... Никак забыть не можете, что в гвардии служили. Всё балы вспоминаете! "Мадам, силь ву пле. А ля контрданс" Усы кверху, ножку в сторону... Забудьте! Жандарм не бальный шаркун, а мордобоец. Запомните -- мордобоец!
  

Генерал хочет сказать.

  
   Знаю, знаю. Я сам предписал вежливое обращение, сам запрещал насилия. Знаю. А ваше дело -- шито-крыто, тихонько, шепотком -- действовать, как надо, как полагается, как благо государства требует. А то, как золотые лампасы да эполеты крылышками клянчить, так вы -- ваше превосходительство, оплот государства, а как дело делать, так вы -- "пардон, мадам, не сделал ли я вам больно"! Безобразие! Сегодня Октябрьская годовщина. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди -- вам крылышки оборвут. А вы -- усы крутите, шпорами щелкаете. Срам! (Встает.) Немедленно принять меры! И никаких контредансов! (Уходит.)
  

СЦЕНА ПЯТАЯ

Генерал садится в кресло. Звонит 4 раза. Входит полицмейстер.

Генерал

  
   Осточертели мне ваши тишь и гладь да благорастворение воздусей! "Честь имею доложить: никаких происшествий не случилось". Спасибо, -- не случилось. Так чтобы случилось! Выдумайте, родите, из земли выкопайте -- чтоб были происшествия! Вот ваша обязанность в чем... Зашились вы с вашими протоколами и штрафами. Чернила изводите, перья ломаете, бумагу портите, А что толку? По рублику собираете да на каждый рублик две квитанции пишете. Что вы -- бухгалтер, писатель, что ли? Безобразие!
  

Полицмейстер хочет сказать.

  
   Знаю, знаю! Я сам требую отчетности, ведомости, приходы, расходы. Знаю! Но главное, главное-то что? Взять! Схватить! Арестовать! Тащить! Не пущать! К черту бухгалтерию! А то как на командировки суточные клянчить, так вы -- полиция, страж порядка. А как дело делать, так -- протокольчики, шнурокнижки... Сегодня годовщина Октября. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди -- всю вашу канцелярию на ветер пустят, а вы -- пальцы мусолите, штрафные рублики считаете. Срам! (Встает.) Немедленно принять меры, и никаких квитанций. (Уходит.)
  

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Полицмейстер садится в кресло. Звонит 5 раз. Входит городовой.

Полицмейстер

  
   Молчать! Не возражать! Живот убрать! Морду выше! Корпус вперед! Ешь начальство глазами! Ты что же это? Лодыря гонять?! Ты для чего на улицу поставлен? Палочкой махать? Трамваи считать? Девочек ловить?.. Сегодня годовщина Октября. Понимаешь, дубье! (Встает.) Смирно! (Сходит на середину сцены.) Кругом! За мной, шагом -- марш! (Идет, за ним -- городовой.)
  

Городовой (в публику)

  
   Жаль, что я иностранец. А то бы я его по-русски пустил -- что надо!
  

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

  

Улица в фабричном квартале. Угол фабрики. Полицмейстер, городовой н писарь караулят за углом.

  

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Идет старая работница.

Полицмейстер

(выходя из-за угла)

  
   Ваш документ!
  

Работница останавливается. Смотрит удивленно.

  
   Ваш документ, черт возьми!
  

Работница дает полицмейстеру паспорт.

  
   Так, так. "Мария-Луиза". Очень хорошо. (Пристально смотрит на работницу.)
  
   А скажите, прелестная Мария-Луиза, вы давно побрились?
  

Работница

(недоуменно)

  
   Как побрилась? Почему?
  

Полицмейстер

(наступая)

  
   А потому, что вы эти штучки бросьте. А потому, что -- никакая ты не Мария-Луиза, а бунтовщик, революционер, большевик.
  

Работница

  
   Что вы, что вы, господин полицмейстер! Что вы говорите?!
  

Полицмейстер

  
   Что я говорю, что я говорю! Эй!
  

Подходит городовой.

   Обследуй-ка эту красавицу.
  

Городовой хочет ее прощупать, но работница кричит и отбивается.

  

Работница

  
   Что вы делаете, бросьте, умоляю вас!
  

Полицмейстер

  
   Ага! Сопротивляться! Неподчиненье распоряжениям власти! Отвести в участок, в тюрьму, под арест!
  

Городовой уводит работницу. К полицмейстеру подходит писарь.

  

Писарь

  
   Как прикажете записать?
  

Полицмейстер

(задумывается)

  
   Пишите... За скрытие своего пола... с неизвестной, но явно преступной целью.
  

Возвращается городовой. Все трое опять прячутся за угол.

  

СЦЕНА ВТОРАЯ

  

Идет старый рабочий. Полицмейстер выходит из засады.

  

Полицмейстер

  
   Здорово, друг!
  

Рабочий

  
   Здравствуйте, господин полицмейстер!
  

Полицмейстер

  
   Как живешь?
  

Рабочий

  
   Спасибо, понемножку.
  

Полицмейстер

  
   Но как все-таки? Хорошо или плохо?
  

Рабочий

  
   Так себе!
  

Полицмейстер

  
   Скорей -- хорошо или плохо?
  

Рабочий

  
   Скорей -- плохо.
  

Полицмейстер

  
   Ах, так! Эй!
  

Подходит городовой.

  
   Отведи его!
  

Городовой хватает рабочего.

  

Рабочий

  
   Помилуйте! Господин полицмейстер, за что?
  

Полицмейстер

  
   Молчать! Без разговора!
  

Городовой отводит рабочего. Выходит писарь.

  

Полицмейстер

  
   Пиши... "За недовольство существующим строем".
  

Возвращается городовой. Уходят в засаду.

  

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Идет негр.

Полицмейстер

  
   Стой!
  

Негр останавливается.

  
   Ты это что?
  

Негр испуганно пятится.

  
   Почему черная морда? На каком основании?
  

Негр

(робко)

  
   Я -- негр.
  

Полицмейстер

  
   Негр! Ты -- негр? Превосходно... Эй!
  

Выходит городовой.

  
   Возьми его!
  

Городовой берет негра.

  

Негр

(мычит)

  
   Ой, ой!
  

Полицмейстер

  
   Молчать! Не рассуждать!
  

Городовой уводит негра. Выходит писарь.

  

Полицмейстер

  
   Пиши... "За принадлежность к черной расе"
  

Городовой возвращается. Все уходят в засаду.

  

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

  

Идет китаец.

  

Полицмейстер

(ловит его за косу)

  
   Не спешите, уважаемый. Поговорим по душам.
  

Китаец падает, встает, испуганно смотрит на полицмейстера.

  

Полицмейстер

  
   Не пугайтесь. Я просто хотел узнать от вас последние новости о событиях вашей великой родины.
  

Китаец

  
   Плохо, плохо. Очень плохо.
  

Полицмейстер

  
   А что плохо?
  

Китаец

  
   Обижают нас.
  

Полицмейстер

  
   Кто обижает?
  

Китаец

  
   Иностранцы.
  

Полицмейстер

  
   Какие?
  

Китаец

  
   Все.
  

Полицмейстер

  
   И японцы?
  

Китаец

  
   Да.
  

Полицмейстер

  
   И французы?
  

Китаец

  
   Да.
  

Полицмейстер

  
   И англичане?
  

Китаец

  
   Да.
  

Полицмейстер

  
   И американцы?
  

Китаец

  
   Да.
  

Полицмейстер

  
   И русские?
  

Китаец

  
   О, нет! Русские не обижают. Русские нам помогают.
  

Полицмейстер

  
   Ага! Вот как! Браво! Эй!
  

Выходит городовой.

  
   Тащи его!
  

Китаец хочет бежать. Городовой его ловит, наступая ногой на косу.

  
   Желтая сволочь! Я тебе покажу!
  

Городовой уводит китайца. Выходит писарь.

  

Полицмейстер

  
   Пиши... "За сочувствие Советской власти".
  

Возвращается городовой. Все прячутся в засаду.

  

СЦЕНА ПЯТАЯ

  

Идет молодой рабочий, насвистывает.

  

Полицмейстер

  
   Остановитесь, прекрасный юноша!
  

Рабочий останавливается.

  
   Разрешите вас спросить, -- что это вы такое изволили насвистывать?
  

Рабочий

  
   Когда?
  

Полицмейстер

  
   А вот сейчас.
  

Рабочий

  
   Насвистывал?
  

Полицмейстер

  
   Да, да, насвистывали.
  

Рабочий

  
   Песенку.
  

Полицмейстер

  
   Какую?
  

Рабочий

(пожимает плечами)

  
   Не помню.
  

Полицмейстер

  
   Не помните?-- А может, припомните?
  

Рабочий старается припомнить, насвистывает.

  

Полицмейстер

  
   Вот, вот, она самая.
  

Рабочий

(смеется)

  
   Это -- фабричная песенка. А вам зачем?
  

Полицмейстер

(грозно)

  
   Прошу начальству вопросов не задавать. -- Про что эта песня?
  

Рабочий

(смеется)

  
   Про весну, про любовь, про тяжелый труд, про завод, про разное.
  

Полицмейстер

  
   Ага, про труд, про завод! Замечательно! Отлично! Эй!
  

Выходит городовой.

  
   Возьми его!
  

Рабочий

(мрачно)

  
   Бросьте шутить! (Хочет пройти.)
  

Полицмейстер

  
   Куда! Ни с места! Бунтовать?! Мерзавец! Веди его!
  

Городовой хватает рабочего.

  

Рабочий

(вырывается)

   Не хватай! Сам пойду.
  

Грозит кулаком. Городовой и рабочий уходят. Выходит писарь.

  

Полицмейстер

  
   "За вызывающее поведение и за распевание революционных песен..."
  

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Идет молодая работница.

  

Полицмейстер

  
   Какие очаровательные глазки! Не уходите. Дайте вами полюбоваться.
  

Работница

  
   Как вам не стыдно, господин полицмейстер.
  

Полицмейстер

  
   Ничуть не стыдно. Я всегда обожал блондинок. (Берет ее за руку.)
  

Работница

(вырывая руку)

  
   Пустите!
  

Полицмейстер

  
   Не пущу. (Обнимает ее.)
  

Работница

(вырываясь)

  
   Пустите!
  

Полицмейстер

  
   Не пущу. (Хочет ее поцеловать.)
  

Работница

(дает ему пощечину)

  
   Отстаньте!
  

Полицмейстер

(отпуская ее)

  
   Ага! Что такое? Драться? Бить начальство при исполнении им служебных обязанностей?! Это что же? Бунт? Восстание? Революция? Эй!
  

Выходит городовой.

  
   Под строжайший арест! В карцер, в тюрьму!
  

Работница плачет. Городовой ее уводит. Выходит писарь.

  

Писарь

  
   Я уже записал... "За сопротивление законным требованиям власти".
  

Полицмейстер

(задумчиво кивая головой)

  
   А хороша девочка. Пойти за ней? Может, в участке уломаю. (Уходит.)
  

Писарь

(идет за ним, в публику)

  
   А хорошо, черт возьми, быть полицмейстером!
  

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

  

Площадь в столице. Сзади во всю сцену решетка. За ней набранные во втором действии заключенные. Посреди площади радиобашня. Жандармский генерал, полицмейстер, городовой и писарь стоят фронтом, закрывая собой решетку. Держат под козырек. Входят банкир с дочкой, монарх, премьер и прокурор.

  

Жандармский генерал

  
   Смирно! Равненье направо.
   (Выходит и рапортует банкиру.)
   Всё готово,
   благороднейший
   из благородных!
   Музыка есть.
   Спокойствие в народе.
  

Банкир

  
   Леди и джентльмены!
  

Из тюрьмы

  
   Дураки и дуры.
  

Полицмейстер

  
   Молчать, арестантская рота!
  

Банкир

  
   Я
   возвел
   величайшее достижение культуры,
   чтобы
   могли заняться
   фокстротом.
  

Дочь банкира

  
   Очень мерси,
   дорогой папа.

(Обращается к жандармскому генералу.)

   Как выкручивается вот это па?

(Показывает.)

  

Генерал с дочкой банкира пытаются танцевать. Все смотрят, улыбаясь. У них не выходит.

  

Дочь банкира

(раздраженно, на радиобашню)

  
   Что он молчит,
   как рыба зимой?
   Это не радио,
   а "великий немой".
  

Слышно шипенье в радио.

  

Премьер

  
   Сейчас зафокстротят, слышите шипок?
  

Генерал

(подлетая)

  
   Ну, мамзель, готовьте бок.
  

Все выгибаются для начала танца.

  

Радио

  
   "Всем, всем, всем".
  

Банкир

(передразнивая)

  
   Съем, съем, съем.
  

Дочь банкира вздрагивает и затыкает уши.

Полицмейстер

  
   Ну и рот;
   ну и орет!
  

Прокурор

  
   Такие пилюли
   чересчур железные,
   нежным организмам
   не очень полезные.
  

Радио

  
   Всем, всем, всем,
   всем,
   кто жиреет, рабочих когтя,
   напоминаем --
   жив Октябрь.
   Крестьяне, рабочие
   фронтом единым --
   здесь
   Советской земли
   господином.
  

Тюрьма

  
   Слышим, товарищи,
   слышим,
   слышим.
   Этим живем,
   этим дышим.
  

Радио

  
   Всем примером
   наша страна.
   Она сильна.
   Свободна она.
   Девять лет --
   нет фабрикантов,
   помещиков нет.
   Девятый год
   нет у нас ни рабов,
   ни господ.
  

Тюрьма

  
   Будем,
   такими же будем и мы.
   Мы расшатаем
   решетки тюрьмы!
  

Банкир

  
   Господа!
   Это он про нас.
   Про господ!
   Сплю я?
   Брежу?
   Холодный пот!
  

Радио

  
   Других государств угнетенные блузники!
   Рабы заводов!
   Правительства узники!
   Долго ли будете
   смирны и кротки?
   Берите
   своих буржуев
   за глотки!
  

Прокурор

  
   Довольно!
   Связать!
   Заковать!
   Изорвать его!
  

Городовой

  
   Никак невозможно-с.
   Они -- радио.
  

Все буржуи

(затыкая уши)

  
   Октябрь.
   Октябрем.
   Октября.
   Октябрях.
  

Дочь банкира

  
   Какие неприятности в течение суток!
   Ах!
   Я теряю сознанье,
   рассудок.
  

Тюрьма

  
   Глубже вонзайте
   слов острия!
  

Дочь банкира

  
   Ах, я в обмороке!
  

Банкир

  
   И я!
  

Монарх

  
   И я!
  

Премьер

  
   И я!
  

Прокурор

  
   И я!
  

Генерал

  
   И я!
  

Полицмейстер

  
   И я!
  

Все падают, как карты, друг на друга и на руки городовому. Писарь ведет протокол.

  

Радио

  
   Рабочий
   каждой зажатой земли,
   сегодня
   радиоглотке внемли!
   Когда взгромоздили
   на плечи власть,
   то власть нам
   в тяжесть была,
   а не всласть.
   Мы брали,
   на пузе
   в окопах изъёрзав,
   у белых,
   у голода
   и у мороза.
   Война отсвистела шрапнельным роем.
   Сегодня чиним,
   возносим
   и строим!
   Одеты не в бархаты,
   и не в шелка.
   Корпим
   над каждым грошом кошелька.
   Сожжем электричеством
   жизнь блошиную!
   Где пальцем царапали --
   двинем машиною.
   Но знаем:
   громады фабрик
   и пашен --
   наши!
   Может быть, скоро
   английский шахтер
   сунет кулак
   королю под шатер!
   А красный Китай,
   революцию ринув,
   на штык
   намотает
   косу мандарина.
   И хрустнут
   зажатой Европы бока,
   а пока --
   Пойте, рабочие мира и зала,
   чтоб всех
   эта песня
   сегодня связала!
   Вставай, проклятьем заклейменный,
   весь мир голодных и рабов,
   кипит наш разум возмущенный
   и в смертный бой вести готов!.. и т. д.
  

Интернационал.

  
   [1926]
  

ИНЖЕНЕР д'АРСИ

(ИСТОРИЯ ОДНОГО ПЕРГАМЕНТА)

СЦЕНАРИЙ В 5-ти ЧАСТЯХ С ПРОЛОГОМ И ЭПИЛОГОМ

  

ПРОЛОГ

  
   Из первых веков сочится нефть и легенды о ней.
   1. Черный экран. Из центра пробивается и начинает течь струйка нефти.
   Нефти кланялись огнепоклонники.
   2. Вереница жрецов тянется к Девичьей башне.
   До самого 19 века в Персии и Азербайджане поддерживались огни Аура-Мазды
   3. Жрецы входят в храм и кланяются вечно горящему нефтяному газу.
   В Вавилоне и Ниневии при стройках вместо цемента лили "иудейскую смолу" с реки Иесы, притока Евфрата.
   4. Корявые, сцементированные стены древней кладки.
   Нефтью бальзамировали разных радамесов.
   5. Мумия и рядом сосуд с нефтью.
   Еще Плутарх любовался пожаром нефтяного озера.
   6. С красного фона огня бегут обезумевшие фигуры.
   В 1853 году немцем Эдинбурга встает.
   305. Чек на 10 000 фунтов. К нему тянутся две пары рук: из рукавов сутаны и жирные руки толстяка. Чек исчезает.
   Жест отчаяния,
   306. Шпион -- молодой человек, "не выделяющийся среди окружающих"-- скучает на рубке.
   Его обязанности несложны. Он должен следить за д'Арси и оберегать его: чтобы он не тонул, не горел, защищать в случае нападения.
   307. Шпион издали высматривает д'Арси среди пассажиров.
   Он был свидетелем всех неудачных попыток завлечь д'Арси. Интересы Британии ему тоже близки.
   308. Чек на 10 000 фунтов.
   И он решился...
   309. Шпион кладет в чайный стакан игральные кости и трясет их.
   310. Д'Арси сидит на палубе один. Шпион неловко подходит, садится на пол, трясет в стакане кости и выбрасывает их на пол; собирает кости, опять бросает их. Д'Арси с удивлением смотрит.
   311. Шпион смотрит на д'Арси.
   Сыграем?
   -- Сыграем.
   312. Идет игра. Д'Арси выигрывает в несколько приемов все деньги пятого шпиона. Ошеломленный шпион выворачивает карманы.
   313. Д'Арси хохочет и отдает всё выигранное.
   314. Шпион сидит на нижней палубе на канатах. Обиженное лицо. Смотрит за борт. Плюет на воду и смотрит за плевком. Плевок падает на чек в 10 000 фунтов, разбухает в тяжелый груз и увлекает чек ко дну.
  

Конец третьей части

  

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

  
   315. Д'Арси, Мэри, Лейтон и Тайт с поднятыми бокалами.
   316. Быстро мелькают: пергамент с персидским текстом, лес вышек, порт, суда, поток долларов.
   317. Франсуа в черкеске, в папахе, при кинжале смотрит в зеркало.
   318. Лейтон, Тайт, д'Арси.
   Всю свободную наличность и весь кредит мы вкладываем в акционерное общество "Д'Арси Компани, Монреаль".
   319. Фасад богатого дома. Подъезд. Таблица по-английски: "Д'Арси Компани".
   320. Д'Арси в кабинете. Он смотрит визитную карточку.
   321. Визитная карточка: Генри Поппер -- "Бурма Ойль Компани" (по-английски).
   322. Входит пожилой мужчина. Д'Арси приглашает его садиться. Мужчина садится. Обращается к д'Арси.
   Компания "Бирма-нефть", представителем которой я являюсь, разрабатывает нефтяные участки по соседству с вашей концессией -- в Бирме. Наша фирма обладает капиталом в 200 миллионов долларов.
   323. Д'Арси встает.
   Признателен. Я не чувствую недостатка в капиталах.
   324. Посетитель тоже встал.
   Быть может, наши условия совместной разработки. Мы можем дать в неограниченном количестве дешевую рабочую силу.
   325. Толпы оборванных индийцев.
   326. Отдельные индийцы.
   327. Д'Арси улыбается.
   У нас нет недостатка в дешевой рабочей силе.
   328. Толпы оборванных персов. Заседание правления.
   329. Д'Арси, Лейтон, Тайт, секретарь. Доклад д'Арси.
   Организационные дела еще не закончены, но в Арабистане уже кипит работа. Заработная плата невысока, потому что рабочий Персии невзыскателен.
   330. Работа на новом нефтяном участке. Несколько вышек. Ослы и верблюды, груженные бурдюками.
   331. Караваны верблюдов.
   332. Отдельные моменты работы: бурение, тартание. Оборванные рабочие.
   333. Несколько рабочих едят.
   334. Большая партия рабочих после работы: спят, едят, сидят.
   Нам нужен наливной флот, и одна фирма сделала нам предложение вступить в компанию. Я отказал, но что вы скажете об этой фирме?
   335. Д'Арси передает визитную карточку.
   336. Визитная карточка (по-английски): Генри Поппер -- "Бурма Ойль Компания.
   337. Тайт встает.
   Вы хорошо сделали, что отказали. Во главе этой фирмы стоит Джон Керджилль -- человек, близкий к британскому адмиралтейству.
   338. Адмирал Фишер и Джон Керджилль. Фишер наставительно говорит Керджиллю.
   339. Заседание правления. Тайт продолжает объяснять: Благодаря Керджиллю 60% акций "Бирма--нефть" контролирует Маркус Самюэль, а значит и британское адмиралтейство.
   340. Адмирал Фишер, Самюэль и Керджилль заседают.
   341. Заседание правления "Д'Арси Компани". Докладывает Лейтон:
   Я тоже получил предложение от моих английских кредиторов переуступить им акции "Д'Арси Компани".
   342. Д'Арси, Лейтон, Тайт, заседают, рассматривают бумаги.
   343. Адмирал Фишер и Маркус Самюэль совещаются. Фишер стоит. Волнуется.
   Передаточная надпись не сделана. Предложения наши отвергнуты.
   344. Фишера успокаивает Самюэль.
   Остаются меры строгости, дорогой друг. Например, Лейтон: посмотрим, у кого из английских банкиров он кредитуется и сколько он должен?
   345. Самюэль и Фишер. Самюэль достает записную книжку. Рассматривают записи. Отмечают.
   346. Телеграфный бланк такого содержания:
   "Канада Монреаль Лейтону.
   Королевский банк имеет учтенные обязательства Вашей фирмы lia сумму фунтов 50 00 0. Платеж 30.IV, каковой срок благоволите погасить счета.
   Директор (подпись).
   22. IV. 1901 г."
   347. Лейтон и Тайт. Лейтон дает телеграмму Тайту.
   348. Телеграмма (повтор кадра 346).
   349. Оба взволнованы. Лейтон берет телефонную трубку.
   350. Д'Арси берет телефонную трубку. Говорит в трубку.
   351. Телеграмма на мгновение (повтор кадра 346).
   352. Комбинированный кадр: а) Лейтон говорит в трубку, б) телеграмма (то появляется, то исчезает), в) д'Арси говорит в трубку.
   353. Лейтон и Тайт обсуждают телеграмму. Лейтон с телеграммой в руках ходит по комнате. Останавливается.
   Это разорение, потому что мы всегда имели льготных от месяца до двух...
   354. Тайт берет телеграмму.
   Факт скупки наших обязательств и внезапное требование погасить их несомненно поколеблет наш кредит.
   355. Лейтон и Тайт продолжают говорить.
   356. Д'Арси в своем кабинете. Секретарь подает конверт. Д'Арси вскрывает.
   357. Визитная карточка Генри Поппера (кадр 336).
   358. Оборотная сторона визитной карточки (текст от руки): Сэр, я хотел бы возобновить наш недавний разговор об участии...
   359. Д'Арси злобно рвет конверт и карточку.
   360. Входит секретарь. Называет ожидающего приема. Уходит.
   Арчи Бубус -- финансист.
   361. Входит толстяк -- тот, который делал Д'Арси предложение на пароходе. Протягивает к д'Арси руки.
   362. (Повтор кадра 301.)
   363. Д'Арси смотрит на толстяка мрачно. Толстяк садится.
   Я могу вам предложить миллион...
   364. Д'Арси свирепеет и указывает толстяку на дверь.
   365. Лейтон мчится по улицам города на машине.
   366. Машина с Лейтоном резко останавливается у подъезда с табличкой банкирского дома. Лейтон выскакивает.
   367. Лейтон в кабинете у банкира. Горячо просит. Банкир разводит руками.
   368. Лейтон мчится на машине.
   369. Сеть телеграфных проводов в разных направлениях.
   Никто Лейтону не помог. Он был разорен и вскоре уехал во Флориду к матери...
   370. Подъезд конторы Лейтона. Дворник с молотком снимает табличку.
   У Тайта остались капиталы жены. "Д'Арси Компани" продолжала кое-как существовать.
   371. Говорящий Самюэль: размеренно дирижирует кулаком.
   372. Говорящий Самюэль и его собеседник адмирал Фишер.
   Тайт со стороны финансовой неуязвим. Быть может, Доунинг Стрит?
   -- Да, интересы Британии требуют продолжения мер строгости.
   373. Фасад здания Доунинг Стрит, 10. Из разных мест здания выходят всевозможные прозрачные фигуры -- из тех, что показаны в кадрах 194--204, и те, что были на пароходе. Отчетливей других виден тот, которого д'Арси обыграл в кости.
   374. Нью-Йорк. Один из вокзалов. Отходит канадский поезд. На Монреаль.
   375. Тайт в купе читает газету.
   376. Поезд в движении.
   377. В разных вагонах состава. Отдельные группы пассажиров в тревоге.
   Нападение.
   378. Вагон внутри, пассажиры. У выходов становятся бандиты в масках. Стреляют в потолок. Другие бандиты обыскивают пассажиров. Избивают неповинующихся.
   379. Другой вагон изнутри. Обыскивающие стреляют, но в потолок.
   380. Поезд в движении. Бандиты соскакивают на ходу. Устремляются к лесу. Поезд скрывается.
   381. Опушка леса. Одна за другой мчатся две машины с людьми. Лиц бандитов не видно.
   382. Некоторое время машины идут по одной дороге. На ближайшем повороте одна машина сворачивает. На следующем -- сворачивает другая.
   383. Ограбленный поезд в движении. Поезд приближается к станции, которая сначала видна издали.
   384. Резкая остановка. Перрон. Надпись на станции по-английски "Зюдбери".
   385. С остановившегося поезда выбегают пассажиры.
   386. Из одного вагона выносят два тела на носилках.
   387. Две машины с полицейскими (в штатском) отходят от станции одна за другой.
   388. Дорога вдоль железнодорожного полотна. Обе машины мчатся.
   389. По пересекающей дороге перед машинами полицейских, как ветер, проносится одна машина с бандитами.
   390. Машина полицейских проскочила поворот. Она тормозится, дает задний ход и пускается вновь за промелькнувшей машиной.
   391. Железнодорожная станция (не Зюдбери).
   392. Помещение для полицейских. Дежурный срывает трубку. Слушает. Вскакивает.
   393. Дверь, раскрытая в помещение полицейских. Дежурный стоит на пороге и отдает распоряжение через ладони, сложенные в трубку.
   394. Две машины с полицейскими отъезжают.
   395. Мчащиеся машины. Один из полицейских смотрит в бинокль.
   396. В восьмерку бинокля видна уходящая машина.
   397. Первая машина с бандитами мчится по улицам большого города.
   398. {Строка не заполнена.-- Ред.}
   399. Первая машина с бандитами сворачивает в переулок.
   400. Машины полицейских со станции Зюдбери мчатся по улицам города. Потом сворачивают в тот же переулок. Пролетают мимо брошенной машины. Полицейские соскакивают, рассыпаются по переулку.
   401. Группа полицейских сворачивает из переулка в другой переулок.
   402. Эта же группа полицейских по указаниям прохожего останавливается у католического храма. Пробует дверь. Она заперта. Входят через калитку во двор.
   403. Двор при храме. Группа полицейских расспрашивает дворника. Тот указывает рукой на флигель во дворе. С крыльца флигеля идет к полицейским аббат с требником в руке. Полицейские объясняют аббату. Аббат улыбается. Показывает большие ключи от храма, успокаивает полицейских, медленно направляется к храму.
   404. Полицейские выходят со двора в сопровождении дворника.
   405. Дворник указывает полицейским какой-то дом на улице.
   406. Машины с полицейскими (не со станции Зюдбери) мчатся по улицам города.
   407. Группа из этих же полицейских у подъезда богатого особняка. Швейцар изнутри широко раскрывает двери. Через открытую дверь виден мраморный вестибюль со статуями и лестница, крытая ковром.
   408. Из вестибюля к выходу идет очень толстый человек. На ступенях подъезда толстяк замечает полицейских. Обращается к ним. Строго смотрит на них. Толстяк дает полицейскому визитную карточку и медленно сходит по ступеням.
   409. Визитная карточка по-английски: Арчи Бубус. Директор "Банк оф Коммерс".
   410. Полицейские сходят по ступеням.
   411. Текст из газеты: Ограбление поезда. Курьерский поезд Нью-Йорк -- Монреаль вчера ограблен. Бандиты -- до 15 человек -- сели в поезд под видом пассажиров. Очевидцы и потерпевшие сообщают странное обстоятельство: бандиты могли бы взять значительно больше, чем взяли. Зато без видимой причины убиты мистер Ричард Орегон -- адвокат и мистер Томас Тайт -- коммерсант.
   412. Служба в католическом храме. Аббат у аналоя. Бандиты, лица которых то покрываются масками, то открыты, поют хором. Дирижирует бандит, обыгранный в кости на пароходе.
   413. Молитвенник на аналое. Латинский текст:
  
   Кви латронем экзаудисти,
   эт Мариам абсолвисти,
   михи квоквэ снем дедисти.
  
   "Ты, который услышал разбойника и простил грешницу, ты мне также дашь надежду" (из католической литургии).
   414. Та же служба в католическом храме.
   415. Лицо дирижирующего бандита постепенно переходит в лицо Самюэля.
   Самюэль, злой, размеренно дирижирует кулаком в такт своим словам.
  

Конец четвертой части

  

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

  
   416. Кабинет д'Арси. Секретарь кладет на стол папку, смотрится в шкаф, поправляет галстук, смотрит на часы, выходит.
   417. Д'Арси дома в своем кабинете. Стоит у окна спиной к зрителю.
   418. Д'Арси возится с своим сыном.
   419. Мэри играет в теннис со знакомым. Д'Арси наблюдает.
   С тех пор, как был убит Тайт, фирма д'Арси влачила жалкое существование. Были предложения капиталов, но д'Арси знал, кто за ними стоит.
   420. Самюэль.
   421. Фишер.
   422. Бронебойная башня с британским флагом.
   423. Приемная перед кабинетом д'Арси. Генри Поппер стоит в ожидании приема. Из кабинета д'Арси выходит секретарь, отдает Ионперу визитную карточку.
   424. Поппер устремляется к двери. Секретарь становится перед ним. Не пускает.
   425. Д'Арси в авто -- его догоняет, тоже на машине, Бубус. Поровнявшись, Бубус приподнимает шляпу, наклоняется в сторону д'Арси.
   426. Д'Арси толкает шофера. Машина рвется вперед.
   427. Машина толстяка устремляется туда же. Бубус показывает чековую книжку.
   428. Машина д'Арси сворачивает на другую улицу.
   У себя в конторе д'Арси принимал новых посетителей с большим разбором...
   429. Приемная д'Арси. Солидный мужчина с видом приезжего: толстый портфель, пальто через руку. Отдает секретарю визитную карточку.
   430. Визитная карточка по-английски: Вильям Кэртинг. Нефтяная компания Батавии.
   431. Секретарь, читая карточку, проходите кабинет.
   432. Секретарь отдает мужчине карточку. Мужчина устремляется к двери кабинета. Секретарь не пускает.
   433. Д'Арси с женой в ресторане за столиком. Перед д'Арси мужчина -- объясняет. Лезет в боковой карман, достает документы. Д'Арси их отстраняет. Мужчина отходит. На его место становится другой. Тычет карточку. Д'Арси встает с женой. Идут к выходу. На пути д'Арси кажется, что от столиков то здесь, то там встают джентльмены и идут за д'Арси. Фигуры эти прозрачны.
   434. Самюэль и Фишер беседуют. Самюэль говорит. Злой. Размеренно дирижирует кулаком.
   435. Фасад здания Доунинг Стрит, 10 (повтор кадра 373).
   Обычная прогулка...
   436. Мэри садится на лошадь у крыльца своего дома.
   437. Виды с дороги за городом и в лесу (Мэри на снимках нет).
   438. Д'Арси у себя в кабинете. Секретарь подает карточку.
   439. Карточка: Лорд Стразкон.
   440. Д'Арси приглашает Стразкона сесть. Лорд садится в кресло, возле которого столик. За столиком второе кресло. Лорд жестом приглашает д'Арси сесть в это кресло. Д'Арси выходит из-за стола, садится.
   441. Стразкон передает д'Арси конверт. Д'Арси вскрывает.
   442. Текст письма:
   Сэр. Я уговорил моего друга, лорда Стразкона, отправиться к Вам в Монреаль. Вы понимаете, что лорды командируются за океан не по пустякам, и лорд Стразкон поговорит с Вами о деле, которое имеет исключительное значение для нашей отчизны.
   Уверенный, что и для Вас, подданного Ее Величества Королевы, интересы Британии превыше всего.
   Остаюсь расположенный к Вам Адмирал Фишер.
   443. Лорд и д'Арси сидят в прежнем положении. Д'Арси кладет на столик письмо.
   444. Лорд со строгим лицом, скупой в жестах, не глядя на д'Арси, говорит. Встает. Медленно подходит к карте на стене. Обводит карандашом южную Персию. Постукивает в места, где кружками обозначены порты на берегах Персидского залива. Во время своей речи замечает на столе книжку журнала, берет ее, отыскивает страницу.
   Я заметил у вас на столе бюллетень "Бритиш Контроллед Ойль Фиельдс".
   Директор этой компании -- истинный англичанин, вот что он говорит:
   445. Стразкон передает книжку журнала д'Арси. Д'Арси читает.
   446. Текст журнала: Страна, господствующая над нефтью, будет повелевать мировой торговлей. Армия, флот, деньги, даже население -- всё это ничто перед нехваткою нефти.
   447. Д'Арси, с книжкой в руках, хочет говорить. Лорд останавливает его жестом. И вновь говорит сам, указывая места на карте.
   Таким образом, концессия д'Арси, одного из подданных Ее Величества, даст возможность нашему отечеству не быть в зависимости от других государств. И это будете полном соответствии с вековыми традициями Великобритании.
   448. Стразкон отходит от карты, становится против д'Арси и смотрит на него в упор. Д'Арси встает с кресла, не выдерживает взгляда Стразкона, опускает глаза, разводит руками.
   Я понимаю, но я не англичанин...
   449. Д'Арси поднимает глаза на Стразкона.
   ...И, откровенно говоря, интересы Америки мне ближе. Я француз. Предки мои потерпели...
   450. Лорд свирепеет. Он опять подходит к карте. Тычет в Бирму, Индию, обводит Персидский залив.
   Знайте, что в этом месте, на скрещении великих путей, Англия никому не позволит укрепиться.
   451. Стразкон вновь становится перед д'Арси.
   Или вы за свое право получите от меня один миллион фунтов, или не воспользуетесь им вовсе.
   452. Д'Арси разъярен. Он стучит кулаком об стол. Указывает лорду на дверь.
   453. Лорд, сжав губы, не спуская глаз с д'Арси, выходит.
   454. Д'Арси входит к себе в кабинет (на квартире). Входит бонна.
   Миссис Мэри почему-то еще не вернулась с прогулки верхом.
   455. Д'Арси смотрит на часы.
   456. Д'Арси, Франсуа, бонна обедают. Бонна и д'Арси говорят:
   Это ничего, Мэри любит спорт...
   457. Д'Арси в кабинете. Смотрит на часы с тревогой.
   458. Д'Арси говорит по телефону. Кладет трубку. Смотрит на часы. Опять говорит по телефону.
   Ночь д'Арси.
   459. Рука в полумраке тянется к телефону. Приподымает трубку.
   460. В руке часы. Освещен только циферблат.
   461. Пепельница. Сигарный пепел. Папиросные окурки. Огонь папиросы.
   Первое известие.
   462. В полумраке вид двери в квартиру д'Арси. Рука вставляет в скважину для писем письмо, но не просовывает его до конца, оставляет в согнутом виде на 3/4 снаружи. Рука нажимает кнопку звонка.
   463. Д'Арси, в персидском халате, читает письмо.
   464. Текст письма: Я, Гай Тиммер, и мои товарищи пленили Вашу жену. Нам нужны деньги, 1 000 000 долларов, и она к Вам вернется. Если согласны, поместите в "Монреаль пост" объявление: "Куплю кошечку ангорской породы". С прискорбием Гай Тиммер.
   465. Д'Арси отрывает глаза от письма. Задумывается. Улыбается, поводя несколько раз указательным пальцем.
   466. Генри Поппер, делающий предложение; его сменяет Арчи Бубус с чековой книжкой.
   467. {Строка не заполнена -- Ред.}
   Они хотят, чтобы я у них взял этот миллион. Дудки.
   468. Улыбка с лица д'Арси исчезает и заменяется тревожным выражением.
   469. Лорд Стразкон, адмирал Фишер, Самюэль, опять Стразкон -- сменяют один другого.
   Вот это серьезнее.
   470. Д'Арси падает на стол, хватает телефонную трубку.
   471. Видны одновременно несколько разных дорог, в разных направлениях. На дорогах машины и верховые. В машинах и возле верховых собаки.
   472. У д'Арси на коленях Франсуа, щека д'Арси прислонена к голове ребенка.
   473. Плачущая бонна.
   474. Рыщущие по дорогам пешие, конные и машины с собаками.
   На шестой день.
   475. Д'Арси, похудевший, усталый, в кабинете. Подходит к кассе, раскрывает. Берет папку. Вынимает документ. Смотрит.
   476. Пергамент с персидским текстом.
   477. Д'Арси кладет пергамент в конверт. Берет шляпу.
   478. Повтор кадра 469.
   479. Д'Арси идет к двери, но раньше, чем он подошел, дверь быстро распахивается. Входит испуганная бонна.
   Миссис Мэри... Там.
   480. Д'Арси бросается из кабинета. Со двора, у крыльца дома д'Арси стоит крытая карета для перевозки больных, с откидывающейся стенкой. У кареты люди.
   481. Д'Арси сбегает по ступеням крыльца.
   482. Взглянув в нее, в ужасе подается назад.
   483. В карете истерзанная сумасшедшая Мэри.
   484. Самюэль, злой, говорит, дирижируя кулаком. Лорд Стразкон, фасад Доунинг Стрит, 10 -- сменяют друг друга.
   485. Д'Арси перед железной решеткой, за решеткой вплотную помешанная Мэри силится вырвать прутья.
   486. Д'Арси в кабинете. Вскрывает письмо.
   487. Текст письма:
   Мистер. Вы упрямы. Вы не согласны купить "черную кошечку", но я и мои товарищи не оставили намерение получить с Вас миллион долларов. Наши возможности еще не исчерпаны.
   В ожидании Вашего объявления о "кошечке",
   Гай Тиммер.
   488. Д'Арси рвет письмо и сжимает кулаки.
   489. Повтор кадра 452.
   Я и сейчас бы выгнал этого лорда.
   490. Д'Арси сидит. На коленях у него Франсуа, веселый. Щека д'Арси к голове ребенка. Франсуа из здорового и веселого переходит в потускневшего и больного, в одной рубашонке.
   491. Д'Арси укладывает сына в кроватку. У кровати бонна.
   Маленький Франсуа уже несколько дней болен.
   492. Городской сквер. Франсуа с тачкой играет. Играют и другие дети. На скамье бонна. Рядом с ней претенциозно одетый шпион,-- тот, которого д'Арси обыграл в кости. Он ухаживает. Бонна польщена.
   493. Франсуа нагрузил тачку гравием и повез ее вокруг клумбы.
   494. Франсуа с тачкой по ту сторону клумбы. Бонна его не видит. К Франсуа наклоняется мужчина. Улыбается. Гладит по головке. Дает конфету на развернутой бумажке. Франсуа берет конфету. Ест. Лицо мужчины несколько раз на мгновение покрывается маской.
   495. Франсуа, совсем похудевший, в кроватке. Д'Арси возле него. Ребенок берет руку отца.
   496. Сумасшедшая Мэри за решеткой.
   497. Самюэль, злой, говорит.
   498. Гробик на столике.
   499. Плачущая бонна.
   500. Д'Арси смотрит из окна. Видна его голова и спина.
   501. Вход с улицы в контору д'Арси. К двери подходит посетитель. Дверь заперта... Посетитель звонит. Открывается дверь. Высовывается голова швейцара. Говорит. Вновь закрывает дверь. Посетитель поворачивает.
   502. Д'Арси болен. Лежит. У него вид умирающего. Глаза открыты.
   503. Мэри здоровая с теннисной ракеткой.
   504. Наплыв. За решеткой помешанная Мэри.
   505. Франсуа резвящийся.
   506. Наплыв. Франсуа в гробу.
   507. Наплыв. Лорд Стразкон.
   508. Наплыв. Лицо Бубуса в гримасе.
   509. Наплыв. Из лица Бубуса вырисовывается лицо, а затем и вся фигура пароходного аббата, на самом деле входящего в комнату.
   510. Аббат садится возле постели больного. Гладит его по голове. В такт своей речи делает размеренные движения головой.
   511. На мгновение в том же {Повидимому, здесь пропущено одно слово: "кадре". -- Ред.} также говорящий Самюэль.
   512. Аббат над кроватью больного, говорящий в такт.
   513. Монастырь на горе.
   514. Д'Арси -- монах -- молится в келье перед образом Христа.
   515. Аббат над постелью больною. Привстал. Гладит больного по голове, собирается уходить. Осеняет его крестным знамением.
   516. Едва окрепший д'Арси сидит в глубоком кресле с подушками.
   Аббату удалось уговорить больного д'Арси "отречься от мирских благ во имя служения богу".
   517. Д'Арси в том же состоянии в кресле с подушками. Возле д'Арси сидит аббат и стоит солидный мужчина. Аббат наклоняется к д'Арси.
   Все наши доходы -- сущие и мыслимые -- принадлежат богу. Мистер Партсон...
   518. Аббат указывает на стоящего мужчину.
   ...Благочестивейший прихожанин из моей паствы позаботится о том, чтобы прибыль от вашей нефти шла на святую апостольскую церковь. А вы, сын мой, познаете истинное блаженство в молитве.
   519. Д'Арси в кресле с подушками. Возле д'Арси аббат и солидный мужчина. Д'Арси слабым движением указывает на письменный стол. Аббат подымается, подходит к письменному столу, выдвигает средний ящик, берет ключи от кассы. Подходит к кассе. К аббату подходит солидный мужчина. Отпирает кассу. Д'Арси указывает, что взять. Аббат вынимает папку, подносит к д'Арси.
   520. Возле кресла д'Арси маленький столик. На столике документ. Д'Арси пишет.
   521. Документ с персидским текстом. На свободном пространстве ниже подписи надпись по-английски:
   Монреаль. 1901 года, октября 20 дня. Я, инженер Пьер д'Арси, добровольно отказываюсь от всех прав, предоставленных мне Его Величеством Шахом Персии на право разработки нефти в перечисленных в настоящем документе районах, в том числе в Арабистане, на площади в 500000 кв. миль. Начиная новую жизнь схимника, во славу Божию, я, Пьер д'Арси, передаю настоящий документ и вытекающие из него права и обязанности, мистеру Артуру Партсону.

Инженер Пьер д'Арси.

   522. Ворота с улицы во двор д'Арси. Из калитки выходят аббат и Артур Партсон. Партсон прячет конверт в боковой карман, придерживает карман рукой. Аббат и Партсон оживленно говорят.
   523. Чек на 10 000 фунтов.
   524. Д'Арси -- монах -- молится в келье перед образом Христа.
   525. Образ Христа постепенно переходит в говорящего Самюэля. Перед Самюэлем проясняются два его собеседника -- Фишер и Стразкон.
   526. Самюэль, Фишер и Стразкои и министр иностранных дел. Рассматривают документ.
   527. Персидский пергамент с английской надписью.
   Интересы Британии превыше всего.
   528. Самюэль, Фишер, Стразкон и министр иностранных дел поздравляют друг друга, пожимают руки.
   529. Бронебойная башня дредноута с поднимающимися жерлами орудий.
   530. Стервятник.
  

Конец пятой части

ЭПИЛОГ

  
   Так подпадает под английские лапы нефть вселенной.
   531. Мультипликация. Земной глобус. Вертится. Глобус увенчан нефтяной цистерной. Нефтяную цистерну обнимают, загребая, лапы английского льва. Лапа льва тянется к кружку на глобусе с именем "Баку".
   И только одна страна дала льву по лапам.
   532. Лапа льва отдергивается.
   533. Крупно. Лев на цистерне. Оборачивает оскаленную пасть. Тянется штык. Лапы ухватываются за острие. Ухватившегося лапами льва скидывают взмахом штыка.
   534. Лев сосет вспухшую лапу.
   Под серпом и молотом идет на заграничные рынки.
   535. Извивающийся хвост цистерн.
   536. Аппарат остановлен на красной звезде паровоза.
   537. Наливные суда.
   538. Аппарат остановлен на мачте с советским флагом.
   Переполошившиеся джентльмены.
   539. Детердинг. На эстраде бубнит кулаком по столу, прихлебывая от бешенства воду. Изо рта вылетают буквы, складывающиеся в слова.
   Ни один американец не должен покупать советскую нефть, добытую нечистым путем.
   Чистый путь.
   540. По ковровой лестнице вспархивают ноги в лакированных туфлях.
   541. Обед новой Персидской компании. Один из присутствующих, смеясь, раскручивает персидский пергамент. Остальные подымают стаканы.
   542. Вокруг стола начинают просвечивать -- сумасшедшая жена, д'Арси в келье, отравленный сын, убитый бандитами компаньон Тайт, нищий Лейтон.
   Нечистый путь.
   543. По лужам и нефтяной грязи шлепают на промыслах тысячи бакинских рабочих. Первые поют.
   544. На аппарат наступают первые веселые, поющие. Один поднимает приветственно руку.
   545. Аппарат застывает на огромной измазанной работой и нефтью ладони.
   546. На ладони:
  

Конец

  
   [1927]

ПРИМЕЧАНИЯ

  

ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В ОДИННАДЦАТЫЙ ТОМ

  
   Клоп. Феерическая комедия. Девять картин. Государственное издательство, М.--Л. 1929, 71 стр.
   Баня. Драма в 6-ти действиях с цирком и фейерверком. Государственное издательство, М.--Л. 1930, 78 стр.
   Сочинения, т. 6, Гиз, М.--Л. 1930, 254 стр.
   Сочинения, т. 8, Государственное издательство художественной литературы, М.--Л. 1931, 336 стр. (сдан Маяковским издательству в декабре 1929 года).
   Радио-Октябрь. Революционный гротеск в 3 картинах. Московское театральное издательство, 1927, 16 стр. (совместно с О. Бриком).
  

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

  
   БММ -- Библиотека-Музей В. В. Маяковского.
   ЦГАЛИ -- Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.
   ГРК -- Главрепертком -- Главный комитет по контролю за репертуаром при Народном Комиссариате по просвещению РСФСР.
   Совкино -- Всероссийское фотокинематографическое акционерное общество "Советское кино".
   ВУФКУ -- Всеукраинское фотокиноуправлеиие.
   ВГИК -- Всесоюзный Государственный институт кинематографии.
   МОДПиК -- Московское общество драматических писателей и композиторов.
   Всеросскомдрам -- Всероссийское общество драматургов и композиторов.

Коллективное

  
   Евреи на земле (стр. 425). Беловой автограф. Впервые напечатано в сборнике: В. В. Маяковский, Кино, Госкиноиздат, [М.] 1940.
   Надписи к культурфильму "Евреи на земле" были написаны Маяковским в июле -- августе 1926 года во время пребывания в Крыму. Сценарий был написан В. Б. Шкловским, фильм заснят ВУФКУ по поручению ОЗЕТ (Общества землеустройства евреев-трудящихся), режиссер -- А. М. Роом.
   Местечковый "Мюр и Мерилиз". -- Разве вто селедка? -- Мюр и Мерилиз -- англичане, владельцы большого универсального магазина в Москве (теперь в этом и в соседнем зданиях помещается универмаг Мосторга). Сравни в стихотворении "Еврей", опубликованном несколькими месяцами позже: И было
  
   в ихних
   Мюр-Мерилизах
   гнилых сельдей
   на неполный рубль.
   (См. т. 7 наст, изд., стр. 245).
  
   Радио-Октябрь (стр. 428). "Радио-Октябрь" (отдельное издание).
   Написано совместно с О. М. Бриком: Маяковскому принадлежала стихотворная часть, Брику -- прозаическая.
   Договор на написание "Радио-Октября" был заключен с Московским театральным издательством 6 сентября 1926 года.. Пьеса написана в сентябре -- октябре. Постановки "Радио-Октября" подготовил к девятой годовщине Октябрьской революции ряд групп (эстрадных коллективов) "Синей блузы", выступавших в рабочих клубах и на концертных площадках.
   Редакция журнала "Синяя блуза" переработала пьесу применительно к первомайскому празднику: текст был частично изменен и дополнен стихотворением Маяковского и H. H. Асеева "Первый первомай" (см. т. 7 наст, изд., стр. 373). В таком виде под названием "Радио-Май" пьеса была напечатана в этом журнале (М. 1927, No 5-6 [53--54], март).
   "Радио-Май" в переработке и в переводе на польский язык Бруно Ясенского был поставлен на "Польской сцене" в Париже (1929), а затем в существовавшем в Киеве Первом государственном польском театре. После второй мировой войны "Радио-Октябрь" ставился в самодеятельных театральных коллективах Польши.
   В 1957 году в связи с подготовкой VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов "Радио-Октябрь" с изменениями и с включением отрывков из других произведений Маяковского под названием "Радио-Фестиваль" был разыгран студентами третьего курса актерского факультета ГИТИС (Гос. института театрального искусства им. А. В. Луначарского, Москва) под руководством Н. В. Петрова.
   Один из игровых моментов третьей картины "Радио-Октября" ("все падают, как карты, друг на друга") был с некоторым изменением использован Маяковским во вводной ремарке ко второму действию "Бани" ("просители копируют движения друг друга, как валящиеся карты").
   Сцена четвертая. "Мадам, силь ву пле. А ля контрданс" -- "Сударыня, пожалуйста на кадриль" (искаж. франц.).
  
   Инженер д'Арси (стр. 446). Машинопись (БММ).
   Частично (кадры 1--26, 185--204, 281, 314, 412--415, 524--546) впервые напечатано в статье: А. Февральский, Неизвестный сценарий В. В. Маяковского, журн. "Искусство кино", М. 1955, No 5, май. Полностью печатается впервые.
   5 августа 1927 года, находясь в Ялте, Маяковский заключил с ялтинской фабрикой ВУФКУ договор, первый пункт которого гласил: "В. В. Маяковский обязуется до 25 августа 1927 года представить ВУФКУ художественный, вполне законченный, кадрированный сценарий на тему т. В. Горожанина "Борьба за нефть"". В. М. Горожанин (это был знакомый Маяковского, работник ГПУ Украины, хорошо осведомленный в вопросах международной политики), на обороте договора написал: "Согласен передать кинотему "Борьба за нефть" тов. В. Маяковскому на условиях совместной обработки сценария..." Сценарий был сдан точно в обусловленный срок -- 25 августа 1927 года, однако поставлен не был.
   В основу сценария положены действительные факты захвата персидской (иранской) нефти английским империализмом, но некоторые исторические обстоятельства изменены авторами сценария и иногда довольно значительно. Прежде всего это относится к герою сценария. Существовавший в действительности д'Арси (1849--1917) звался не Пьер д'Арси, а Вильям Нокс д'Арси. Он жил не в Канаде, а в Англии и в Австралии и в 1901 году был уже не молод. Являясь капиталистическим предпринимателем, он не сам разведывал нефть в Иране, а посылал туда геологов. Он был не жертвой, а агентом английского империализма.
   Этот сценарий о происках английского империализма, несмотря на то, что действие его происходит в самом начале XX века, носил очень актуальный характер в 1927 году, когда возникла реальная угроза военного нападения империалистической Англии на Советский Союз. Связь событий первых годов столетия с событиями 1927 года прямо подчеркнута в эпилоге сценария (кадр 531 и следующие). Последние же титры пролога (кадры 18 и 19) четыре месяца спустя перелились в следующие строки стихотворения "Баку":
  
   Нефть --
   это значит:
   владыка нефти --
   владелец морей
   и держатель власти.
   (См. т. 8 наст. изд., стр. 230).
  
   Кадр 2. Девичья башня -- оборонительное сооружение в Баку, построенное около XII века; существует и теперь.
   Аура-Мазда (Ормузд) -- бог света у древних персов.
   Кадр 3. Вавилон и Ниневия -- столицы государств Вавилонии и Ассирии, существовавших в Месопотамии задолго до нашей эры.
   Кадр 4. Радамес -- персонаж оперы Дж. Верди "Аида", действие которой происходит в древнем Египте. Возможно, однако, что здесь имеется в виду Рамзес,-- это было имя многих фараонов.
   Кадр 5. Плутарх (ок. 46--126) -- древнегреческий историк и философ.
   Кадр 12. Фишер Джон, лорд (1841--1920) -- активный деятель английского империализма, в 1882 году выдвинул план перевода британского военно-морского флота с угля на нефть.
   Кадр 49. Объединение компаний Шелл и Рояль Детш (Ройяль Детч) в действительности состоялось позже -- в 1907 году. Ротшильды -- крупнейшие банкиры.
   Кадр 97. Хорасан -- провинция на северо-востоке Ирана.
   Кадры 101 и 130. В районе Шустер (Шуштер) в провинции Арабистан (Хузестан), на юго-западе Ирана, были найдены огромные запасы нефти -- не в 1901, а в 1908 году.
   Кадр 130. Лимитед -- один из видов торгового товарищества, широко распространенный в Англии и США.
   Кадр 132. "Лионский кредит" -- крупный французский банк.
   Кадр 137. Каблограмма -- телеграмма.
   Кадр 145. Форен офис (Форин офис) (англ. Foreign Office) -- министерство иностранных дел Великобритании.
   Кадр 150. Шах Наср-эд-Дин был убит в 1896 году. Ему наследовал его сын Мозаффар-эд-Дин, который в 1901 году и принял Вильяма Нокса д'Арси.
   Кадр 172. Каджары -- династия, царствовавшая в Иране (Персии) с 1794 по 1925 год.
   Кадр 248. Табльдот -- общий стол в гостиницах и на пароходах.
   Кадр 439. Лорд Стразкон -- точнее: Стразкона -- миллионер, руководитель компании "Бирма-нефть".
   Кадр 442. ...подданный Ее Величества Королевы -- не точно: по ходу действия сценария данное письмо могло быть написано не ранее середины 1901 года, а королева Виктория умерла в январе 1901 года, и престол Англии занимал уже король Эдуард VII.
   Кадр 539. Детердинг Генри (1866--1939) -- один из крупнейших английских монополистов-нефтяников, глава компании "Ройяль Детч Шелл", ярый враг Советского Союза.
   Кадр 541. Новая Персидская компания -- очевидно, "Англо-Персидская нефтяная компания", большинство акций которой с 1914 года принадлежало английскому правительству.